Paperless-ngx Translation Bot [bot] 09474b15e0 New Crowdin updates (#538)
* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]
2022-03-31 19:47:16 -07:00

715 lines
15 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 08:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: fi\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:10
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentit"
#: documents/models.py:32
msgid "Any word"
msgstr "Mikä tahansa sana"
#: documents/models.py:33
msgid "All words"
msgstr "Kaikki sanat"
#: documents/models.py:34
msgid "Exact match"
msgstr "Tarkka osuma"
#: documents/models.py:35
msgid "Regular expression"
msgstr "Säännöllinen lauseke (regex)"
#: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Sumea sana"
#: documents/models.py:37
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: documents/models.py:42
msgid "match"
msgstr "osuma"
#: documents/models.py:45
msgid "matching algorithm"
msgstr "tunnistusalgoritmi"
#: documents/models.py:48
msgid "is insensitive"
msgstr "ei ole herkkä"
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
msgid "correspondent"
msgstr "yhteyshenkilö"
#: documents/models.py:62
msgid "correspondents"
msgstr "yhteyshenkilöt"
#: documents/models.py:67
msgid "color"
msgstr "väri"
#: documents/models.py:70
msgid "is inbox tag"
msgstr "on uusien tunniste"
#: documents/models.py:73
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Merkitsee tämän tunnisteen uusien tunnisteeksi: Kaikille vastasyötetyille tiedostoille annetaan tämä tunniste."
#: documents/models.py:79
msgid "tag"
msgstr "tunniste"
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
msgid "tags"
msgstr "tunnisteet"
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
msgid "document type"
msgstr "asiakirjatyyppi"
#: documents/models.py:86
msgid "document types"
msgstr "asiakirjatyypit"
#: documents/models.py:94
msgid "Unencrypted"
msgstr "Salaamaton"
#: documents/models.py:95
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard -salattu"
#: documents/models.py:107
msgid "title"
msgstr "otsikko"
#: documents/models.py:119
msgid "content"
msgstr "sisältö"
#: documents/models.py:122
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Raaka vain teksti -muotoinen dokumentin sisältö. Kenttää käytetään pääasiassa hakutoiminnossa."
#: documents/models.py:127
msgid "mime type"
msgstr "mime-tyyppi"
#: documents/models.py:134
msgid "checksum"
msgstr "tarkistussumma"
#: documents/models.py:138
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Alkuperäisen dokumentin tarkistussumma."
#: documents/models.py:142
msgid "archive checksum"
msgstr "arkistotarkastussumma"
#: documents/models.py:147
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arkistoidun dokumentin tarkistussumma."
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
msgid "created"
msgstr "luotu"
#: documents/models.py:153
msgid "modified"
msgstr "muokattu"
#: documents/models.py:157
msgid "storage type"
msgstr "tallennustilan tyyppi"
#: documents/models.py:165
msgid "added"
msgstr "lisätty"
#: documents/models.py:169
msgid "filename"
msgstr "tiedostonimi"
#: documents/models.py:175
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Tiedostonimi tallennustilassa"
#: documents/models.py:179
msgid "archive filename"
msgstr "arkistointitiedostonimi"
#: documents/models.py:185
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Tämänhetkinen arkistointitiedostoimi tallennustilassa"
#: documents/models.py:189
msgid "archive serial number"
msgstr "arkistointisarjanumero"
#: documents/models.py:195
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Dokumentin sijainti fyysisessa dokumenttiarkistossa."
#: documents/models.py:201
msgid "document"
msgstr "dokumentti"
#: documents/models.py:202
msgid "documents"
msgstr "dokumentit"
#: documents/models.py:280
msgid "debug"
msgstr "virheenjäljitys"
#: documents/models.py:281
msgid "information"
msgstr "informaatio"
#: documents/models.py:282
msgid "warning"
msgstr "varoitus"
#: documents/models.py:283
msgid "error"
msgstr "virhe"
#: documents/models.py:284
msgid "critical"
msgstr "kriittinen"
#: documents/models.py:287
msgid "group"
msgstr "ryhmä"
#: documents/models.py:289
msgid "message"
msgstr "viesti"
#: documents/models.py:292
msgid "level"
msgstr "taso"
#: documents/models.py:299
msgid "log"
msgstr "loki"
#: documents/models.py:300
msgid "logs"
msgstr "lokit"
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
msgid "saved view"
msgstr "tallennettu näkymä"
#: documents/models.py:311
msgid "saved views"
msgstr "tallennetut näkymät"
#: documents/models.py:313
msgid "user"
msgstr "käyttäjä"
#: documents/models.py:317
msgid "show on dashboard"
msgstr "näytä etusivulla"
#: documents/models.py:320
msgid "show in sidebar"
msgstr "näytä sivupaneelissa"
#: documents/models.py:324
msgid "sort field"
msgstr "lajittelukenttä"
#: documents/models.py:326
msgid "sort reverse"
msgstr "lajittele käänteisesti"
#: documents/models.py:331
msgid "title contains"
msgstr "otsikko sisältää"
#: documents/models.py:332
msgid "content contains"
msgstr "sisältö sisältää"
#: documents/models.py:333
msgid "ASN is"
msgstr "ASN on"
#: documents/models.py:334
msgid "correspondent is"
msgstr "yhteyshenkilö on"
#: documents/models.py:335
msgid "document type is"
msgstr "dokumenttityyppi on"
#: documents/models.py:336
msgid "is in inbox"
msgstr "on uusi"
#: documents/models.py:337
msgid "has tag"
msgstr "on tagattu"
#: documents/models.py:338
msgid "has any tag"
msgstr "on mikä tahansa tagi"
#: documents/models.py:339
msgid "created before"
msgstr "luotu ennen"
#: documents/models.py:340
msgid "created after"
msgstr "luotu jälkeen"
#: documents/models.py:341
msgid "created year is"
msgstr "luotu vuonna"
#: documents/models.py:342
msgid "created month is"
msgstr "luotu kuukautena"
#: documents/models.py:343
msgid "created day is"
msgstr ""
#: documents/models.py:344
msgid "added before"
msgstr ""
#: documents/models.py:345
msgid "added after"
msgstr ""
#: documents/models.py:346
msgid "modified before"
msgstr ""
#: documents/models.py:347
msgid "modified after"
msgstr ""
#: documents/models.py:348
msgid "does not have tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:349
msgid "does not have ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:350
msgid "title or content contains"
msgstr ""
#: documents/models.py:351
msgid "fulltext query"
msgstr ""
#: documents/models.py:352
msgid "more like this"
msgstr ""
#: documents/models.py:353
msgid "has tags in"
msgstr ""
#: documents/models.py:363
msgid "rule type"
msgstr ""
#: documents/models.py:365
msgid "value"
msgstr ""
#: documents/models.py:368
msgid "filter rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:369
msgid "filter rules"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:64
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:185
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:459
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:299
msgid "English (US)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:300
msgid "Czech"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:301
msgid "Danish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:302
msgid "German"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:303
msgid "English (GB)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:304
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:305
msgid "French"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:306
msgid "Italian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:307
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:308
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:309
msgid "Polish"
msgstr "puola"
#: paperless/settings.py:310
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugali (Brasilia)"
#: paperless/settings.py:311
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
#: paperless/settings.py:312
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
#: paperless/settings.py:313
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
#: paperless/settings.py:314
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
#: paperless/urls.py:139
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx hallintapaneeli"
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr "Autentikaatio"
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
#: paperless_mail/admin.py:47
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: paperless_mail/admin.py:50
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless prosessoi vain sähköpostit jotka sopivat KAIKKIIN annettuihin filttereihin."
#: paperless_mail/admin.py:64
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Määritä tuodun dokumentin metadata tämän säännön perusteella automaattisesti. Jos et aseta tageja, tyyppejä tai omistajia täällä, Paperless prosessoi silti kaikki sopivat määritellyt säännöt."
#: paperless_mail/apps.py:9
msgid "Paperless mail"
msgstr "Paperless-sähköposti"
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "sähköpostitili"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "sähköpostitilit"
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "No encryption"
msgstr "Ei salausta"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "Use SSL"
msgstr "Käytä SSL-salausta"
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Käytä STARTTLS-salausta"
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-palvelin"
#: paperless_mail/models.py:28
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-portti"
#: paperless_mail/models.py:32
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Tämä on yleensä 142 salaamattomille sekä STARTTLS-yhteyksille, ja 993 SSL-yhteyksille."
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP-suojaus"
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "username"
msgstr "käyttäjänimi"
#: paperless_mail/models.py:43
msgid "password"
msgstr "salasana"
#: paperless_mail/models.py:46
msgid "character set"
msgstr "merkistö"
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "Merkistö määritellään sähköpostipalvelimen kanssa komminukointia varten. Se voi olla esimerkiksi \"UTF-8\" tai \"US-ASCII\"."
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rule"
msgstr "sähköpostisääntö"
#: paperless_mail/models.py:62
msgid "mail rules"
msgstr "sähköpostisäännöt"
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Only process attachments."
msgstr "Prosessoi vain liitteet."
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Prosessoi kaikki tiedostot, sisältäen \"inline\"-liitteet."
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Merkitse luetuksi, älä prosessoi luettuja sähköposteja"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:84
msgid "Delete"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:103
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:104
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "order"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter attachment filename"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:141
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:152
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:156
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:162
msgid "action"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:181
msgid "assign title from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "assign this tag"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:197
msgid "assign this document type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:201
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this correspondent"
msgstr ""