msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-09 10:53-0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-19 20:45\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n" "X-Crowdin-Project-ID: 500308\n" "X-Crowdin-Language: ko\n" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "문서" #: documents/models.py:36 documents/models.py:736 msgid "owner" msgstr "소유자" #: documents/models.py:53 msgid "None" msgstr "없음" #: documents/models.py:54 msgid "Any word" msgstr "" #: documents/models.py:55 msgid "All words" msgstr "모든 단어" #: documents/models.py:56 msgid "Exact match" msgstr "정확히 일치" #: documents/models.py:57 msgid "Regular expression" msgstr "정규 표현식" #: documents/models.py:58 msgid "Fuzzy word" msgstr "" #: documents/models.py:59 msgid "Automatic" msgstr "자동" #: documents/models.py:62 documents/models.py:402 documents/models.py:897 #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93 msgid "name" msgstr "이름" #: documents/models.py:64 msgid "match" msgstr "일치" #: documents/models.py:67 msgid "matching algorithm" msgstr "일치 알고리즘" #: documents/models.py:72 msgid "is insensitive" msgstr "대소문자 구분 없음" #: documents/models.py:95 documents/models.py:147 msgid "correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:96 msgid "correspondents" msgstr "" #: documents/models.py:100 msgid "color" msgstr "색상" #: documents/models.py:103 msgid "is inbox tag" msgstr "" #: documents/models.py:106 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "" #: documents/models.py:112 msgid "tag" msgstr "태그" #: documents/models.py:113 documents/models.py:185 msgid "tags" msgstr "태그" #: documents/models.py:118 documents/models.py:167 msgid "document type" msgstr "문서 유형" #: documents/models.py:119 msgid "document types" msgstr "문서 유형" #: documents/models.py:124 msgid "path" msgstr "경로" #: documents/models.py:129 documents/models.py:156 msgid "storage path" msgstr "저장소 경로" #: documents/models.py:130 msgid "storage paths" msgstr "저장소 경로" #: documents/models.py:137 msgid "Unencrypted" msgstr "암호화 안 함" #: documents/models.py:138 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "GNU 프라이버시 가드로 암호화" #: documents/models.py:159 msgid "title" msgstr "제목" #: documents/models.py:171 documents/models.py:650 msgid "content" msgstr "내용" #: documents/models.py:174 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "문자열 데이터에 해당하는 원시 데이터. 이 필드는 주로 검색을 위해 사용됩니다." #: documents/models.py:179 msgid "mime type" msgstr "MIME 유형" #: documents/models.py:189 msgid "checksum" msgstr "체크섬" #: documents/models.py:193 msgid "The checksum of the original document." msgstr "원본 문서의 체크섬" #: documents/models.py:197 msgid "archive checksum" msgstr "보관된 체크섬" #: documents/models.py:202 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "보관된 문서의 체크섬" #: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:656 #: documents/models.py:694 documents/models.py:764 documents/models.py:801 msgid "created" msgstr "생성" #: documents/models.py:208 msgid "modified" msgstr "수정" #: documents/models.py:215 msgid "storage type" msgstr "저장소 유형" #: documents/models.py:223 msgid "added" msgstr "추가" #: documents/models.py:230 msgid "filename" msgstr "파일 이름" #: documents/models.py:236 msgid "Current filename in storage" msgstr "저장소에서의 현재 파일 이름" #: documents/models.py:240 msgid "archive filename" msgstr "보관 파일 이름" #: documents/models.py:246 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "저장소에서의 보관 파일 이름" #: documents/models.py:250 msgid "original filename" msgstr "원본 파일 이름" #: documents/models.py:256 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "올려주기 당시 파일의 원래 이름" #: documents/models.py:263 msgid "archive serial number" msgstr "보관 일련 번호" #: documents/models.py:273 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "실제 문서 아카이브에서 이 문서의 위치" #: documents/models.py:279 documents/models.py:667 documents/models.py:721 msgid "document" msgstr "문서" #: documents/models.py:280 msgid "documents" msgstr "문서" #: documents/models.py:368 msgid "debug" msgstr "디버그" #: documents/models.py:369 msgid "information" msgstr "" #: documents/models.py:370 msgid "warning" msgstr "경고" #: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305 msgid "error" msgstr "오류" #: documents/models.py:372 msgid "critical" msgstr "심각" #: documents/models.py:375 msgid "group" msgstr "그룹" #: documents/models.py:377 msgid "message" msgstr "메시지" #: documents/models.py:380 msgid "level" msgstr "수준" #: documents/models.py:389 msgid "log" msgstr "로그" #: documents/models.py:390 msgid "logs" msgstr "로그" #: documents/models.py:399 documents/models.py:466 msgid "saved view" msgstr "" #: documents/models.py:400 msgid "saved views" msgstr "" #: documents/models.py:405 msgid "show on dashboard" msgstr "대시보드에 표시" #: documents/models.py:408 msgid "show in sidebar" msgstr "사이드바에 표시" #: documents/models.py:412 msgid "sort field" msgstr "필드 정렬" #: documents/models.py:417 msgid "sort reverse" msgstr "역순으로 정렬" #: documents/models.py:422 msgid "title contains" msgstr "" #: documents/models.py:423 msgid "content contains" msgstr "" #: documents/models.py:424 msgid "ASN is" msgstr "" #: documents/models.py:425 msgid "correspondent is" msgstr "" #: documents/models.py:426 msgid "document type is" msgstr "" #: documents/models.py:427 msgid "is in inbox" msgstr "" #: documents/models.py:428 msgid "has tag" msgstr "" #: documents/models.py:429 msgid "has any tag" msgstr "" #: documents/models.py:430 msgid "created before" msgstr "" #: documents/models.py:431 msgid "created after" msgstr "" #: documents/models.py:432 msgid "created year is" msgstr "" #: documents/models.py:433 msgid "created month is" msgstr "" #: documents/models.py:434 msgid "created day is" msgstr "" #: documents/models.py:435 msgid "added before" msgstr "" #: documents/models.py:436 msgid "added after" msgstr "" #: documents/models.py:437 msgid "modified before" msgstr "" #: documents/models.py:438 msgid "modified after" msgstr "" #: documents/models.py:439 msgid "does not have tag" msgstr "" #: documents/models.py:440 msgid "does not have ASN" msgstr "" #: documents/models.py:441 msgid "title or content contains" msgstr "" #: documents/models.py:442 msgid "fulltext query" msgstr "" #: documents/models.py:443 msgid "more like this" msgstr "" #: documents/models.py:444 msgid "has tags in" msgstr "" #: documents/models.py:445 msgid "ASN greater than" msgstr "" #: documents/models.py:446 msgid "ASN less than" msgstr "" #: documents/models.py:447 msgid "storage path is" msgstr "" #: documents/models.py:448 msgid "has correspondent in" msgstr "" #: documents/models.py:449 msgid "does not have correspondent in" msgstr "" #: documents/models.py:450 msgid "has document type in" msgstr "" #: documents/models.py:451 msgid "does not have document type in" msgstr "" #: documents/models.py:452 msgid "has storage path in" msgstr "" #: documents/models.py:453 msgid "does not have storage path in" msgstr "" #: documents/models.py:454 msgid "owner is" msgstr "" #: documents/models.py:455 msgid "has owner in" msgstr "" #: documents/models.py:456 msgid "does not have owner" msgstr "" #: documents/models.py:457 msgid "does not have owner in" msgstr "" #: documents/models.py:458 msgid "has custom field value" msgstr "" #: documents/models.py:459 msgid "is shared by me" msgstr "" #: documents/models.py:469 msgid "rule type" msgstr "" #: documents/models.py:471 msgid "value" msgstr "" #: documents/models.py:474 msgid "filter rule" msgstr "" #: documents/models.py:475 msgid "filter rules" msgstr "" #: documents/models.py:586 msgid "Task ID" msgstr "" #: documents/models.py:587 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "" #: documents/models.py:592 msgid "Acknowledged" msgstr "" #: documents/models.py:593 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "" #: documents/models.py:599 msgid "Task Filename" msgstr "" #: documents/models.py:600 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "" #: documents/models.py:606 msgid "Task Name" msgstr "" #: documents/models.py:607 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "" #: documents/models.py:614 msgid "Task State" msgstr "" #: documents/models.py:615 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" #: documents/models.py:620 msgid "Created DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:621 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:626 msgid "Started DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:627 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:632 msgid "Completed DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:633 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:638 msgid "Result Data" msgstr "" #: documents/models.py:640 msgid "The data returned by the task" msgstr "" #: documents/models.py:652 msgid "Note for the document" msgstr "" #: documents/models.py:676 msgid "user" msgstr "사용자" #: documents/models.py:681 msgid "note" msgstr "노트" #: documents/models.py:682 msgid "notes" msgstr "노트" #: documents/models.py:690 msgid "Archive" msgstr "" #: documents/models.py:691 msgid "Original" msgstr "" #: documents/models.py:702 msgid "expiration" msgstr "" #: documents/models.py:709 msgid "slug" msgstr "" #: documents/models.py:741 msgid "share link" msgstr "" #: documents/models.py:742 msgid "share links" msgstr "" #: documents/models.py:754 msgid "String" msgstr "" #: documents/models.py:755 msgid "URL" msgstr "" #: documents/models.py:756 msgid "Date" msgstr "" #: documents/models.py:757 msgid "Boolean" msgstr "" #: documents/models.py:758 msgid "Integer" msgstr "" #: documents/models.py:759 msgid "Float" msgstr "" #: documents/models.py:760 msgid "Monetary" msgstr "" #: documents/models.py:761 msgid "Document Link" msgstr "" #: documents/models.py:773 msgid "data type" msgstr "" #: documents/models.py:781 msgid "custom field" msgstr "" #: documents/models.py:782 msgid "custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:844 msgid "custom field instance" msgstr "" #: documents/models.py:845 msgid "custom field instances" msgstr "" #: documents/models.py:893 msgid "Consume Folder" msgstr "" #: documents/models.py:894 msgid "Api Upload" msgstr "" #: documents/models.py:895 msgid "Mail Fetch" msgstr "" #: documents/models.py:899 paperless_mail/models.py:95 msgid "order" msgstr "" #: documents/models.py:908 msgid "filter path" msgstr "" #: documents/models.py:913 msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:920 msgid "filter filename" msgstr "" #: documents/models.py:925 paperless_mail/models.py:148 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:936 msgid "filter documents from this mail rule" msgstr "" #: documents/models.py:940 msgid "assign title" msgstr "" #: documents/models.py:945 msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgstr "" #: documents/models.py:953 paperless_mail/models.py:216 msgid "assign this tag" msgstr "" #: documents/models.py:961 paperless_mail/models.py:224 msgid "assign this document type" msgstr "" #: documents/models.py:969 paperless_mail/models.py:238 msgid "assign this correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:977 msgid "assign this storage path" msgstr "" #: documents/models.py:986 msgid "assign this owner" msgstr "" #: documents/models.py:993 msgid "grant view permissions to these users" msgstr "" #: documents/models.py:1000 msgid "grant view permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1007 msgid "grant change permissions to these users" msgstr "" #: documents/models.py:1014 msgid "grant change permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1021 msgid "assign these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1025 msgid "consumption template" msgstr "" #: documents/models.py:1026 msgid "consumption templates" msgstr "" #: documents/serialisers.py:105 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "" #: documents/serialisers.py:399 msgid "Invalid color." msgstr "" #: documents/serialisers.py:865 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "" #: documents/serialisers.py:962 msgid "Invalid variable detected." msgstr "" #: documents/templates/index.html:79 msgid "Paperless-ngx is loading..." msgstr "" #: documents/templates/index.html:80 msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." msgstr "" #: documents/templates/index.html:80 msgid "Here's a link to the docs." msgstr "" #: documents/templates/registration/logged_out.html:14 msgid "Paperless-ngx signed out" msgstr "" #: documents/templates/registration/logged_out.html:40 msgid "You have been successfully logged out. Bye!" msgstr "" #: documents/templates/registration/logged_out.html:41 msgid "Sign in again" msgstr "" #: documents/templates/registration/login.html:14 msgid "Paperless-ngx sign in" msgstr "" #: documents/templates/registration/login.html:41 msgid "Please sign in." msgstr "" #: documents/templates/registration/login.html:44 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" #: documents/templates/registration/login.html:48 msgid "Share link was not found." msgstr "" #: documents/templates/registration/login.html:52 msgid "Share link has expired." msgstr "" #: documents/templates/registration/login.html:55 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: documents/templates/registration/login.html:56 msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: documents/templates/registration/login.html:66 msgid "Sign in" msgstr "" #: documents/templates/registration/login.html:70 msgid "Forgot your password?" msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?" #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:14 msgid "Paperless-ngx reset password complete" msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:40 msgid "Password reset complete." msgstr "비밀번호를 초기화했습니다." #: documents/templates/registration/password_reset_complete.html:42 #, python-format msgid "Your new password has been set. You can now log in" msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 msgid "Set a new password." msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 msgid "Passwords did not match or too weak. Try again." msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:49 msgid "New Password" msgstr "새로운 비밀번호" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:50 msgid "Confirm Password" msgstr "비밀번호 확인" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:61 msgid "Change my password" msgstr "비밀번호 변경" #: documents/templates/registration/password_reset_confirm.html:65 msgid "request a new password reset" msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:14 msgid "Paperless-ngx reset password sent" msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:40 msgid "Check your inbox." msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_done.html:41 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:14 msgid "Paperless-ngx reset password request" msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:41 msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:44 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "" #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:47 msgid "Email" msgstr "전자우편" #: documents/templates/registration/password_reset_form.html:54 msgid "Send me instructions!" msgstr "" #: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "Paperless" #: paperless/settings.py:586 msgid "English (US)" msgstr "영어 (미국)" #: paperless/settings.py:587 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" #: paperless/settings.py:588 msgid "Afrikaans" msgstr "아프리칸스어" #: paperless/settings.py:589 msgid "Belarusian" msgstr "벨라루스어" #: paperless/settings.py:590 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: paperless/settings.py:591 msgid "Catalan" msgstr "카탈로니아어" #: paperless/settings.py:592 msgid "Czech" msgstr "체코어" #: paperless/settings.py:593 msgid "Danish" msgstr "덴마크어" #: paperless/settings.py:594 msgid "German" msgstr "독일어" #: paperless/settings.py:595 msgid "Greek" msgstr "그리스어" #: paperless/settings.py:596 msgid "English (GB)" msgstr "영어 (영국)" #: paperless/settings.py:597 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" #: paperless/settings.py:598 msgid "Finnish" msgstr "핀란드어" #: paperless/settings.py:599 msgid "French" msgstr "프랑스어" #: paperless/settings.py:600 msgid "Hungarian" msgstr "" #: paperless/settings.py:601 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" #: paperless/settings.py:602 msgid "Luxembourgish" msgstr "룩셈부르크어" #: paperless/settings.py:603 msgid "Norwegian" msgstr "노르웨이어" #: paperless/settings.py:604 msgid "Dutch" msgstr "" #: paperless/settings.py:605 msgid "Polish" msgstr "" #: paperless/settings.py:606 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: paperless/settings.py:607 msgid "Portuguese" msgstr "" #: paperless/settings.py:608 msgid "Romanian" msgstr "" #: paperless/settings.py:609 msgid "Russian" msgstr "" #: paperless/settings.py:610 msgid "Slovak" msgstr "" #: paperless/settings.py:611 msgid "Slovenian" msgstr "" #: paperless/settings.py:612 msgid "Serbian" msgstr "" #: paperless/settings.py:613 msgid "Swedish" msgstr "" #: paperless/settings.py:614 msgid "Turkish" msgstr "" #: paperless/settings.py:615 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: paperless/settings.py:616 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: paperless/urls.py:194 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:44 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:60 msgid "Filter" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:63 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:80 msgid "Actions" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:83 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:91 msgid "Metadata" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:94 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "" #: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "IMAP server" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:23 msgid "IMAP port" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:27 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:33 msgid "IMAP security" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:38 msgid "username" msgstr "사용자 이름" #: paperless_mail/models.py:40 msgid "password" msgstr "비밀번호" #: paperless_mail/models.py:42 msgid "Is token authentication" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:45 msgid "character set" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:49 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "mail rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:61 msgid "mail rules" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72 msgid "Only process attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:65 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:67 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:73 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:76 msgid "Delete" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:77 msgid "Move to specified folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:78 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:79 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:80 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:83 msgid "Use subject as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:84 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:85 msgid "Do not assign title from rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:88 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:89 msgid "Use mail address" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:90 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:91 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:101 msgid "account" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260 msgid "folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:109 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:115 msgid "filter from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:122 msgid "filter to" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:129 msgid "filter subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:136 msgid "filter body" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:143 msgid "filter attachment filename inclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:155 msgid "filter attachment filename exclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:160 msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:167 msgid "maximum age" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:169 msgid "Specified in days." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:173 msgid "attachment type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:177 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:183 msgid "consumption scope" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:189 msgid "action" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:195 msgid "action parameter" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:200 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:208 msgid "assign title from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:228 msgid "assign correspondent from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:242 msgid "Assign the rule owner to documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:268 msgid "uid" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:276 msgid "subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:284 msgid "received" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:291 msgid "processed" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:297 msgid "status" msgstr ""