msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-25 03:32\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv_LV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n" "X-Crowdin-Project-ID: 500308\n" "X-Crowdin-Language: lv\n" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Dokuments" #: documents/filters.py:395 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "" #: documents/filters.py:414 msgid "Invalid custom field query expression" msgstr "" #: documents/filters.py:424 msgid "Invalid expression list. Must be nonempty." msgstr "" #: documents/filters.py:445 msgid "Invalid logical operator {op!r}" msgstr "" #: documents/filters.py:459 msgid "Maximum number of query conditions exceeded." msgstr "" #: documents/filters.py:524 msgid "{name!r} is not a valid custom field." msgstr "" #: documents/filters.py:561 msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}." msgstr "" #: documents/filters.py:669 documents/models.py:135 msgid "Maximum nesting depth exceeded." msgstr "" #: documents/filters.py:854 msgid "Custom field not found" msgstr "" #: documents/models.py:38 documents/models.py:747 msgid "owner" msgstr "īpašnieks" #: documents/models.py:55 documents/models.py:962 msgid "None" msgstr "Neviens" #: documents/models.py:56 documents/models.py:963 msgid "Any word" msgstr "Jebkādi vārdi" #: documents/models.py:57 documents/models.py:964 msgid "All words" msgstr "Visi vārdi" #: documents/models.py:58 documents/models.py:965 msgid "Exact match" msgstr "Precīza atbilstība" #: documents/models.py:59 documents/models.py:966 msgid "Regular expression" msgstr "Regulāra izteiksme" #: documents/models.py:60 documents/models.py:967 msgid "Fuzzy word" msgstr "\"izplūdis\" vārds" #: documents/models.py:61 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: documents/models.py:64 documents/models.py:434 documents/models.py:1507 #: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:143 msgid "name" msgstr "nosaukums" #: documents/models.py:66 documents/models.py:1031 msgid "match" msgstr "atbilstība" #: documents/models.py:69 documents/models.py:1034 msgid "matching algorithm" msgstr "atbilstības algoritms" #: documents/models.py:74 documents/models.py:1039 msgid "is insensitive" msgstr "nav reģistrjutīgs" #: documents/models.py:97 documents/models.py:163 msgid "correspondent" msgstr "korespondents" #: documents/models.py:98 msgid "correspondents" msgstr "korespondenti" #: documents/models.py:102 msgid "color" msgstr "krāsa" #: documents/models.py:107 msgid "is inbox tag" msgstr "ir iesūtnes birka" #: documents/models.py:110 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem." #: documents/models.py:116 msgid "tag" msgstr "birka" #: documents/models.py:117 documents/models.py:201 msgid "tags" msgstr "birkas" #: documents/models.py:123 msgid "Cannot set itself as parent." msgstr "" #: documents/models.py:125 msgid "Cannot set parent to a descendant." msgstr "" #: documents/models.py:142 documents/models.py:183 msgid "document type" msgstr "dokumenta veids" #: documents/models.py:143 msgid "document types" msgstr "dokumentu veidi" #: documents/models.py:148 msgid "path" msgstr "ceļš" #: documents/models.py:152 documents/models.py:172 msgid "storage path" msgstr "uzglabāšanas ceļš" #: documents/models.py:153 msgid "storage paths" msgstr "uzglabāšanas ceļi" #: documents/models.py:175 msgid "title" msgstr "virsraksts" #: documents/models.py:187 documents/models.py:661 msgid "content" msgstr "saturs" #: documents/models.py:190 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "" #: documents/models.py:195 msgid "mime type" msgstr "mime tips" #: documents/models.py:205 msgid "checksum" msgstr "kontrolsumma" #: documents/models.py:209 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:213 msgid "archive checksum" msgstr "arhīva kontrolsumma" #: documents/models.py:218 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:222 msgid "page count" msgstr "" #: documents/models.py:229 msgid "The number of pages of the document." msgstr "" #: documents/models.py:234 documents/models.py:667 documents/models.py:705 #: documents/models.py:777 documents/models.py:836 msgid "created" msgstr "izveidots" #: documents/models.py:240 msgid "modified" msgstr "modificēts" #: documents/models.py:247 msgid "added" msgstr "pievienots" #: documents/models.py:254 msgid "filename" msgstr "faila nosaukums" #: documents/models.py:260 msgid "Current filename in storage" msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:264 msgid "archive filename" msgstr "arhīva faila nosaukums" #: documents/models.py:270 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:274 msgid "original filename" msgstr "sākotnējais faila nosaukums" #: documents/models.py:280 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts" #: documents/models.py:287 msgid "archive serial number" msgstr "arhīva sērijas numurs" #: documents/models.py:297 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā." #: documents/models.py:303 documents/models.py:678 documents/models.py:732 #: documents/models.py:1550 msgid "document" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:304 msgid "documents" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:415 msgid "Table" msgstr "" #: documents/models.py:416 msgid "Small Cards" msgstr "" #: documents/models.py:417 msgid "Large Cards" msgstr "" #: documents/models.py:420 msgid "Title" msgstr "" #: documents/models.py:421 documents/models.py:983 msgid "Created" msgstr "" #: documents/models.py:422 documents/models.py:982 msgid "Added" msgstr "" #: documents/models.py:423 msgid "Tags" msgstr "" #: documents/models.py:424 msgid "Correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:425 msgid "Document Type" msgstr "" #: documents/models.py:426 msgid "Storage Path" msgstr "" #: documents/models.py:427 msgid "Note" msgstr "" #: documents/models.py:428 msgid "Owner" msgstr "" #: documents/models.py:429 msgid "Shared" msgstr "" #: documents/models.py:430 msgid "ASN" msgstr "" #: documents/models.py:431 msgid "Pages" msgstr "" #: documents/models.py:437 msgid "show on dashboard" msgstr "parādīt galvenajā panelī" #: documents/models.py:440 msgid "show in sidebar" msgstr "rādīt sānu joslā" #: documents/models.py:444 msgid "sort field" msgstr "kārtošanas lauks" #: documents/models.py:449 msgid "sort reverse" msgstr "kārtot pretēji" #: documents/models.py:452 msgid "View page size" msgstr "" #: documents/models.py:460 msgid "View display mode" msgstr "" #: documents/models.py:467 msgid "Document display fields" msgstr "" #: documents/models.py:474 documents/models.py:537 msgid "saved view" msgstr "saglabātais skats" #: documents/models.py:475 msgid "saved views" msgstr "saglabātais skati" #: documents/models.py:483 msgid "title contains" msgstr "virsraksts satur" #: documents/models.py:484 msgid "content contains" msgstr "saturā ir" #: documents/models.py:485 msgid "ASN is" msgstr "ASN ir" #: documents/models.py:486 msgid "correspondent is" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:487 msgid "document type is" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:488 msgid "is in inbox" msgstr "ir iesūtnē" #: documents/models.py:489 msgid "has tag" msgstr "ir birka" #: documents/models.py:490 msgid "has any tag" msgstr "ir jekura birka" #: documents/models.py:491 msgid "created before" msgstr "izveidots pirms" #: documents/models.py:492 msgid "created after" msgstr "izveidots pēc" #: documents/models.py:493 msgid "created year is" msgstr "izveidotais gads ir" #: documents/models.py:494 msgid "created month is" msgstr "izveidotais mēnesis ir" #: documents/models.py:495 msgid "created day is" msgstr "izveidotā diena ir" #: documents/models.py:496 msgid "added before" msgstr "pievienots pirms" #: documents/models.py:497 msgid "added after" msgstr "pievienots pēc" #: documents/models.py:498 msgid "modified before" msgstr "modificēts pirms" #: documents/models.py:499 msgid "modified after" msgstr "modificēts pēc" #: documents/models.py:500 msgid "does not have tag" msgstr "nav birkas" #: documents/models.py:501 msgid "does not have ASN" msgstr "nav ASN" #: documents/models.py:502 msgid "title or content contains" msgstr "virsraksts vai saturs satur" #: documents/models.py:503 msgid "fulltext query" msgstr "pilnteksta vaicājums" #: documents/models.py:504 msgid "more like this" msgstr "vairāk šādi" #: documents/models.py:505 msgid "has tags in" msgstr "ir birkas" #: documents/models.py:506 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN lielāks par" #: documents/models.py:507 msgid "ASN less than" msgstr "ASN mazāks par" #: documents/models.py:508 msgid "storage path is" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:509 msgid "has correspondent in" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:510 msgid "does not have correspondent in" msgstr "nav korespondenta" #: documents/models.py:511 msgid "has document type in" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:512 msgid "does not have document type in" msgstr "nav dokumenta tipa" #: documents/models.py:513 msgid "has storage path in" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:514 msgid "does not have storage path in" msgstr "nav krātuves ceļa" #: documents/models.py:515 msgid "owner is" msgstr "īpašnieks ir" #: documents/models.py:516 msgid "has owner in" msgstr "ir īpašnieks" #: documents/models.py:517 msgid "does not have owner" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:518 msgid "does not have owner in" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:519 msgid "has custom field value" msgstr "ir pielāgota lauka vērtība" #: documents/models.py:520 msgid "is shared by me" msgstr "kopīgots ar mani" #: documents/models.py:521 msgid "has custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:522 msgid "has custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:523 msgid "does not have custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:524 msgid "does not have custom field" msgstr "" #: documents/models.py:525 msgid "custom fields query" msgstr "" #: documents/models.py:526 msgid "created to" msgstr "" #: documents/models.py:527 msgid "created from" msgstr "" #: documents/models.py:528 msgid "added to" msgstr "" #: documents/models.py:529 msgid "added from" msgstr "" #: documents/models.py:530 msgid "mime type is" msgstr "" #: documents/models.py:540 msgid "rule type" msgstr "noteikumu tips" #: documents/models.py:542 msgid "value" msgstr "vērtība" #: documents/models.py:545 msgid "filter rule" msgstr "filtra noteikums" #: documents/models.py:546 msgid "filter rules" msgstr "filtra noteikumi" #: documents/models.py:570 msgid "Auto Task" msgstr "" #: documents/models.py:571 msgid "Scheduled Task" msgstr "" #: documents/models.py:572 msgid "Manual Task" msgstr "" #: documents/models.py:575 msgid "Consume File" msgstr "" #: documents/models.py:576 msgid "Train Classifier" msgstr "" #: documents/models.py:577 msgid "Check Sanity" msgstr "" #: documents/models.py:578 msgid "Index Optimize" msgstr "" #: documents/models.py:579 msgid "LLM Index Update" msgstr "" #: documents/models.py:584 msgid "Task ID" msgstr "Uzdevuma ID" #: documents/models.py:585 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam" #: documents/models.py:590 msgid "Acknowledged" msgstr "Atzīts" #: documents/models.py:591 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API" #: documents/models.py:597 msgid "Task Filename" msgstr "Uzdevuma faila nosaukums" #: documents/models.py:598 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums" #: documents/models.py:605 msgid "Task Name" msgstr "Uzdevuma nosaukums" #: documents/models.py:606 msgid "Name of the task that was run" msgstr "" #: documents/models.py:613 msgid "Task State" msgstr "Uzdevuma stāvoklis" #: documents/models.py:614 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" #: documents/models.py:620 msgid "Created DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:621 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:627 msgid "Started DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:628 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:634 msgid "Completed DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:635 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:641 msgid "Result Data" msgstr "" #: documents/models.py:643 msgid "The data returned by the task" msgstr "" #: documents/models.py:651 msgid "Task Type" msgstr "" #: documents/models.py:652 msgid "The type of task that was run" msgstr "" #: documents/models.py:663 msgid "Note for the document" msgstr "" #: documents/models.py:687 msgid "user" msgstr "lietotājs" #: documents/models.py:692 msgid "note" msgstr "piezīme" #: documents/models.py:693 msgid "notes" msgstr "piezīmes" #: documents/models.py:701 msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" #: documents/models.py:702 msgid "Original" msgstr "Oriģināls" #: documents/models.py:713 paperless_mail/models.py:75 msgid "expiration" msgstr "" #: documents/models.py:720 msgid "slug" msgstr "" #: documents/models.py:752 msgid "share link" msgstr "kopīgot saiti" #: documents/models.py:753 msgid "share links" msgstr "kopīgot saites" #: documents/models.py:765 msgid "String" msgstr "Virkne" #: documents/models.py:766 msgid "URL" msgstr "URL" #: documents/models.py:767 msgid "Date" msgstr "Date" #: documents/models.py:768 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: documents/models.py:769 msgid "Integer" msgstr "Integer" #: documents/models.py:770 msgid "Float" msgstr "Float" #: documents/models.py:771 msgid "Monetary" msgstr "Monetary" #: documents/models.py:772 msgid "Document Link" msgstr "Dokumenta saite" #: documents/models.py:773 msgid "Select" msgstr "" #: documents/models.py:774 msgid "Long Text" msgstr "" #: documents/models.py:786 msgid "data type" msgstr "datu tips" #: documents/models.py:793 msgid "extra data" msgstr "" #: documents/models.py:797 msgid "Extra data for the custom field, such as select options" msgstr "" #: documents/models.py:803 msgid "custom field" msgstr "pielāgojams lauks" #: documents/models.py:804 msgid "custom fields" msgstr "pielāgojami lauki" #: documents/models.py:904 msgid "custom field instance" msgstr "" #: documents/models.py:905 msgid "custom field instances" msgstr "" #: documents/models.py:970 msgid "Consumption Started" msgstr "" #: documents/models.py:971 msgid "Document Added" msgstr "Dokuments pievienots" #: documents/models.py:972 msgid "Document Updated" msgstr "Dokuments atjaunināts" #: documents/models.py:973 msgid "Scheduled" msgstr "" #: documents/models.py:976 msgid "Consume Folder" msgstr "" #: documents/models.py:977 msgid "Api Upload" msgstr "" #: documents/models.py:978 msgid "Mail Fetch" msgstr "" #: documents/models.py:979 msgid "Web UI" msgstr "" #: documents/models.py:984 msgid "Modified" msgstr "" #: documents/models.py:985 msgid "Custom Field" msgstr "" #: documents/models.py:988 msgid "Workflow Trigger Type" msgstr "" #: documents/models.py:1000 msgid "filter path" msgstr "" #: documents/models.py:1005 msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:1012 msgid "filter filename" msgstr "" #: documents/models.py:1017 paperless_mail/models.py:200 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:1028 msgid "filter documents from this mail rule" msgstr "" #: documents/models.py:1044 msgid "has these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1051 msgid "has all of these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1058 msgid "does not have these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1066 msgid "has this document type" msgstr "" #: documents/models.py:1073 msgid "does not have these document type(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1081 msgid "has this correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:1088 msgid "does not have these correspondent(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1096 msgid "has this storage path" msgstr "" #: documents/models.py:1103 msgid "does not have these storage path(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1107 msgid "filter custom field query" msgstr "" #: documents/models.py:1110 msgid "JSON-encoded custom field query expression." msgstr "" #: documents/models.py:1114 msgid "schedule offset days" msgstr "" #: documents/models.py:1117 msgid "The number of days to offset the schedule trigger by." msgstr "" #: documents/models.py:1122 msgid "schedule is recurring" msgstr "" #: documents/models.py:1125 msgid "If the schedule should be recurring." msgstr "" #: documents/models.py:1130 msgid "schedule recurring delay in days" msgstr "" #: documents/models.py:1134 msgid "The number of days between recurring schedule triggers." msgstr "" #: documents/models.py:1139 msgid "schedule date field" msgstr "" #: documents/models.py:1144 msgid "The field to check for a schedule trigger." msgstr "" #: documents/models.py:1153 msgid "schedule date custom field" msgstr "" #: documents/models.py:1157 msgid "workflow trigger" msgstr "" #: documents/models.py:1158 msgid "workflow triggers" msgstr "darbplūsmas trigeri" #: documents/models.py:1166 msgid "email subject" msgstr "" #: documents/models.py:1170 msgid "The subject of the email, can include some placeholders, see documentation." msgstr "" #: documents/models.py:1176 msgid "email body" msgstr "" #: documents/models.py:1179 msgid "The body (message) of the email, can include some placeholders, see documentation." msgstr "" #: documents/models.py:1185 msgid "emails to" msgstr "" #: documents/models.py:1188 msgid "The destination email addresses, comma separated." msgstr "" #: documents/models.py:1194 msgid "include document in email" msgstr "" #: documents/models.py:1205 msgid "webhook url" msgstr "" #: documents/models.py:1208 msgid "The destination URL for the notification." msgstr "" #: documents/models.py:1213 msgid "use parameters" msgstr "" #: documents/models.py:1218 msgid "send as JSON" msgstr "" #: documents/models.py:1222 msgid "webhook parameters" msgstr "" #: documents/models.py:1225 msgid "The parameters to send with the webhook URL if body not used." msgstr "" #: documents/models.py:1229 msgid "webhook body" msgstr "" #: documents/models.py:1232 msgid "The body to send with the webhook URL if parameters not used." msgstr "" #: documents/models.py:1236 msgid "webhook headers" msgstr "" #: documents/models.py:1239 msgid "The headers to send with the webhook URL." msgstr "" #: documents/models.py:1244 msgid "include document in webhook" msgstr "" #: documents/models.py:1255 msgid "Assignment" msgstr "Norīkojums" #: documents/models.py:1259 msgid "Removal" msgstr "Noņemt" #: documents/models.py:1263 documents/templates/account/password_reset.html:15 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: documents/models.py:1267 msgid "Webhook" msgstr "" #: documents/models.py:1271 msgid "Workflow Action Type" msgstr "" #: documents/models.py:1276 documents/models.py:1509 #: paperless_mail/models.py:145 msgid "order" msgstr "" #: documents/models.py:1279 msgid "assign title" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: documents/models.py:1283 msgid "Assign a document title, must be a Jinja2 template, see documentation." msgstr "" #: documents/models.py:1291 paperless_mail/models.py:274 msgid "assign this tag" msgstr "piešķirt šo birku" #: documents/models.py:1300 paperless_mail/models.py:282 msgid "assign this document type" msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu" #: documents/models.py:1309 paperless_mail/models.py:296 msgid "assign this correspondent" msgstr "piešķirt šo korespondentu" #: documents/models.py:1318 msgid "assign this storage path" msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu" #: documents/models.py:1327 msgid "assign this owner" msgstr "piešķirt šo īpašnieku" #: documents/models.py:1334 msgid "grant view permissions to these users" msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1341 msgid "grant view permissions to these groups" msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1348 msgid "grant change permissions to these users" msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1355 msgid "grant change permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1362 msgid "assign these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1366 msgid "custom field values" msgstr "" #: documents/models.py:1370 msgid "Optional values to assign to the custom fields." msgstr "" #: documents/models.py:1379 msgid "remove these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1384 msgid "remove all tags" msgstr "dzēst birkas" #: documents/models.py:1391 msgid "remove these document type(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1396 msgid "remove all document types" msgstr "" #: documents/models.py:1403 msgid "remove these correspondent(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1408 msgid "remove all correspondents" msgstr "" #: documents/models.py:1415 msgid "remove these storage path(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1420 msgid "remove all storage paths" msgstr "" #: documents/models.py:1427 msgid "remove these owner(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1432 msgid "remove all owners" msgstr "dzēst visus īpašniekus" #: documents/models.py:1439 msgid "remove view permissions for these users" msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1446 msgid "remove view permissions for these groups" msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1453 msgid "remove change permissions for these users" msgstr "" #: documents/models.py:1460 msgid "remove change permissions for these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1465 msgid "remove all permissions" msgstr "noņemt visas atļaujas" #: documents/models.py:1472 msgid "remove these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1477 msgid "remove all custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1486 msgid "email" msgstr "" #: documents/models.py:1495 msgid "webhook" msgstr "" #: documents/models.py:1499 msgid "workflow action" msgstr "" #: documents/models.py:1500 msgid "workflow actions" msgstr "" #: documents/models.py:1515 msgid "triggers" msgstr "" #: documents/models.py:1522 msgid "actions" msgstr "darbības" #: documents/models.py:1525 paperless_mail/models.py:154 msgid "enabled" msgstr "ieslēgts" #: documents/models.py:1536 msgid "workflow" msgstr "" #: documents/models.py:1540 msgid "workflow trigger type" msgstr "" #: documents/models.py:1554 msgid "date run" msgstr "" #: documents/models.py:1560 msgid "workflow run" msgstr "" #: documents/models.py:1561 msgid "workflow runs" msgstr "" #: documents/serialisers.py:646 msgid "Invalid color." msgstr "" #: documents/serialisers.py:1850 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "" #: documents/serialisers.py:1894 #, python-format msgid "Custom field id must be an integer: %(id)s" msgstr "" #: documents/serialisers.py:1901 #, python-format msgid "Custom field with id %(id)s does not exist" msgstr "" #: documents/serialisers.py:1918 documents/serialisers.py:1928 msgid "Custom fields must be a list of integers or an object mapping ids to values." msgstr "" #: documents/serialisers.py:1923 msgid "Some custom fields don't exist or were specified twice." msgstr "" #: documents/serialisers.py:2038 msgid "Invalid variable detected." msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:5 msgid "Paperless-ngx account inactive" msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:9 msgid "Account inactive." msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:14 msgid "This account is inactive." msgstr "" #: documents/templates/account/account_inactive.html:16 msgid "Return to login" msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:1 #, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:5 #, python-format msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n" "%(site_domain)s" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:5 msgid "Paperless-ngx sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:10 msgid "Please sign in." msgstr "Lūdzu, pierakstieties." #: documents/templates/account/login.html:12 #, python-format msgid "Don't have an account yet? Sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:25 #: documents/templates/account/signup.html:22 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:13 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: documents/templates/account/login.html:26 #: documents/templates/account/signup.html:24 msgid "Password" msgstr "Parole" #: documents/templates/account/login.html:36 #: documents/templates/mfa/authenticate.html:23 msgid "Sign in" msgstr "Pieteikties" #: documents/templates/account/login.html:40 msgid "Forgot your password?" msgstr "Aizmirsāt paroli?" #: documents/templates/account/login.html:51 #: documents/templates/account/signup.html:57 msgid "or sign in via" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password request" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:9 msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:12 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: documents/templates/account/password_reset.html:21 msgid "Send me instructions!" msgstr "Nosūtīt norādījumus!" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password sent" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Check your inbox." msgstr "Pārbaudi savu iesūtni." #: documents/templates/account/password_reset_done.html:13 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9 msgid "Set a new password." msgstr "Iestatīt jaunu paroli." #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15 msgid "request a new password reset" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17 msgid "New Password" msgstr "Jaunā parole" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "Confirm Password" msgstr "Apstiprināt paroli" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28 msgid "Change my password" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password complete" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 msgid "Password reset complete." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14 #, python-format msgid "Your new password has been set. You can now log in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:11 #, python-format msgid "Already have an account? Sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:19 msgid "Note: This is the first user account for this installation and will be granted superuser privileges." msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:23 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:14 msgid "Email (optional)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:25 msgid "Password (again)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:43 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:27 msgid "Sign up" msgstr "" #: documents/templates/index.html:61 msgid "Paperless-ngx is loading..." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Here's a link to the docs." msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:7 msgid "Paperless-ngx Two-Factor Authentication" msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:12 msgid "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an authenticator code:" msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:17 msgid "Code" msgstr "" #: documents/templates/mfa/authenticate.html:24 msgid "Cancel" msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58 msgid "Share link was not found." msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62 msgid "Share link has expired." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: documents/templates/socialaccount/login.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign in" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10 #, python-format msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the login page" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:10 #, python-format msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:13 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign up" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:10 #, python-format msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:11 msgid "As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: documents/validators.py:24 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme" msgstr "" #: documents/validators.py:29 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path" msgstr "" #: documents/validators.py:36 msgid "URI scheme '{parts.scheme}' is not allowed. Allowed schemes: {', '.join(allowed_schemes)}" msgstr "" #: documents/validators.py:45 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}" msgstr "" #: paperless/apps.py:11 msgid "Paperless" msgstr "" #: paperless/models.py:26 msgid "pdf" msgstr "pdf" #: paperless/models.py:27 msgid "pdfa" msgstr "pdfa" #: paperless/models.py:28 msgid "pdfa-1" msgstr "pdfa-1" #: paperless/models.py:29 msgid "pdfa-2" msgstr "pdfa-2" #: paperless/models.py:30 msgid "pdfa-3" msgstr "pdfa-3" #: paperless/models.py:39 msgid "skip" msgstr "izlaist" #: paperless/models.py:40 msgid "redo" msgstr "atkārtot" #: paperless/models.py:41 msgid "force" msgstr "" #: paperless/models.py:42 msgid "skip_noarchive" msgstr "" #: paperless/models.py:50 msgid "never" msgstr "nekad" #: paperless/models.py:51 msgid "with_text" msgstr "" #: paperless/models.py:52 msgid "always" msgstr "" #: paperless/models.py:60 msgid "clean" msgstr "" #: paperless/models.py:61 msgid "clean-final" msgstr "" #: paperless/models.py:62 msgid "none" msgstr "" #: paperless/models.py:70 msgid "LeaveColorUnchanged" msgstr "" #: paperless/models.py:71 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: paperless/models.py:72 msgid "UseDeviceIndependentColor" msgstr "" #: paperless/models.py:73 msgid "Gray" msgstr "Pelēks" #: paperless/models.py:74 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: paperless/models.py:78 paperless/models.py:87 msgid "OpenAI" msgstr "" #: paperless/models.py:79 msgid "Huggingface" msgstr "" #: paperless/models.py:88 msgid "Ollama" msgstr "" #: paperless/models.py:97 msgid "Sets the output PDF type" msgstr "" #: paperless/models.py:109 msgid "Do OCR from page 1 to this value" msgstr "" #: paperless/models.py:115 msgid "Do OCR using these languages" msgstr "" #: paperless/models.py:122 msgid "Sets the OCR mode" msgstr "" #: paperless/models.py:130 msgid "Controls the generation of an archive file" msgstr "" #: paperless/models.py:138 msgid "Sets image DPI fallback value" msgstr "" #: paperless/models.py:145 msgid "Controls the unpaper cleaning" msgstr "" #: paperless/models.py:152 msgid "Enables deskew" msgstr "" #: paperless/models.py:155 msgid "Enables page rotation" msgstr "" #: paperless/models.py:160 msgid "Sets the threshold for rotation of pages" msgstr "" #: paperless/models.py:166 msgid "Sets the maximum image size for decompression" msgstr "" #: paperless/models.py:172 msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy" msgstr "" #: paperless/models.py:180 msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF" msgstr "" #: paperless/models.py:189 msgid "Application title" msgstr "Lietotnes nosaukums" #: paperless/models.py:196 msgid "Application logo" msgstr "Lietotnes logo" #: paperless/models.py:211 msgid "Enables barcode scanning" msgstr "" #: paperless/models.py:217 msgid "Enables barcode TIFF support" msgstr "" #: paperless/models.py:223 msgid "Sets the barcode string" msgstr "" #: paperless/models.py:231 msgid "Retains split pages" msgstr "" #: paperless/models.py:237 msgid "Enables ASN barcode" msgstr "" #: paperless/models.py:243 msgid "Sets the ASN barcode prefix" msgstr "" #: paperless/models.py:251 msgid "Sets the barcode upscale factor" msgstr "" #: paperless/models.py:258 msgid "Sets the barcode DPI" msgstr "" #: paperless/models.py:265 msgid "Sets the maximum pages for barcode" msgstr "" #: paperless/models.py:272 msgid "Enables tag barcode" msgstr "" #: paperless/models.py:278 msgid "Sets the tag barcode mapping" msgstr "" #: paperless/models.py:287 msgid "Enables AI features" msgstr "" #: paperless/models.py:293 msgid "Sets the LLM embedding backend" msgstr "" #: paperless/models.py:301 msgid "Sets the LLM embedding model" msgstr "" #: paperless/models.py:308 msgid "Sets the LLM backend" msgstr "" #: paperless/models.py:316 msgid "Sets the LLM model" msgstr "" #: paperless/models.py:323 msgid "Sets the LLM API key" msgstr "" #: paperless/models.py:330 msgid "Sets the LLM endpoint, optional" msgstr "" #: paperless/models.py:337 msgid "paperless application settings" msgstr "" #: paperless/settings.py:800 msgid "English (US)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:801 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: paperless/settings.py:802 msgid "Afrikaans" msgstr "Āfrikāņu" #: paperless/settings.py:803 msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievu" #: paperless/settings.py:804 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgāru" #: paperless/settings.py:805 msgid "Catalan" msgstr "Kataloniešu" #: paperless/settings.py:806 msgid "Czech" msgstr "Čehu" #: paperless/settings.py:807 msgid "Danish" msgstr "Dāņu" #: paperless/settings.py:808 msgid "German" msgstr "Vācu" #: paperless/settings.py:809 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: paperless/settings.py:810 msgid "English (GB)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:811 msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" #: paperless/settings.py:812 msgid "Persian" msgstr "" #: paperless/settings.py:813 msgid "Finnish" msgstr "Somu" #: paperless/settings.py:814 msgid "French" msgstr "Franču" #: paperless/settings.py:815 msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" #: paperless/settings.py:816 msgid "Indonesian" msgstr "" #: paperless/settings.py:817 msgid "Italian" msgstr "Itāļu" #: paperless/settings.py:818 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: paperless/settings.py:819 msgid "Korean" msgstr "" #: paperless/settings.py:820 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luksemburgiešu" #: paperless/settings.py:821 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" #: paperless/settings.py:822 msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" #: paperless/settings.py:823 msgid "Polish" msgstr "Poļu" #: paperless/settings.py:824 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugāļu (Brazīlija)" #: paperless/settings.py:825 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" #: paperless/settings.py:826 msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" #: paperless/settings.py:827 msgid "Russian" msgstr "Krievu" #: paperless/settings.py:828 msgid "Slovak" msgstr "Slovāku" #: paperless/settings.py:829 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēņu" #: paperless/settings.py:830 msgid "Serbian" msgstr "Sērbu" #: paperless/settings.py:831 msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" #: paperless/settings.py:832 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: paperless/settings.py:833 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" #: paperless/settings.py:834 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: paperless/settings.py:835 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)" #: paperless/settings.py:836 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: paperless/urls.py:376 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:39 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: paperless_mail/admin.py:42 msgid "Advanced settings" msgstr "Papildu iestatījumi" #: paperless_mail/admin.py:58 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: paperless_mail/admin.py:61 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:78 msgid "Actions" msgstr "Darbības" #: paperless_mail/admin.py:81 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:89 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: paperless_mail/admin.py:92 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "" #: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "e-pasta konts" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "e-pasta konti" #: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrēšanas" #: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Lietot SSL" #: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Lietot STARTTLS" #: paperless_mail/models.py:19 msgid "IMAP" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "Gmail OAuth" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:21 msgid "Outlook OAuth" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:25 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP serveris" #: paperless_mail/models.py:28 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP ports" #: paperless_mail/models.py:32 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:38 msgid "IMAP security" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:43 msgid "username" msgstr "lietotājvārds" #: paperless_mail/models.py:45 msgid "password" msgstr "parole" #: paperless_mail/models.py:47 msgid "Is token authentication" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:50 msgid "character set" msgstr "rakstzīmju kopa" #: paperless_mail/models.py:54 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "account type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:66 msgid "refresh token" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:70 msgid "The refresh token to use for token authentication e.g. with oauth2." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:79 msgid "The expiration date of the refresh token. " msgstr "" #: paperless_mail/models.py:89 msgid "mail rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:90 msgid "mail rules" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:115 msgid "Only process attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:105 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:109 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:116 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:119 msgid "System default" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:120 msgid "Text, then HTML" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:121 msgid "HTML, then text" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:122 msgid "HTML only" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:123 msgid "Text only" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:126 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: paperless_mail/models.py:127 msgid "Move to specified folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:128 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:129 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:130 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:133 msgid "Use subject as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:134 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:135 msgid "Do not assign title from rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:138 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:139 msgid "Use mail address" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:140 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:141 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:151 msgid "account" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:157 paperless_mail/models.py:318 msgid "folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:161 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:167 msgid "filter from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:174 msgid "filter to" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:181 msgid "filter subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:188 msgid "filter body" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:195 msgid "filter attachment filename inclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:207 msgid "filter attachment filename exclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:212 msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:219 msgid "maximum age" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:221 msgid "Specified in days." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:225 msgid "attachment type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:229 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:235 msgid "consumption scope" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:241 msgid "pdf layout" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:247 msgid "action" msgstr "darbība" #: paperless_mail/models.py:253 msgid "action parameter" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:258 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:266 msgid "assign title from" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: paperless_mail/models.py:286 msgid "assign correspondent from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:300 msgid "Assign the rule owner to documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:326 msgid "uid" msgstr "uid" #: paperless_mail/models.py:334 msgid "subject" msgstr "temats" #: paperless_mail/models.py:342 msgid "received" msgstr "saņemts" #: paperless_mail/models.py:349 msgid "processed" msgstr "apstrādāts" #: paperless_mail/models.py:355 msgid "status" msgstr "statuss" #: paperless_mail/models.py:363 msgid "error" msgstr "kļūda"