msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-19 22:56-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-20 05:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv_LV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n" "X-Crowdin-Project-ID: 500308\n" "X-Crowdin-Language: lv\n" "X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: documents/apps.py:8 msgid "Documents" msgstr "Dokuments" #: documents/filters.py:334 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "" #: documents/filters.py:353 msgid "Invalid custom field query expression" msgstr "" #: documents/filters.py:363 msgid "Invalid expression list. Must be nonempty." msgstr "" #: documents/filters.py:384 msgid "Invalid logical operator {op!r}" msgstr "" #: documents/filters.py:398 msgid "Maximum number of query conditions exceeded." msgstr "" #: documents/filters.py:455 msgid "{name!r} is not a valid custom field." msgstr "" #: documents/filters.py:492 msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}." msgstr "" #: documents/filters.py:600 msgid "Maximum nesting depth exceeded." msgstr "" #: documents/models.py:41 documents/models.py:802 msgid "owner" msgstr "īpašnieks" #: documents/models.py:58 documents/models.py:1009 msgid "None" msgstr "Neviens" #: documents/models.py:59 documents/models.py:1010 msgid "Any word" msgstr "Jebkādi vārdi" #: documents/models.py:60 documents/models.py:1011 msgid "All words" msgstr "Visi vārdi" #: documents/models.py:61 documents/models.py:1012 msgid "Exact match" msgstr "Precīza atbilstība" #: documents/models.py:62 documents/models.py:1013 msgid "Regular expression" msgstr "Regulāra izteiksme" #: documents/models.py:63 documents/models.py:1014 msgid "Fuzzy word" msgstr "\"izplūdis\" vārds" #: documents/models.py:64 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" #: documents/models.py:67 documents/models.py:434 documents/models.py:1330 #: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:137 msgid "name" msgstr "nosaukums" #: documents/models.py:69 documents/models.py:1070 msgid "match" msgstr "atbilstība" #: documents/models.py:72 documents/models.py:1073 msgid "matching algorithm" msgstr "atbilstības algoritms" #: documents/models.py:77 documents/models.py:1078 msgid "is insensitive" msgstr "nav reģistrjutīgs" #: documents/models.py:100 documents/models.py:152 msgid "correspondent" msgstr "korespondents" #: documents/models.py:101 msgid "correspondents" msgstr "korespondenti" #: documents/models.py:105 msgid "color" msgstr "krāsa" #: documents/models.py:108 msgid "is inbox tag" msgstr "ir iesūtnes birka" #: documents/models.py:111 msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem." #: documents/models.py:117 msgid "tag" msgstr "birka" #: documents/models.py:118 documents/models.py:190 msgid "tags" msgstr "birkas" #: documents/models.py:123 documents/models.py:172 msgid "document type" msgstr "dokumenta veids" #: documents/models.py:124 msgid "document types" msgstr "dokumentu veidi" #: documents/models.py:129 msgid "path" msgstr "ceļš" #: documents/models.py:134 documents/models.py:161 msgid "storage path" msgstr "uzglabāšanas ceļš" #: documents/models.py:135 msgid "storage paths" msgstr "uzglabāšanas ceļi" #: documents/models.py:142 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrēts" #: documents/models.py:143 msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard" #: documents/models.py:164 msgid "title" msgstr "virsraksts" #: documents/models.py:176 documents/models.py:716 msgid "content" msgstr "saturs" #: documents/models.py:179 msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgstr "" #: documents/models.py:184 msgid "mime type" msgstr "mime tips" #: documents/models.py:194 msgid "checksum" msgstr "kontrolsumma" #: documents/models.py:198 msgid "The checksum of the original document." msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:202 msgid "archive checksum" msgstr "arhīva kontrolsumma" #: documents/models.py:207 msgid "The checksum of the archived document." msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma." #: documents/models.py:211 msgid "page count" msgstr "" #: documents/models.py:218 msgid "The number of pages of the document." msgstr "" #: documents/models.py:222 documents/models.py:402 documents/models.py:722 #: documents/models.py:760 documents/models.py:831 documents/models.py:889 msgid "created" msgstr "izveidots" #: documents/models.py:225 msgid "modified" msgstr "modificēts" #: documents/models.py:232 msgid "storage type" msgstr "glabāšanas veids" #: documents/models.py:240 msgid "added" msgstr "pievienots" #: documents/models.py:247 msgid "filename" msgstr "faila nosaukums" #: documents/models.py:253 msgid "Current filename in storage" msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:257 msgid "archive filename" msgstr "arhīva faila nosaukums" #: documents/models.py:263 msgid "Current archive filename in storage" msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē" #: documents/models.py:267 msgid "original filename" msgstr "sākotnējais faila nosaukums" #: documents/models.py:273 msgid "The original name of the file when it was uploaded" msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts" #: documents/models.py:280 msgid "archive serial number" msgstr "arhīva sērijas numurs" #: documents/models.py:290 msgid "The position of this document in your physical document archive." msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā." #: documents/models.py:296 documents/models.py:733 documents/models.py:787 msgid "document" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:297 msgid "documents" msgstr "dokuments" #: documents/models.py:385 msgid "debug" msgstr "atkļūdošana" #: documents/models.py:386 msgid "information" msgstr "informācija" #: documents/models.py:387 msgid "warning" msgstr "brīdinājums" #: documents/models.py:388 paperless_mail/models.py:351 msgid "error" msgstr "kļūda" #: documents/models.py:389 msgid "critical" msgstr "kritiska" #: documents/models.py:392 msgid "group" msgstr "grupa" #: documents/models.py:394 msgid "message" msgstr "ziņa" #: documents/models.py:397 msgid "level" msgstr "līmenis" #: documents/models.py:406 msgid "log" msgstr "žurnāls" #: documents/models.py:407 msgid "logs" msgstr "notikumu žurnāls" #: documents/models.py:415 msgid "Table" msgstr "" #: documents/models.py:416 msgid "Small Cards" msgstr "" #: documents/models.py:417 msgid "Large Cards" msgstr "" #: documents/models.py:420 msgid "Title" msgstr "" #: documents/models.py:421 msgid "Created" msgstr "" #: documents/models.py:422 msgid "Added" msgstr "" #: documents/models.py:423 msgid "Tags" msgstr "" #: documents/models.py:424 msgid "Correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:425 msgid "Document Type" msgstr "" #: documents/models.py:426 msgid "Storage Path" msgstr "" #: documents/models.py:427 msgid "Note" msgstr "" #: documents/models.py:428 msgid "Owner" msgstr "" #: documents/models.py:429 msgid "Shared" msgstr "" #: documents/models.py:430 msgid "ASN" msgstr "" #: documents/models.py:431 msgid "Pages" msgstr "" #: documents/models.py:437 msgid "show on dashboard" msgstr "parādīt galvenajā panelī" #: documents/models.py:440 msgid "show in sidebar" msgstr "rādīt sānu joslā" #: documents/models.py:444 msgid "sort field" msgstr "kārtošanas lauks" #: documents/models.py:449 msgid "sort reverse" msgstr "kārtot pretēji" #: documents/models.py:452 msgid "View page size" msgstr "" #: documents/models.py:460 msgid "View display mode" msgstr "" #: documents/models.py:467 msgid "Document display fields" msgstr "" #: documents/models.py:474 documents/models.py:532 msgid "saved view" msgstr "saglabātais skats" #: documents/models.py:475 msgid "saved views" msgstr "saglabātais skati" #: documents/models.py:483 msgid "title contains" msgstr "virsraksts satur" #: documents/models.py:484 msgid "content contains" msgstr "saturā ir" #: documents/models.py:485 msgid "ASN is" msgstr "ASN ir" #: documents/models.py:486 msgid "correspondent is" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:487 msgid "document type is" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:488 msgid "is in inbox" msgstr "ir iesūtnē" #: documents/models.py:489 msgid "has tag" msgstr "ir birka" #: documents/models.py:490 msgid "has any tag" msgstr "ir jekura birka" #: documents/models.py:491 msgid "created before" msgstr "izveidots pirms" #: documents/models.py:492 msgid "created after" msgstr "izveidots pēc" #: documents/models.py:493 msgid "created year is" msgstr "izveidotais gads ir" #: documents/models.py:494 msgid "created month is" msgstr "izveidotais mēnesis ir" #: documents/models.py:495 msgid "created day is" msgstr "izveidotā diena ir" #: documents/models.py:496 msgid "added before" msgstr "pievienots pirms" #: documents/models.py:497 msgid "added after" msgstr "pievienots pēc" #: documents/models.py:498 msgid "modified before" msgstr "modificēts pirms" #: documents/models.py:499 msgid "modified after" msgstr "modificēts pēc" #: documents/models.py:500 msgid "does not have tag" msgstr "nav birkas" #: documents/models.py:501 msgid "does not have ASN" msgstr "nav ASN" #: documents/models.py:502 msgid "title or content contains" msgstr "virsraksts vai saturs satur" #: documents/models.py:503 msgid "fulltext query" msgstr "pilnteksta vaicājums" #: documents/models.py:504 msgid "more like this" msgstr "vairāk šādi" #: documents/models.py:505 msgid "has tags in" msgstr "ir birkas" #: documents/models.py:506 msgid "ASN greater than" msgstr "ASN lielāks par" #: documents/models.py:507 msgid "ASN less than" msgstr "ASN mazāks par" #: documents/models.py:508 msgid "storage path is" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:509 msgid "has correspondent in" msgstr "korespondents ir" #: documents/models.py:510 msgid "does not have correspondent in" msgstr "nav korespondenta" #: documents/models.py:511 msgid "has document type in" msgstr "dokumenta veids ir" #: documents/models.py:512 msgid "does not have document type in" msgstr "nav dokumenta tipa" #: documents/models.py:513 msgid "has storage path in" msgstr "uzglabāšanas ceļš ir" #: documents/models.py:514 msgid "does not have storage path in" msgstr "nav krātuves ceļa" #: documents/models.py:515 msgid "owner is" msgstr "īpašnieks ir" #: documents/models.py:516 msgid "has owner in" msgstr "ir īpašnieks" #: documents/models.py:517 msgid "does not have owner" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:518 msgid "does not have owner in" msgstr "nav īpašnieka" #: documents/models.py:519 msgid "has custom field value" msgstr "ir pielāgota lauka vērtība" #: documents/models.py:520 msgid "is shared by me" msgstr "kopīgots ar mani" #: documents/models.py:521 msgid "has custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:522 msgid "has custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:523 msgid "does not have custom field in" msgstr "" #: documents/models.py:524 msgid "does not have custom field" msgstr "" #: documents/models.py:525 msgid "custom fields query" msgstr "" #: documents/models.py:535 msgid "rule type" msgstr "noteikumu tips" #: documents/models.py:537 msgid "value" msgstr "vērtība" #: documents/models.py:540 msgid "filter rule" msgstr "filtra noteikums" #: documents/models.py:541 msgid "filter rules" msgstr "filtra noteikumi" #: documents/models.py:652 msgid "Task ID" msgstr "Uzdevuma ID" #: documents/models.py:653 msgid "Celery ID for the Task that was run" msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam" #: documents/models.py:658 msgid "Acknowledged" msgstr "Atzīts" #: documents/models.py:659 msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API" #: documents/models.py:665 msgid "Task Filename" msgstr "Uzdevuma faila nosaukums" #: documents/models.py:666 msgid "Name of the file which the Task was run for" msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums" #: documents/models.py:672 msgid "Task Name" msgstr "Uzdevuma nosaukums" #: documents/models.py:673 msgid "Name of the Task which was run" msgstr "" #: documents/models.py:680 msgid "Task State" msgstr "Uzdevuma stāvoklis" #: documents/models.py:681 msgid "Current state of the task being run" msgstr "" #: documents/models.py:686 msgid "Created DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:687 msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:692 msgid "Started DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:693 msgid "Datetime field when the task was started in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:698 msgid "Completed DateTime" msgstr "" #: documents/models.py:699 msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" msgstr "" #: documents/models.py:704 msgid "Result Data" msgstr "" #: documents/models.py:706 msgid "The data returned by the task" msgstr "" #: documents/models.py:718 msgid "Note for the document" msgstr "" #: documents/models.py:742 msgid "user" msgstr "lietotājs" #: documents/models.py:747 msgid "note" msgstr "piezīme" #: documents/models.py:748 msgid "notes" msgstr "piezīmes" #: documents/models.py:756 msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" #: documents/models.py:757 msgid "Original" msgstr "Oriģināls" #: documents/models.py:768 paperless_mail/models.py:76 msgid "expiration" msgstr "" #: documents/models.py:775 msgid "slug" msgstr "" #: documents/models.py:807 msgid "share link" msgstr "kopīgot saiti" #: documents/models.py:808 msgid "share links" msgstr "kopīgot saites" #: documents/models.py:820 msgid "String" msgstr "Virkne" #: documents/models.py:821 msgid "URL" msgstr "URL" #: documents/models.py:822 msgid "Date" msgstr "Date" #: documents/models.py:823 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: documents/models.py:824 msgid "Integer" msgstr "Integer" #: documents/models.py:825 msgid "Float" msgstr "Float" #: documents/models.py:826 msgid "Monetary" msgstr "Monetary" #: documents/models.py:827 msgid "Document Link" msgstr "Dokumenta saite" #: documents/models.py:828 msgid "Select" msgstr "" #: documents/models.py:840 msgid "data type" msgstr "datu tips" #: documents/models.py:847 msgid "extra data" msgstr "" #: documents/models.py:851 msgid "Extra data for the custom field, such as select options" msgstr "" #: documents/models.py:857 msgid "custom field" msgstr "pielāgojams lauks" #: documents/models.py:858 msgid "custom fields" msgstr "pielāgojami lauki" #: documents/models.py:955 msgid "custom field instance" msgstr "" #: documents/models.py:956 msgid "custom field instances" msgstr "" #: documents/models.py:1017 msgid "Consumption Started" msgstr "" #: documents/models.py:1018 msgid "Document Added" msgstr "Dokuments pievienots" #: documents/models.py:1019 msgid "Document Updated" msgstr "Dokuments atjaunināts" #: documents/models.py:1022 msgid "Consume Folder" msgstr "" #: documents/models.py:1023 msgid "Api Upload" msgstr "" #: documents/models.py:1024 msgid "Mail Fetch" msgstr "" #: documents/models.py:1027 msgid "Workflow Trigger Type" msgstr "" #: documents/models.py:1039 msgid "filter path" msgstr "" #: documents/models.py:1044 msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:1051 msgid "filter filename" msgstr "" #: documents/models.py:1056 paperless_mail/models.py:194 msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: documents/models.py:1067 msgid "filter documents from this mail rule" msgstr "" #: documents/models.py:1083 msgid "has these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1091 msgid "has this document type" msgstr "" #: documents/models.py:1099 msgid "has this correspondent" msgstr "" #: documents/models.py:1103 msgid "workflow trigger" msgstr "" #: documents/models.py:1104 msgid "workflow triggers" msgstr "darbplūsmas trigeri" #: documents/models.py:1114 msgid "Assignment" msgstr "Norīkojums" #: documents/models.py:1118 msgid "Removal" msgstr "Noņemt" #: documents/models.py:1122 msgid "Workflow Action Type" msgstr "" #: documents/models.py:1128 msgid "assign title" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: documents/models.py:1133 msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation." msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju." #: documents/models.py:1142 paperless_mail/models.py:262 msgid "assign this tag" msgstr "piešķirt šo birku" #: documents/models.py:1151 paperless_mail/models.py:270 msgid "assign this document type" msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu" #: documents/models.py:1160 paperless_mail/models.py:284 msgid "assign this correspondent" msgstr "piešķirt šo korespondentu" #: documents/models.py:1169 msgid "assign this storage path" msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu" #: documents/models.py:1178 msgid "assign this owner" msgstr "piešķirt šo īpašnieku" #: documents/models.py:1185 msgid "grant view permissions to these users" msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1192 msgid "grant view permissions to these groups" msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1199 msgid "grant change permissions to these users" msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1206 msgid "grant change permissions to these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1213 msgid "assign these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1220 msgid "remove these tag(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1225 msgid "remove all tags" msgstr "dzēst birkas" #: documents/models.py:1232 msgid "remove these document type(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1237 msgid "remove all document types" msgstr "" #: documents/models.py:1244 msgid "remove these correspondent(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1249 msgid "remove all correspondents" msgstr "" #: documents/models.py:1256 msgid "remove these storage path(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1261 msgid "remove all storage paths" msgstr "" #: documents/models.py:1268 msgid "remove these owner(s)" msgstr "" #: documents/models.py:1273 msgid "remove all owners" msgstr "dzēst visus īpašniekus" #: documents/models.py:1280 msgid "remove view permissions for these users" msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem" #: documents/models.py:1287 msgid "remove view permissions for these groups" msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām" #: documents/models.py:1294 msgid "remove change permissions for these users" msgstr "" #: documents/models.py:1301 msgid "remove change permissions for these groups" msgstr "" #: documents/models.py:1306 msgid "remove all permissions" msgstr "noņemt visas atļaujas" #: documents/models.py:1313 msgid "remove these custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1318 msgid "remove all custom fields" msgstr "" #: documents/models.py:1322 msgid "workflow action" msgstr "" #: documents/models.py:1323 msgid "workflow actions" msgstr "" #: documents/models.py:1332 paperless_mail/models.py:139 msgid "order" msgstr "" #: documents/models.py:1338 msgid "triggers" msgstr "" #: documents/models.py:1345 msgid "actions" msgstr "darbības" #: documents/models.py:1348 paperless_mail/models.py:148 msgid "enabled" msgstr "ieslēgts" #: documents/serialisers.py:125 #, python-format msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgstr "" #: documents/serialisers.py:472 msgid "Invalid color." msgstr "" #: documents/serialisers.py:1410 #, python-format msgid "File type %(type)s not supported" msgstr "" #: documents/serialisers.py:1499 msgid "Invalid variable detected." msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:1 #, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" msgstr "" #: documents/templates/account/email/base_message.txt:5 #, python-format msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n" "%(site_domain)s" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:5 msgid "Paperless-ngx sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:10 msgid "Please sign in." msgstr "Lūdzu, pierakstieties." #: documents/templates/account/login.html:12 #, python-format msgid "Don't have an account yet? Sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/login.html:19 #: documents/templates/account/signup.html:15 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:13 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: documents/templates/account/login.html:20 #: documents/templates/account/signup.html:17 msgid "Password" msgstr "Parole" #: documents/templates/account/login.html:30 msgid "Sign in" msgstr "Pieteikties" #: documents/templates/account/login.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Aizmirsāt paroli?" #: documents/templates/account/login.html:45 #: documents/templates/account/signup.html:49 msgid "or sign in via" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password request" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:9 msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset.html:12 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: documents/templates/account/password_reset.html:15 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: documents/templates/account/password_reset.html:21 msgid "Send me instructions!" msgstr "Nosūtīt norādījumus!" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password sent" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Check your inbox." msgstr "Pārbaudi savu iesūtni." #: documents/templates/account/password_reset_done.html:13 msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9 msgid "Set a new password." msgstr "Iestatīt jaunu paroli." #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15 msgid "request a new password reset" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17 msgid "New Password" msgstr "Jaunā parole" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "Confirm Password" msgstr "Apstiprināt paroli" #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28 msgid "Change my password" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 msgid "Paperless-ngx reset password complete" msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 msgid "Password reset complete." msgstr "" #: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14 #, python-format msgid "Your new password has been set. You can now log in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx sign up" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:10 #, python-format msgid "Already have an account? Sign in" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:16 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:14 msgid "Email (optional)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:18 msgid "Password (again)" msgstr "" #: documents/templates/account/signup.html:36 #: documents/templates/socialaccount/signup.html:27 msgid "Sign up" msgstr "" #: documents/templates/index.html:61 msgid "Paperless-ngx is loading..." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." msgstr "" #: documents/templates/index.html:62 msgid "Here's a link to the docs." msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58 msgid "Share link was not found." msgstr "" #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62 msgid "Share link has expired." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: documents/templates/socialaccount/login.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign in" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10 #, python-format msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the login page" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:10 #, python-format msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/login.html:13 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Paperless-ngx social account sign up" msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:10 #, python-format msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login." msgstr "" #: documents/templates/socialaccount/signup.html:11 msgid "As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: documents/validators.py:17 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme" msgstr "" #: documents/validators.py:22 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path" msgstr "" #: documents/validators.py:27 #, python-brace-format msgid "Unable to parse URI {value}" msgstr "" #: paperless/apps.py:10 msgid "Paperless" msgstr "" #: paperless/models.py:26 msgid "pdf" msgstr "pdf" #: paperless/models.py:27 msgid "pdfa" msgstr "pdfa" #: paperless/models.py:28 msgid "pdfa-1" msgstr "pdfa-1" #: paperless/models.py:29 msgid "pdfa-2" msgstr "pdfa-2" #: paperless/models.py:30 msgid "pdfa-3" msgstr "pdfa-3" #: paperless/models.py:39 msgid "skip" msgstr "izlaist" #: paperless/models.py:40 msgid "redo" msgstr "atkārtot" #: paperless/models.py:41 msgid "force" msgstr "" #: paperless/models.py:42 msgid "skip_noarchive" msgstr "" #: paperless/models.py:50 msgid "never" msgstr "nekad" #: paperless/models.py:51 msgid "with_text" msgstr "" #: paperless/models.py:52 msgid "always" msgstr "" #: paperless/models.py:60 msgid "clean" msgstr "" #: paperless/models.py:61 msgid "clean-final" msgstr "" #: paperless/models.py:62 msgid "none" msgstr "" #: paperless/models.py:70 msgid "LeaveColorUnchanged" msgstr "" #: paperless/models.py:71 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: paperless/models.py:72 msgid "UseDeviceIndependentColor" msgstr "" #: paperless/models.py:73 msgid "Gray" msgstr "Pelēks" #: paperless/models.py:74 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: paperless/models.py:83 msgid "Sets the output PDF type" msgstr "" #: paperless/models.py:95 msgid "Do OCR from page 1 to this value" msgstr "" #: paperless/models.py:101 msgid "Do OCR using these languages" msgstr "" #: paperless/models.py:108 msgid "Sets the OCR mode" msgstr "" #: paperless/models.py:116 msgid "Controls the generation of an archive file" msgstr "" #: paperless/models.py:124 msgid "Sets image DPI fallback value" msgstr "" #: paperless/models.py:131 msgid "Controls the unpaper cleaning" msgstr "" #: paperless/models.py:138 msgid "Enables deskew" msgstr "" #: paperless/models.py:141 msgid "Enables page rotation" msgstr "" #: paperless/models.py:146 msgid "Sets the threshold for rotation of pages" msgstr "" #: paperless/models.py:152 msgid "Sets the maximum image size for decompression" msgstr "" #: paperless/models.py:158 msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy" msgstr "" #: paperless/models.py:166 msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF" msgstr "" #: paperless/models.py:171 msgid "Application title" msgstr "Lietotnes nosaukums" #: paperless/models.py:178 msgid "Application logo" msgstr "Lietotnes logo" #: paperless/models.py:188 msgid "paperless application settings" msgstr "" #: paperless/settings.py:684 msgid "English (US)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:685 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: paperless/settings.py:686 msgid "Afrikaans" msgstr "Āfrikāņu" #: paperless/settings.py:687 msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievu" #: paperless/settings.py:688 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgāru" #: paperless/settings.py:689 msgid "Catalan" msgstr "Kataloniešu" #: paperless/settings.py:690 msgid "Czech" msgstr "Čehu" #: paperless/settings.py:691 msgid "Danish" msgstr "Dāņu" #: paperless/settings.py:692 msgid "German" msgstr "Vācu" #: paperless/settings.py:693 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: paperless/settings.py:694 msgid "English (GB)" msgstr "Angļu (ASV)" #: paperless/settings.py:695 msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" #: paperless/settings.py:696 msgid "Finnish" msgstr "Somu" #: paperless/settings.py:697 msgid "French" msgstr "Franču" #: paperless/settings.py:698 msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" #: paperless/settings.py:699 msgid "Italian" msgstr "Itāļu" #: paperless/settings.py:700 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: paperless/settings.py:701 msgid "Korean" msgstr "" #: paperless/settings.py:702 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luksemburgiešu" #: paperless/settings.py:703 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" #: paperless/settings.py:704 msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" #: paperless/settings.py:705 msgid "Polish" msgstr "Poļu" #: paperless/settings.py:706 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugāļu (Brazīlija)" #: paperless/settings.py:707 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" #: paperless/settings.py:708 msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" #: paperless/settings.py:709 msgid "Russian" msgstr "Krievu" #: paperless/settings.py:710 msgid "Slovak" msgstr "Slovāku" #: paperless/settings.py:711 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēņu" #: paperless/settings.py:712 msgid "Serbian" msgstr "Sērbu" #: paperless/settings.py:713 msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" #: paperless/settings.py:714 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: paperless/settings.py:715 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" #: paperless/settings.py:716 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)" #: paperless/urls.py:254 msgid "Paperless-ngx administration" msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:39 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: paperless_mail/admin.py:42 msgid "Advanced settings" msgstr "Papildu iestatījumi" #: paperless_mail/admin.py:58 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: paperless_mail/admin.py:61 msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:78 msgid "Actions" msgstr "Darbības" #: paperless_mail/admin.py:81 msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail." msgstr "" #: paperless_mail/admin.py:89 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: paperless_mail/admin.py:92 msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined." msgstr "" #: paperless_mail/apps.py:11 msgid "Paperless mail" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:10 msgid "mail account" msgstr "e-pasta konts" #: paperless_mail/models.py:11 msgid "mail accounts" msgstr "e-pasta konti" #: paperless_mail/models.py:14 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrēšanas" #: paperless_mail/models.py:15 msgid "Use SSL" msgstr "Lietot SSL" #: paperless_mail/models.py:16 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Lietot STARTTLS" #: paperless_mail/models.py:19 msgid "IMAP" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:20 msgid "Gmail OAuth" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:21 msgid "Outlook OAuth" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:25 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP serveris" #: paperless_mail/models.py:28 msgid "IMAP port" msgstr "IMAP ports" #: paperless_mail/models.py:32 msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:38 msgid "IMAP security" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:43 msgid "username" msgstr "lietotājvārds" #: paperless_mail/models.py:45 msgid "password" msgstr "parole" #: paperless_mail/models.py:47 msgid "Is token authentication" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:50 msgid "character set" msgstr "rakstzīmju kopa" #: paperless_mail/models.py:54 msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:60 msgid "account type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:66 msgid "refresh token" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:71 msgid "The refresh token to use for token authentication e.g. with oauth2." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:80 msgid "The expiration date of the refresh token. " msgstr "" #: paperless_mail/models.py:90 msgid "mail rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:91 msgid "mail rules" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:116 msgid "Only process attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:106 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:110 msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:117 msgid "Process all files, including 'inline' attachments." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:120 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: paperless_mail/models.py:121 msgid "Move to specified folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:122 msgid "Mark as read, don't process read mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:123 msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:124 msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:127 msgid "Use subject as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:128 msgid "Use attachment filename as title" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:129 msgid "Do not assign title from rule" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:132 msgid "Do not assign a correspondent" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:133 msgid "Use mail address" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:134 msgid "Use name (or mail address if not available)" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:135 msgid "Use correspondent selected below" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:145 msgid "account" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:151 paperless_mail/models.py:306 msgid "folder" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:155 msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:161 msgid "filter from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:168 msgid "filter to" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:175 msgid "filter subject" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:182 msgid "filter body" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:189 msgid "filter attachment filename inclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:201 msgid "filter attachment filename exclusive" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:206 msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:213 msgid "maximum age" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:215 msgid "Specified in days." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:219 msgid "attachment type" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:223 msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:229 msgid "consumption scope" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:235 msgid "action" msgstr "darbība" #: paperless_mail/models.py:241 msgid "action parameter" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:246 msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." msgstr "" #: paperless_mail/models.py:254 msgid "assign title from" msgstr "piešķirt virsrakstu" #: paperless_mail/models.py:274 msgid "assign correspondent from" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:288 msgid "Assign the rule owner to documents" msgstr "" #: paperless_mail/models.py:314 msgid "uid" msgstr "uid" #: paperless_mail/models.py:322 msgid "subject" msgstr "temats" #: paperless_mail/models.py:330 msgid "received" msgstr "saņemts" #: paperless_mail/models.py:337 msgid "processed" msgstr "apstrādāts" #: paperless_mail/models.py:343 msgid "status" msgstr "statuss"