Files
paperless-ngx/src/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/django.po
2026-01-13 00:35:26 +00:00

2154 lines
44 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 21:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "Dokuments"
#: documents/filters.py:395
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: documents/filters.py:414
msgid "Invalid custom field query expression"
msgstr ""
#: documents/filters.py:424
msgid "Invalid expression list. Must be nonempty."
msgstr ""
#: documents/filters.py:445
msgid "Invalid logical operator {op!r}"
msgstr ""
#: documents/filters.py:459
msgid "Maximum number of query conditions exceeded."
msgstr ""
#: documents/filters.py:524
msgid "{name!r} is not a valid custom field."
msgstr ""
#: documents/filters.py:561
msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}."
msgstr ""
#: documents/filters.py:669 documents/models.py:135
msgid "Maximum nesting depth exceeded."
msgstr ""
#: documents/filters.py:854
msgid "Custom field not found"
msgstr ""
#: documents/models.py:38 documents/models.py:768
msgid "owner"
msgstr "īpašnieks"
#: documents/models.py:55 documents/models.py:983
msgid "None"
msgstr "Neviens"
#: documents/models.py:56 documents/models.py:984
msgid "Any word"
msgstr "Jebkādi vārdi"
#: documents/models.py:57 documents/models.py:985
msgid "All words"
msgstr "Visi vārdi"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:986
msgid "Exact match"
msgstr "Precīza atbilstība"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:987
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulāra izteiksme"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:988
msgid "Fuzzy word"
msgstr "\"izplūdis\" vārds"
#: documents/models.py:61
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
#: documents/models.py:64 documents/models.py:456 documents/models.py:1526
#: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:143
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: documents/models.py:66 documents/models.py:1052
msgid "match"
msgstr "atbilstība"
#: documents/models.py:69 documents/models.py:1055
msgid "matching algorithm"
msgstr "atbilstības algoritms"
#: documents/models.py:74 documents/models.py:1060
msgid "is insensitive"
msgstr "nav reģistrjutīgs"
#: documents/models.py:97 documents/models.py:170
msgid "correspondent"
msgstr "korespondents"
#: documents/models.py:98
msgid "correspondents"
msgstr "korespondenti"
#: documents/models.py:102
msgid "color"
msgstr "krāsa"
#: documents/models.py:107
msgid "is inbox tag"
msgstr "ir iesūtnes birka"
#: documents/models.py:110
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem."
#: documents/models.py:116
msgid "tag"
msgstr "birka"
#: documents/models.py:117 documents/models.py:208
msgid "tags"
msgstr "birkas"
#: documents/models.py:123
msgid "Cannot set itself as parent."
msgstr ""
#: documents/models.py:125
msgid "Cannot set parent to a descendant."
msgstr ""
#: documents/models.py:142 documents/models.py:190
msgid "document type"
msgstr "dokumenta veids"
#: documents/models.py:143
msgid "document types"
msgstr "dokumentu veidi"
#: documents/models.py:148
msgid "path"
msgstr "ceļš"
#: documents/models.py:152 documents/models.py:179
msgid "storage path"
msgstr "uzglabāšanas ceļš"
#: documents/models.py:153
msgid "storage paths"
msgstr "uzglabāšanas ceļi"
#: documents/models.py:160
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrēts"
#: documents/models.py:161
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:182
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
#: documents/models.py:194 documents/models.py:682
msgid "content"
msgstr "saturs"
#: documents/models.py:197
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
#: documents/models.py:202
msgid "mime type"
msgstr "mime tips"
#: documents/models.py:212
msgid "checksum"
msgstr "kontrolsumma"
#: documents/models.py:216
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:220
msgid "archive checksum"
msgstr "arhīva kontrolsumma"
#: documents/models.py:225
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:229
msgid "page count"
msgstr ""
#: documents/models.py:236
msgid "The number of pages of the document."
msgstr ""
#: documents/models.py:241 documents/models.py:688 documents/models.py:726
#: documents/models.py:798 documents/models.py:857
msgid "created"
msgstr "izveidots"
#: documents/models.py:247
msgid "modified"
msgstr "modificēts"
#: documents/models.py:254
msgid "storage type"
msgstr "glabāšanas veids"
#: documents/models.py:262
msgid "added"
msgstr "pievienots"
#: documents/models.py:269
msgid "filename"
msgstr "faila nosaukums"
#: documents/models.py:275
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:279
msgid "archive filename"
msgstr "arhīva faila nosaukums"
#: documents/models.py:285
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:289
msgid "original filename"
msgstr "sākotnējais faila nosaukums"
#: documents/models.py:295
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts"
#: documents/models.py:302
msgid "archive serial number"
msgstr "arhīva sērijas numurs"
#: documents/models.py:312
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā."
#: documents/models.py:318 documents/models.py:699 documents/models.py:753
#: documents/models.py:1569
msgid "document"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:319
msgid "documents"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:437
msgid "Table"
msgstr ""
#: documents/models.py:438
msgid "Small Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:439
msgid "Large Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:442
msgid "Title"
msgstr ""
#: documents/models.py:443 documents/models.py:1004
msgid "Created"
msgstr ""
#: documents/models.py:444 documents/models.py:1003
msgid "Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:445
msgid "Tags"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
msgid "Correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
msgid "Document Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
msgid "Storage Path"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
msgid "Note"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
msgid "Owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
msgid "Shared"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
msgid "ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
msgid "Pages"
msgstr ""
#: documents/models.py:459
msgid "show on dashboard"
msgstr "parādīt galvenajā panelī"
#: documents/models.py:462
msgid "show in sidebar"
msgstr "rādīt sānu joslā"
#: documents/models.py:466
msgid "sort field"
msgstr "kārtošanas lauks"
#: documents/models.py:471
msgid "sort reverse"
msgstr "kārtot pretēji"
#: documents/models.py:474
msgid "View page size"
msgstr ""
#: documents/models.py:482
msgid "View display mode"
msgstr ""
#: documents/models.py:489
msgid "Document display fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:496 documents/models.py:559
msgid "saved view"
msgstr "saglabātais skats"
#: documents/models.py:497
msgid "saved views"
msgstr "saglabātais skati"
#: documents/models.py:505
msgid "title contains"
msgstr "virsraksts satur"
#: documents/models.py:506
msgid "content contains"
msgstr "saturā ir"
#: documents/models.py:507
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ir"
#: documents/models.py:508
msgid "correspondent is"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:509
msgid "document type is"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:510
msgid "is in inbox"
msgstr "ir iesūtnē"
#: documents/models.py:511
msgid "has tag"
msgstr "ir birka"
#: documents/models.py:512
msgid "has any tag"
msgstr "ir jekura birka"
#: documents/models.py:513
msgid "created before"
msgstr "izveidots pirms"
#: documents/models.py:514
msgid "created after"
msgstr "izveidots pēc"
#: documents/models.py:515
msgid "created year is"
msgstr "izveidotais gads ir"
#: documents/models.py:516
msgid "created month is"
msgstr "izveidotais mēnesis ir"
#: documents/models.py:517
msgid "created day is"
msgstr "izveidotā diena ir"
#: documents/models.py:518
msgid "added before"
msgstr "pievienots pirms"
#: documents/models.py:519
msgid "added after"
msgstr "pievienots pēc"
#: documents/models.py:520
msgid "modified before"
msgstr "modificēts pirms"
#: documents/models.py:521
msgid "modified after"
msgstr "modificēts pēc"
#: documents/models.py:522
msgid "does not have tag"
msgstr "nav birkas"
#: documents/models.py:523
msgid "does not have ASN"
msgstr "nav ASN"
#: documents/models.py:524
msgid "title or content contains"
msgstr "virsraksts vai saturs satur"
#: documents/models.py:525
msgid "fulltext query"
msgstr "pilnteksta vaicājums"
#: documents/models.py:526
msgid "more like this"
msgstr "vairāk šādi"
#: documents/models.py:527
msgid "has tags in"
msgstr "ir birkas"
#: documents/models.py:528
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN lielāks par"
#: documents/models.py:529
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN mazāks par"
#: documents/models.py:530
msgid "storage path is"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:531
msgid "has correspondent in"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:532
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "nav korespondenta"
#: documents/models.py:533
msgid "has document type in"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:534
msgid "does not have document type in"
msgstr "nav dokumenta tipa"
#: documents/models.py:535
msgid "has storage path in"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:536
msgid "does not have storage path in"
msgstr "nav krātuves ceļa"
#: documents/models.py:537
msgid "owner is"
msgstr "īpašnieks ir"
#: documents/models.py:538
msgid "has owner in"
msgstr "ir īpašnieks"
#: documents/models.py:539
msgid "does not have owner"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:540
msgid "does not have owner in"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:541
msgid "has custom field value"
msgstr "ir pielāgota lauka vērtība"
#: documents/models.py:542
msgid "is shared by me"
msgstr "kopīgots ar mani"
#: documents/models.py:543
msgid "has custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:544
msgid "has custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:545
msgid "does not have custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:546
msgid "does not have custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:547
msgid "custom fields query"
msgstr ""
#: documents/models.py:548
msgid "created to"
msgstr ""
#: documents/models.py:549
msgid "created from"
msgstr ""
#: documents/models.py:550
msgid "added to"
msgstr ""
#: documents/models.py:551
msgid "added from"
msgstr ""
#: documents/models.py:552
msgid "mime type is"
msgstr ""
#: documents/models.py:562
msgid "rule type"
msgstr "noteikumu tips"
#: documents/models.py:564
msgid "value"
msgstr "vērtība"
#: documents/models.py:567
msgid "filter rule"
msgstr "filtra noteikums"
#: documents/models.py:568
msgid "filter rules"
msgstr "filtra noteikumi"
#: documents/models.py:592
msgid "Auto Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:593
msgid "Scheduled Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:594
msgid "Manual Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:597
msgid "Consume File"
msgstr ""
#: documents/models.py:598
msgid "Train Classifier"
msgstr ""
#: documents/models.py:599
msgid "Check Sanity"
msgstr ""
#: documents/models.py:600
msgid "Index Optimize"
msgstr ""
#: documents/models.py:605
msgid "Task ID"
msgstr "Uzdevuma ID"
#: documents/models.py:606
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam"
#: documents/models.py:611
msgid "Acknowledged"
msgstr "Atzīts"
#: documents/models.py:612
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API"
#: documents/models.py:618
msgid "Task Filename"
msgstr "Uzdevuma faila nosaukums"
#: documents/models.py:619
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums"
#: documents/models.py:626
msgid "Task Name"
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
#: documents/models.py:627
msgid "Name of the task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:634
msgid "Task State"
msgstr "Uzdevuma stāvoklis"
#: documents/models.py:635
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:641
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:642
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:648
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:649
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:655
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:656
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:662
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:664
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:672
msgid "Task Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:673
msgid "The type of task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:684
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:708
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
#: documents/models.py:713
msgid "note"
msgstr "piezīme"
#: documents/models.py:714
msgid "notes"
msgstr "piezīmes"
#: documents/models.py:722
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
#: documents/models.py:723
msgid "Original"
msgstr "Oriģināls"
#: documents/models.py:734 paperless_mail/models.py:75
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:741
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:773
msgid "share link"
msgstr "kopīgot saiti"
#: documents/models.py:774
msgid "share links"
msgstr "kopīgot saites"
#: documents/models.py:786
msgid "String"
msgstr "Virkne"
#: documents/models.py:787
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:788
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: documents/models.py:789
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: documents/models.py:790
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: documents/models.py:791
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: documents/models.py:792
msgid "Monetary"
msgstr "Monetary"
#: documents/models.py:793
msgid "Document Link"
msgstr "Dokumenta saite"
#: documents/models.py:794
msgid "Select"
msgstr ""
#: documents/models.py:795
msgid "Long Text"
msgstr ""
#: documents/models.py:807
msgid "data type"
msgstr "datu tips"
#: documents/models.py:814
msgid "extra data"
msgstr ""
#: documents/models.py:818
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
msgstr ""
#: documents/models.py:824
msgid "custom field"
msgstr "pielāgojams lauks"
#: documents/models.py:825
msgid "custom fields"
msgstr "pielāgojami lauki"
#: documents/models.py:925
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:926
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:991
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:992
msgid "Document Added"
msgstr "Dokuments pievienots"
#: documents/models.py:993
msgid "Document Updated"
msgstr "Dokuments atjaunināts"
#: documents/models.py:994
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: documents/models.py:997
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:998
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:999
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:1000
msgid "Web UI"
msgstr ""
#: documents/models.py:1005
msgid "Modified"
msgstr ""
#: documents/models.py:1006
msgid "Custom Field"
msgstr ""
#: documents/models.py:1009
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1021
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:1026
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:1033
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:1038 paperless_mail/models.py:200
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:1049
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:1065
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1072
msgid "has all of these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1079
msgid "does not have these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1087
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1094
msgid "does not have these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1102
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:1109
msgid "does not have these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1117
msgid "has this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:1124
msgid "does not have these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1128
msgid "filter custom field query"
msgstr ""
#: documents/models.py:1131
msgid "JSON-encoded custom field query expression."
msgstr ""
#: documents/models.py:1135
msgid "schedule offset days"
msgstr ""
#: documents/models.py:1138
msgid "The number of days to offset the schedule trigger by."
msgstr ""
#: documents/models.py:1143
msgid "schedule is recurring"
msgstr ""
#: documents/models.py:1146
msgid "If the schedule should be recurring."
msgstr ""
#: documents/models.py:1151
msgid "schedule recurring delay in days"
msgstr ""
#: documents/models.py:1155
msgid "The number of days between recurring schedule triggers."
msgstr ""
#: documents/models.py:1160
msgid "schedule date field"
msgstr ""
#: documents/models.py:1165
msgid "The field to check for a schedule trigger."
msgstr ""
#: documents/models.py:1174
msgid "schedule date custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:1178
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:1179
msgid "workflow triggers"
msgstr "darbplūsmas trigeri"
#: documents/models.py:1187
msgid "email subject"
msgstr ""
#: documents/models.py:1191
msgid "The subject of the email, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1197
msgid "email body"
msgstr ""
#: documents/models.py:1200
msgid "The body (message) of the email, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1206
msgid "emails to"
msgstr ""
#: documents/models.py:1209
msgid "The destination email addresses, comma separated."
msgstr ""
#: documents/models.py:1215
msgid "include document in email"
msgstr ""
#: documents/models.py:1226
msgid "webhook url"
msgstr ""
#: documents/models.py:1229
msgid "The destination URL for the notification."
msgstr ""
#: documents/models.py:1234
msgid "use parameters"
msgstr ""
#: documents/models.py:1239
msgid "send as JSON"
msgstr ""
#: documents/models.py:1243
msgid "webhook parameters"
msgstr ""
#: documents/models.py:1246
msgid "The parameters to send with the webhook URL if body not used."
msgstr ""
#: documents/models.py:1250
msgid "webhook body"
msgstr ""
#: documents/models.py:1253
msgid "The body to send with the webhook URL if parameters not used."
msgstr ""
#: documents/models.py:1257
msgid "webhook headers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1260
msgid "The headers to send with the webhook URL."
msgstr ""
#: documents/models.py:1265
msgid "include document in webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1276
msgid "Assignment"
msgstr "Norīkojums"
#: documents/models.py:1280
msgid "Removal"
msgstr "Noņemt"
#: documents/models.py:1284 documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: documents/models.py:1288
msgid "Webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1292
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1298
msgid "assign title"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: documents/models.py:1302
msgid "Assign a document title, must be a Jinja2 template, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1310 paperless_mail/models.py:274
msgid "assign this tag"
msgstr "piešķirt šo birku"
#: documents/models.py:1319 paperless_mail/models.py:282
msgid "assign this document type"
msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu"
#: documents/models.py:1328 paperless_mail/models.py:296
msgid "assign this correspondent"
msgstr "piešķirt šo korespondentu"
#: documents/models.py:1337
msgid "assign this storage path"
msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu"
#: documents/models.py:1346
msgid "assign this owner"
msgstr "piešķirt šo īpašnieku"
#: documents/models.py:1353
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1360
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1367
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1374
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1381
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1385
msgid "custom field values"
msgstr ""
#: documents/models.py:1389
msgid "Optional values to assign to the custom fields."
msgstr ""
#: documents/models.py:1398
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1403
msgid "remove all tags"
msgstr "dzēst birkas"
#: documents/models.py:1410
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1415
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1422
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1427
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1434
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1439
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1446
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1451
msgid "remove all owners"
msgstr "dzēst visus īpašniekus"
#: documents/models.py:1458
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1465
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1472
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1479
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1484
msgid "remove all permissions"
msgstr "noņemt visas atļaujas"
#: documents/models.py:1491
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1496
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1505
msgid "email"
msgstr ""
#: documents/models.py:1514
msgid "webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1518
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1519
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1528 paperless_mail/models.py:145
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1534
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1541
msgid "actions"
msgstr "darbības"
#: documents/models.py:1544 paperless_mail/models.py:154
msgid "enabled"
msgstr "ieslēgts"
#: documents/models.py:1555
msgid "workflow"
msgstr ""
#: documents/models.py:1559
msgid "workflow trigger type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1573
msgid "date run"
msgstr ""
#: documents/models.py:1579
msgid "workflow run"
msgstr ""
#: documents/models.py:1580
msgid "workflow runs"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:646
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1850
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1894
#, python-format
msgid "Custom field id must be an integer: %(id)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1901
#, python-format
msgid "Custom field with id %(id)s does not exist"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1918 documents/serialisers.py:1928
msgid "Custom fields must be a list of integers or an object mapping ids to values."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1923
msgid "Some custom fields don't exist or were specified twice."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:2038
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:5
msgid "Paperless-ngx account inactive"
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:9
msgid "Account inactive."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:14
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:16
msgid "Return to login"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "Lūdzu, pierakstieties."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:25
#: documents/templates/account/signup.html:22
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: documents/templates/account/login.html:26
#: documents/templates/account/signup.html:24
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: documents/templates/account/login.html:36
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:23
msgid "Sign in"
msgstr "Pieteikties"
#: documents/templates/account/login.html:40
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: documents/templates/account/login.html:51
#: documents/templates/account/signup.html:57
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Nosūtīt norādījumus!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "Pārbaudi savu iesūtni."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "Iestatīt jaunu paroli."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "Jaunā parole"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "Apstiprināt paroli"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:11
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:19
msgid "Note: This is the first user account for this installation and will be granted superuser privileges."
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:23
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:25
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:43
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:7
msgid "Paperless-ngx Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:12
msgid "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an authenticator code:"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:17
msgid "Code"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:24
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/validators.py:24
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:29
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:36
msgid "URI scheme '{parts.scheme}' is not allowed. Allowed schemes: {', '.join(allowed_schemes)}"
msgstr ""
#: documents/validators.py:45
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:11
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr "pdfa"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr "pdfa-1"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr "pdfa-2"
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr "pdfa-3"
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr "izlaist"
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
msgstr "atkārtot"
#: paperless/models.py:41
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:42
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:62
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:83
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:95
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:101
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:108
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:116
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:124
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:131
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:141
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:146
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:152
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:158
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:166
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:175
msgid "Application title"
msgstr "Lietotnes nosaukums"
#: paperless/models.py:182
msgid "Application logo"
msgstr "Lietotnes logo"
#: paperless/models.py:197
msgid "Enables barcode scanning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:203
msgid "Enables barcode TIFF support"
msgstr ""
#: paperless/models.py:209
msgid "Sets the barcode string"
msgstr ""
#: paperless/models.py:217
msgid "Retains split pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:223
msgid "Enables ASN barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:229
msgid "Sets the ASN barcode prefix"
msgstr ""
#: paperless/models.py:237
msgid "Sets the barcode upscale factor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:244
msgid "Sets the barcode DPI"
msgstr ""
#: paperless/models.py:251
msgid "Sets the maximum pages for barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:258
msgid "Enables tag barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:264
msgid "Sets the tag barcode mapping"
msgstr ""
#: paperless/models.py:269
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:768
msgid "English (US)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:769
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: paperless/settings.py:770
msgid "Afrikaans"
msgstr "Āfrikāņu"
#: paperless/settings.py:771
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: paperless/settings.py:772
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: paperless/settings.py:773
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloniešu"
#: paperless/settings.py:774
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: paperless/settings.py:775
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: paperless/settings.py:776
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: paperless/settings.py:777
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: paperless/settings.py:778
msgid "English (GB)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:779
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: paperless/settings.py:780
msgid "Persian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:781
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: paperless/settings.py:782
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: paperless/settings.py:783
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: paperless/settings.py:784
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:785
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: paperless/settings.py:786
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: paperless/settings.py:787
msgid "Korean"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:788
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburgiešu"
#: paperless/settings.py:789
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
#: paperless/settings.py:790
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
#: paperless/settings.py:791
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: paperless/settings.py:792
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugāļu (Brazīlija)"
#: paperless/settings.py:793
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: paperless/settings.py:794
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
#: paperless/settings.py:795
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: paperless/settings.py:796
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: paperless/settings.py:797
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: paperless/settings.py:798
msgid "Serbian"
msgstr "Sērbu"
#: paperless/settings.py:799
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: paperless/settings.py:800
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: paperless/settings.py:801
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: paperless/settings.py:802
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:803
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)"
#: paperless/settings.py:804
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:370
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: paperless_mail/admin.py:42
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildu iestatījumi"
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
#: paperless_mail/admin.py:61
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
#: paperless_mail/admin.py:81
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:89
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:92
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "e-pasta konts"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "e-pasta konti"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr "Lietot SSL"
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Lietot STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Gmail OAuth"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "Outlook OAuth"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP serveris"
#: paperless_mail/models.py:28
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP ports"
#: paperless_mail/models.py:32
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:43
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "password"
msgstr "parole"
#: paperless_mail/models.py:47
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "character set"
msgstr "rakstzīmju kopa"
#: paperless_mail/models.py:54
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "account type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "refresh token"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "The refresh token to use for token authentication e.g. with oauth2."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "The expiration date of the refresh token. "
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:115
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:116
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "System default"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:120
msgid "Text, then HTML"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "HTML, then text"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "HTML only"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:123
msgid "Text only"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: paperless_mail/models.py:127
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:130
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:140
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:141
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:151
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:157 paperless_mail/models.py:318
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:174
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:181
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:207
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:212
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:219
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:221
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:229
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:235
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:241
msgid "pdf layout"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:247
msgid "action"
msgstr "darbība"
#: paperless_mail/models.py:253
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:258
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:266
msgid "assign title from"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: paperless_mail/models.py:286
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:300
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:326
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:334
msgid "subject"
msgstr "temats"
#: paperless_mail/models.py:342
msgid "received"
msgstr "saņemts"
#: paperless_mail/models.py:349
msgid "processed"
msgstr "apstrādāts"
#: paperless_mail/models.py:355
msgid "status"
msgstr "statuss"
#: paperless_mail/models.py:363
msgid "error"
msgstr "kļūda"