mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-20 17:44:56 -05:00
2089 lines
42 KiB
Plaintext
2089 lines
42 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-19 18:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-19 18:52\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
"Language: lv_LV\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: lv\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
|
|
|
|
#: documents/apps.py:8
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokuments"
|
|
|
|
#: documents/filters.py:384
|
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/filters.py:403
|
|
msgid "Invalid custom field query expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/filters.py:413
|
|
msgid "Invalid expression list. Must be nonempty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/filters.py:434
|
|
msgid "Invalid logical operator {op!r}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/filters.py:448
|
|
msgid "Maximum number of query conditions exceeded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/filters.py:513
|
|
msgid "{name!r} is not a valid custom field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/filters.py:550
|
|
msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/filters.py:658
|
|
msgid "Maximum nesting depth exceeded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/filters.py:843
|
|
msgid "Custom field not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:36 documents/models.py:713
|
|
msgid "owner"
|
|
msgstr "īpašnieks"
|
|
|
|
#: documents/models.py:53 documents/models.py:924
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Neviens"
|
|
|
|
#: documents/models.py:54 documents/models.py:925
|
|
msgid "Any word"
|
|
msgstr "Jebkādi vārdi"
|
|
|
|
#: documents/models.py:55 documents/models.py:926
|
|
msgid "All words"
|
|
msgstr "Visi vārdi"
|
|
|
|
#: documents/models.py:56 documents/models.py:927
|
|
msgid "Exact match"
|
|
msgstr "Precīza atbilstība"
|
|
|
|
#: documents/models.py:57 documents/models.py:928
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Regulāra izteiksme"
|
|
|
|
#: documents/models.py:58 documents/models.py:929
|
|
msgid "Fuzzy word"
|
|
msgstr "\"izplūdis\" vārds"
|
|
|
|
#: documents/models.py:59
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automātiski"
|
|
|
|
#: documents/models.py:62 documents/models.py:401 documents/models.py:1419
|
|
#: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:143
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nosaukums"
|
|
|
|
#: documents/models.py:64 documents/models.py:993
|
|
msgid "match"
|
|
msgstr "atbilstība"
|
|
|
|
#: documents/models.py:67 documents/models.py:996
|
|
msgid "matching algorithm"
|
|
msgstr "atbilstības algoritms"
|
|
|
|
#: documents/models.py:72 documents/models.py:1001
|
|
msgid "is insensitive"
|
|
msgstr "nav reģistrjutīgs"
|
|
|
|
#: documents/models.py:95 documents/models.py:146
|
|
msgid "correspondent"
|
|
msgstr "korespondents"
|
|
|
|
#: documents/models.py:96
|
|
msgid "correspondents"
|
|
msgstr "korespondenti"
|
|
|
|
#: documents/models.py:100
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "krāsa"
|
|
|
|
#: documents/models.py:103
|
|
msgid "is inbox tag"
|
|
msgstr "ir iesūtnes birka"
|
|
|
|
#: documents/models.py:106
|
|
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
|
msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem."
|
|
|
|
#: documents/models.py:112
|
|
msgid "tag"
|
|
msgstr "birka"
|
|
|
|
#: documents/models.py:113 documents/models.py:184
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "birkas"
|
|
|
|
#: documents/models.py:118 documents/models.py:166
|
|
msgid "document type"
|
|
msgstr "dokumenta veids"
|
|
|
|
#: documents/models.py:119
|
|
msgid "document types"
|
|
msgstr "dokumentu veidi"
|
|
|
|
#: documents/models.py:124
|
|
msgid "path"
|
|
msgstr "ceļš"
|
|
|
|
#: documents/models.py:128 documents/models.py:155
|
|
msgid "storage path"
|
|
msgstr "uzglabāšanas ceļš"
|
|
|
|
#: documents/models.py:129
|
|
msgid "storage paths"
|
|
msgstr "uzglabāšanas ceļi"
|
|
|
|
#: documents/models.py:136
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
msgstr "Nešifrēts"
|
|
|
|
#: documents/models.py:137
|
|
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
|
msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard"
|
|
|
|
#: documents/models.py:158
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "virsraksts"
|
|
|
|
#: documents/models.py:170 documents/models.py:627
|
|
msgid "content"
|
|
msgstr "saturs"
|
|
|
|
#: documents/models.py:173
|
|
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:178
|
|
msgid "mime type"
|
|
msgstr "mime tips"
|
|
|
|
#: documents/models.py:188
|
|
msgid "checksum"
|
|
msgstr "kontrolsumma"
|
|
|
|
#: documents/models.py:192
|
|
msgid "The checksum of the original document."
|
|
msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma."
|
|
|
|
#: documents/models.py:196
|
|
msgid "archive checksum"
|
|
msgstr "arhīva kontrolsumma"
|
|
|
|
#: documents/models.py:201
|
|
msgid "The checksum of the archived document."
|
|
msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma."
|
|
|
|
#: documents/models.py:205
|
|
msgid "page count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:212
|
|
msgid "The number of pages of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:217 documents/models.py:633 documents/models.py:671
|
|
#: documents/models.py:742 documents/models.py:800
|
|
msgid "created"
|
|
msgstr "izveidots"
|
|
|
|
#: documents/models.py:223
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "modificēts"
|
|
|
|
#: documents/models.py:230
|
|
msgid "storage type"
|
|
msgstr "glabāšanas veids"
|
|
|
|
#: documents/models.py:238
|
|
msgid "added"
|
|
msgstr "pievienots"
|
|
|
|
#: documents/models.py:245
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "faila nosaukums"
|
|
|
|
#: documents/models.py:251
|
|
msgid "Current filename in storage"
|
|
msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē"
|
|
|
|
#: documents/models.py:255
|
|
msgid "archive filename"
|
|
msgstr "arhīva faila nosaukums"
|
|
|
|
#: documents/models.py:261
|
|
msgid "Current archive filename in storage"
|
|
msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē"
|
|
|
|
#: documents/models.py:265
|
|
msgid "original filename"
|
|
msgstr "sākotnējais faila nosaukums"
|
|
|
|
#: documents/models.py:271
|
|
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
|
|
msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts"
|
|
|
|
#: documents/models.py:278
|
|
msgid "archive serial number"
|
|
msgstr "arhīva sērijas numurs"
|
|
|
|
#: documents/models.py:288
|
|
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
|
msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā."
|
|
|
|
#: documents/models.py:294 documents/models.py:644 documents/models.py:698
|
|
#: documents/models.py:1462
|
|
msgid "document"
|
|
msgstr "dokuments"
|
|
|
|
#: documents/models.py:295
|
|
msgid "documents"
|
|
msgstr "dokuments"
|
|
|
|
#: documents/models.py:382
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:383
|
|
msgid "Small Cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:384
|
|
msgid "Large Cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:387
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:388 documents/models.py:945
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:389 documents/models.py:944
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:390
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:391
|
|
msgid "Correspondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:392
|
|
msgid "Document Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:393
|
|
msgid "Storage Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:394
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:395
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:396
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:397
|
|
msgid "ASN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:398
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:404
|
|
msgid "show on dashboard"
|
|
msgstr "parādīt galvenajā panelī"
|
|
|
|
#: documents/models.py:407
|
|
msgid "show in sidebar"
|
|
msgstr "rādīt sānu joslā"
|
|
|
|
#: documents/models.py:411
|
|
msgid "sort field"
|
|
msgstr "kārtošanas lauks"
|
|
|
|
#: documents/models.py:416
|
|
msgid "sort reverse"
|
|
msgstr "kārtot pretēji"
|
|
|
|
#: documents/models.py:419
|
|
msgid "View page size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:427
|
|
msgid "View display mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:434
|
|
msgid "Document display fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:441 documents/models.py:504
|
|
msgid "saved view"
|
|
msgstr "saglabātais skats"
|
|
|
|
#: documents/models.py:442
|
|
msgid "saved views"
|
|
msgstr "saglabātais skati"
|
|
|
|
#: documents/models.py:450
|
|
msgid "title contains"
|
|
msgstr "virsraksts satur"
|
|
|
|
#: documents/models.py:451
|
|
msgid "content contains"
|
|
msgstr "saturā ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:452
|
|
msgid "ASN is"
|
|
msgstr "ASN ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:453
|
|
msgid "correspondent is"
|
|
msgstr "korespondents ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:454
|
|
msgid "document type is"
|
|
msgstr "dokumenta veids ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:455
|
|
msgid "is in inbox"
|
|
msgstr "ir iesūtnē"
|
|
|
|
#: documents/models.py:456
|
|
msgid "has tag"
|
|
msgstr "ir birka"
|
|
|
|
#: documents/models.py:457
|
|
msgid "has any tag"
|
|
msgstr "ir jekura birka"
|
|
|
|
#: documents/models.py:458
|
|
msgid "created before"
|
|
msgstr "izveidots pirms"
|
|
|
|
#: documents/models.py:459
|
|
msgid "created after"
|
|
msgstr "izveidots pēc"
|
|
|
|
#: documents/models.py:460
|
|
msgid "created year is"
|
|
msgstr "izveidotais gads ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:461
|
|
msgid "created month is"
|
|
msgstr "izveidotais mēnesis ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:462
|
|
msgid "created day is"
|
|
msgstr "izveidotā diena ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:463
|
|
msgid "added before"
|
|
msgstr "pievienots pirms"
|
|
|
|
#: documents/models.py:464
|
|
msgid "added after"
|
|
msgstr "pievienots pēc"
|
|
|
|
#: documents/models.py:465
|
|
msgid "modified before"
|
|
msgstr "modificēts pirms"
|
|
|
|
#: documents/models.py:466
|
|
msgid "modified after"
|
|
msgstr "modificēts pēc"
|
|
|
|
#: documents/models.py:467
|
|
msgid "does not have tag"
|
|
msgstr "nav birkas"
|
|
|
|
#: documents/models.py:468
|
|
msgid "does not have ASN"
|
|
msgstr "nav ASN"
|
|
|
|
#: documents/models.py:469
|
|
msgid "title or content contains"
|
|
msgstr "virsraksts vai saturs satur"
|
|
|
|
#: documents/models.py:470
|
|
msgid "fulltext query"
|
|
msgstr "pilnteksta vaicājums"
|
|
|
|
#: documents/models.py:471
|
|
msgid "more like this"
|
|
msgstr "vairāk šādi"
|
|
|
|
#: documents/models.py:472
|
|
msgid "has tags in"
|
|
msgstr "ir birkas"
|
|
|
|
#: documents/models.py:473
|
|
msgid "ASN greater than"
|
|
msgstr "ASN lielāks par"
|
|
|
|
#: documents/models.py:474
|
|
msgid "ASN less than"
|
|
msgstr "ASN mazāks par"
|
|
|
|
#: documents/models.py:475
|
|
msgid "storage path is"
|
|
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:476
|
|
msgid "has correspondent in"
|
|
msgstr "korespondents ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:477
|
|
msgid "does not have correspondent in"
|
|
msgstr "nav korespondenta"
|
|
|
|
#: documents/models.py:478
|
|
msgid "has document type in"
|
|
msgstr "dokumenta veids ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:479
|
|
msgid "does not have document type in"
|
|
msgstr "nav dokumenta tipa"
|
|
|
|
#: documents/models.py:480
|
|
msgid "has storage path in"
|
|
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:481
|
|
msgid "does not have storage path in"
|
|
msgstr "nav krātuves ceļa"
|
|
|
|
#: documents/models.py:482
|
|
msgid "owner is"
|
|
msgstr "īpašnieks ir"
|
|
|
|
#: documents/models.py:483
|
|
msgid "has owner in"
|
|
msgstr "ir īpašnieks"
|
|
|
|
#: documents/models.py:484
|
|
msgid "does not have owner"
|
|
msgstr "nav īpašnieka"
|
|
|
|
#: documents/models.py:485
|
|
msgid "does not have owner in"
|
|
msgstr "nav īpašnieka"
|
|
|
|
#: documents/models.py:486
|
|
msgid "has custom field value"
|
|
msgstr "ir pielāgota lauka vērtība"
|
|
|
|
#: documents/models.py:487
|
|
msgid "is shared by me"
|
|
msgstr "kopīgots ar mani"
|
|
|
|
#: documents/models.py:488
|
|
msgid "has custom fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:489
|
|
msgid "has custom field in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:490
|
|
msgid "does not have custom field in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:491
|
|
msgid "does not have custom field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:492
|
|
msgid "custom fields query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:493
|
|
msgid "created to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:494
|
|
msgid "created from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:495
|
|
msgid "added to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:496
|
|
msgid "added from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:497
|
|
msgid "mime type is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:507
|
|
msgid "rule type"
|
|
msgstr "noteikumu tips"
|
|
|
|
#: documents/models.py:509
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "vērtība"
|
|
|
|
#: documents/models.py:512
|
|
msgid "filter rule"
|
|
msgstr "filtra noteikums"
|
|
|
|
#: documents/models.py:513
|
|
msgid "filter rules"
|
|
msgstr "filtra noteikumi"
|
|
|
|
#: documents/models.py:537
|
|
msgid "Auto Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:538
|
|
msgid "Scheduled Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:539
|
|
msgid "Manual Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:542
|
|
msgid "Consume File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:543
|
|
msgid "Train Classifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:544
|
|
msgid "Check Sanity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:545
|
|
msgid "Index Optimize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:550
|
|
msgid "Task ID"
|
|
msgstr "Uzdevuma ID"
|
|
|
|
#: documents/models.py:551
|
|
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
|
msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam"
|
|
|
|
#: documents/models.py:556
|
|
msgid "Acknowledged"
|
|
msgstr "Atzīts"
|
|
|
|
#: documents/models.py:557
|
|
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
|
msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API"
|
|
|
|
#: documents/models.py:563
|
|
msgid "Task Filename"
|
|
msgstr "Uzdevuma faila nosaukums"
|
|
|
|
#: documents/models.py:564
|
|
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
|
msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums"
|
|
|
|
#: documents/models.py:571
|
|
msgid "Task Name"
|
|
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
|
|
|
|
#: documents/models.py:572
|
|
msgid "Name of the task that was run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:579
|
|
msgid "Task State"
|
|
msgstr "Uzdevuma stāvoklis"
|
|
|
|
#: documents/models.py:580
|
|
msgid "Current state of the task being run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:586
|
|
msgid "Created DateTime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:587
|
|
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:593
|
|
msgid "Started DateTime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:594
|
|
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:600
|
|
msgid "Completed DateTime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:601
|
|
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:607
|
|
msgid "Result Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:609
|
|
msgid "The data returned by the task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:617
|
|
msgid "Task Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:618
|
|
msgid "The type of task that was run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:629
|
|
msgid "Note for the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:653
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "lietotājs"
|
|
|
|
#: documents/models.py:658
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "piezīme"
|
|
|
|
#: documents/models.py:659
|
|
msgid "notes"
|
|
msgstr "piezīmes"
|
|
|
|
#: documents/models.py:667
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Arhīvs"
|
|
|
|
#: documents/models.py:668
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Oriģināls"
|
|
|
|
#: documents/models.py:679 paperless_mail/models.py:75
|
|
msgid "expiration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:686
|
|
msgid "slug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:718
|
|
msgid "share link"
|
|
msgstr "kopīgot saiti"
|
|
|
|
#: documents/models.py:719
|
|
msgid "share links"
|
|
msgstr "kopīgot saites"
|
|
|
|
#: documents/models.py:731
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Virkne"
|
|
|
|
#: documents/models.py:732
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: documents/models.py:733
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: documents/models.py:734
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr "Boolean"
|
|
|
|
#: documents/models.py:735
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Integer"
|
|
|
|
#: documents/models.py:736
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Float"
|
|
|
|
#: documents/models.py:737
|
|
msgid "Monetary"
|
|
msgstr "Monetary"
|
|
|
|
#: documents/models.py:738
|
|
msgid "Document Link"
|
|
msgstr "Dokumenta saite"
|
|
|
|
#: documents/models.py:739
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:751
|
|
msgid "data type"
|
|
msgstr "datu tips"
|
|
|
|
#: documents/models.py:758
|
|
msgid "extra data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:762
|
|
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:768
|
|
msgid "custom field"
|
|
msgstr "pielāgojams lauks"
|
|
|
|
#: documents/models.py:769
|
|
msgid "custom fields"
|
|
msgstr "pielāgojami lauki"
|
|
|
|
#: documents/models.py:866
|
|
msgid "custom field instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:867
|
|
msgid "custom field instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:932
|
|
msgid "Consumption Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:933
|
|
msgid "Document Added"
|
|
msgstr "Dokuments pievienots"
|
|
|
|
#: documents/models.py:934
|
|
msgid "Document Updated"
|
|
msgstr "Dokuments atjaunināts"
|
|
|
|
#: documents/models.py:935
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:938
|
|
msgid "Consume Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:939
|
|
msgid "Api Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:940
|
|
msgid "Mail Fetch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:941
|
|
msgid "Web UI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:946
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:947
|
|
msgid "Custom Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:950
|
|
msgid "Workflow Trigger Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:962
|
|
msgid "filter path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:967
|
|
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:974
|
|
msgid "filter filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:979 paperless_mail/models.py:200
|
|
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:990
|
|
msgid "filter documents from this mail rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1006
|
|
msgid "has these tag(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1014
|
|
msgid "has this document type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1022
|
|
msgid "has this correspondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1026
|
|
msgid "schedule offset days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1029
|
|
msgid "The number of days to offset the schedule trigger by."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1034
|
|
msgid "schedule is recurring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1037
|
|
msgid "If the schedule should be recurring."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1042
|
|
msgid "schedule recurring delay in days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1046
|
|
msgid "The number of days between recurring schedule triggers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1051
|
|
msgid "schedule date field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1056
|
|
msgid "The field to check for a schedule trigger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1065
|
|
msgid "schedule date custom field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1069
|
|
msgid "workflow trigger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1070
|
|
msgid "workflow triggers"
|
|
msgstr "darbplūsmas trigeri"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1078
|
|
msgid "email subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1082
|
|
msgid "The subject of the email, can include some placeholders, see documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1088
|
|
msgid "email body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1091
|
|
msgid "The body (message) of the email, can include some placeholders, see documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1097
|
|
msgid "emails to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1100
|
|
msgid "The destination email addresses, comma separated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1106
|
|
msgid "include document in email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1117
|
|
msgid "webhook url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1120
|
|
msgid "The destination URL for the notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1125
|
|
msgid "use parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1130
|
|
msgid "send as JSON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1134
|
|
msgid "webhook parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1137
|
|
msgid "The parameters to send with the webhook URL if body not used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1141
|
|
msgid "webhook body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1144
|
|
msgid "The body to send with the webhook URL if parameters not used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1148
|
|
msgid "webhook headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1151
|
|
msgid "The headers to send with the webhook URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1156
|
|
msgid "include document in webhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1167
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr "Norīkojums"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1171
|
|
msgid "Removal"
|
|
msgstr "Noņemt"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1175 documents/templates/account/password_reset.html:15
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-pasts"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1179
|
|
msgid "Webhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1183
|
|
msgid "Workflow Action Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1189
|
|
msgid "assign title"
|
|
msgstr "piešķirt virsrakstu"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1194
|
|
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
|
|
msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju."
|
|
|
|
#: documents/models.py:1203 paperless_mail/models.py:274
|
|
msgid "assign this tag"
|
|
msgstr "piešķirt šo birku"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1212 paperless_mail/models.py:282
|
|
msgid "assign this document type"
|
|
msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1221 paperless_mail/models.py:296
|
|
msgid "assign this correspondent"
|
|
msgstr "piešķirt šo korespondentu"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1230
|
|
msgid "assign this storage path"
|
|
msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1239
|
|
msgid "assign this owner"
|
|
msgstr "piešķirt šo īpašnieku"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1246
|
|
msgid "grant view permissions to these users"
|
|
msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1253
|
|
msgid "grant view permissions to these groups"
|
|
msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1260
|
|
msgid "grant change permissions to these users"
|
|
msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1267
|
|
msgid "grant change permissions to these groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1274
|
|
msgid "assign these custom fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1278
|
|
msgid "custom field values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1282
|
|
msgid "Optional values to assign to the custom fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1291
|
|
msgid "remove these tag(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1296
|
|
msgid "remove all tags"
|
|
msgstr "dzēst birkas"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1303
|
|
msgid "remove these document type(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1308
|
|
msgid "remove all document types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1315
|
|
msgid "remove these correspondent(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1320
|
|
msgid "remove all correspondents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1327
|
|
msgid "remove these storage path(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1332
|
|
msgid "remove all storage paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1339
|
|
msgid "remove these owner(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1344
|
|
msgid "remove all owners"
|
|
msgstr "dzēst visus īpašniekus"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1351
|
|
msgid "remove view permissions for these users"
|
|
msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1358
|
|
msgid "remove view permissions for these groups"
|
|
msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1365
|
|
msgid "remove change permissions for these users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1372
|
|
msgid "remove change permissions for these groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1377
|
|
msgid "remove all permissions"
|
|
msgstr "noņemt visas atļaujas"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1384
|
|
msgid "remove these custom fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1389
|
|
msgid "remove all custom fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1398
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1407
|
|
msgid "webhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1411
|
|
msgid "workflow action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1412
|
|
msgid "workflow actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1421 paperless_mail/models.py:145
|
|
msgid "order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1427
|
|
msgid "triggers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1434
|
|
msgid "actions"
|
|
msgstr "darbības"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1437 paperless_mail/models.py:154
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "ieslēgts"
|
|
|
|
#: documents/models.py:1448
|
|
msgid "workflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1452
|
|
msgid "workflow trigger type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1466
|
|
msgid "date run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1472
|
|
msgid "workflow run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1473
|
|
msgid "workflow runs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/serialisers.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/serialisers.py:561
|
|
msgid "Invalid color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/serialisers.py:1645
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File type %(type)s not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/serialisers.py:1739
|
|
msgid "Invalid variable detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/account_inactive.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx account inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/account_inactive.html:9
|
|
msgid "Account inactive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/account_inactive.html:14
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/account_inactive.html:16
|
|
msgid "Return to login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hello from %(site_name)s!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
|
|
"%(site_domain)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:10
|
|
msgid "Please sign in."
|
|
msgstr "Lūdzu, pierakstieties."
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:25
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:22
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Lietotājvārds"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:26
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:24
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parole"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:36
|
|
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:23
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Pieteikties"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:40
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:51
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:57
|
|
msgid "or sign in via"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
|
|
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
|
|
msgid "An error occurred. Please try again."
|
|
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
|
|
msgid "Send me instructions!"
|
|
msgstr "Nosūtīt norādījumus!"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
|
|
msgid "Check your inbox."
|
|
msgstr "Pārbaudi savu iesūtni."
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
|
|
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
|
|
msgid "Set a new password."
|
|
msgstr "Iestatīt jaunu paroli."
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
|
|
msgid "request a new password reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Jaunā parole"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Apstiprināt paroli"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
|
|
msgid "Password reset complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx sign up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:19
|
|
msgid "Note: This is the first user account for this installation and will be granted superuser privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:23
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
|
|
msgid "Email (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:25
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:43
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
|
|
msgid "Sign up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/index.html:61
|
|
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/index.html:62
|
|
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/index.html:62
|
|
msgid "Here's a link to the docs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:7
|
|
msgid "Paperless-ngx Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:12
|
|
msgid "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an authenticator code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:17
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:24
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58
|
|
msgid "Share link was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62
|
|
msgid "Share link has expired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
|
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Turpināt"
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
|
|
msgid "As a final step, please complete the following form:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/validators.py:24
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/validators.py:29
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/validators.py:36
|
|
msgid "URI scheme '{parts.scheme}' is not allowed. Allowed schemes: {', '.join(allowed_schemes)}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/validators.py:45
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/apps.py:11
|
|
msgid "Paperless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:26
|
|
msgid "pdf"
|
|
msgstr "pdf"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:27
|
|
msgid "pdfa"
|
|
msgstr "pdfa"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:28
|
|
msgid "pdfa-1"
|
|
msgstr "pdfa-1"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:29
|
|
msgid "pdfa-2"
|
|
msgstr "pdfa-2"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:30
|
|
msgid "pdfa-3"
|
|
msgstr "pdfa-3"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:39
|
|
msgid "skip"
|
|
msgstr "izlaist"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:40
|
|
msgid "redo"
|
|
msgstr "atkārtot"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:41
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:42
|
|
msgid "skip_noarchive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:50
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nekad"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:51
|
|
msgid "with_text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:52
|
|
msgid "always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:60
|
|
msgid "clean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:61
|
|
msgid "clean-final"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:62
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:70
|
|
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:71
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:72
|
|
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:73
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Pelēks"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:74
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:83
|
|
msgid "Sets the output PDF type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:95
|
|
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:101
|
|
msgid "Do OCR using these languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:108
|
|
msgid "Sets the OCR mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:116
|
|
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:124
|
|
msgid "Sets image DPI fallback value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:131
|
|
msgid "Controls the unpaper cleaning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:138
|
|
msgid "Enables deskew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:141
|
|
msgid "Enables page rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:146
|
|
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:152
|
|
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:158
|
|
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:166
|
|
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:175
|
|
msgid "Application title"
|
|
msgstr "Lietotnes nosaukums"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:182
|
|
msgid "Application logo"
|
|
msgstr "Lietotnes logo"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:197
|
|
msgid "Enables barcode scanning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:203
|
|
msgid "Enables barcode TIFF support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:209
|
|
msgid "Sets the barcode string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:217
|
|
msgid "Retains split pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:223
|
|
msgid "Enables ASN barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:229
|
|
msgid "Sets the ASN barcode prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:237
|
|
msgid "Sets the barcode upscale factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:244
|
|
msgid "Sets the barcode DPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:251
|
|
msgid "Sets the maximum pages for barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:258
|
|
msgid "Enables tag barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:264
|
|
msgid "Sets the tag barcode mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:269
|
|
msgid "paperless application settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:755
|
|
msgid "English (US)"
|
|
msgstr "Angļu (ASV)"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:756
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arābu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:757
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Āfrikāņu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:758
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Baltkrievu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:759
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgāru"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:760
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Kataloniešu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:761
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Čehu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:762
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dāņu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:763
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Vācu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:764
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grieķu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:765
|
|
msgid "English (GB)"
|
|
msgstr "Angļu (ASV)"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:766
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spāņu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:767
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:768
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Somu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:769
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Franču"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:770
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Ungāru"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:771
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Itāļu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:772
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japāņu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:773
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:774
|
|
msgid "Luxembourgish"
|
|
msgstr "Luksemburgiešu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:775
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norvēģu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:776
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandiešu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:777
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Poļu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:778
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugāļu (Brazīlija)"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:779
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugāļu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:780
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Rumāņu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:781
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Krievu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:782
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Slovāku"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:783
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Slovēņu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:784
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Sērbu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:785
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Zviedru"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:786
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turku"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:787
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukraiņu"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:788
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:789
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/urls.py:374
|
|
msgid "Paperless-ngx administration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:39
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autentifikācija"
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:42
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "Papildu iestatījumi"
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:58
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrs"
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:61
|
|
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:78
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Darbības"
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:81
|
|
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:89
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadati"
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:92
|
|
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/apps.py:11
|
|
msgid "Paperless mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:10
|
|
msgid "mail account"
|
|
msgstr "e-pasta konts"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:11
|
|
msgid "mail accounts"
|
|
msgstr "e-pasta konti"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:14
|
|
msgid "No encryption"
|
|
msgstr "Bez šifrēšanas"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:15
|
|
msgid "Use SSL"
|
|
msgstr "Lietot SSL"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:16
|
|
msgid "Use STARTTLS"
|
|
msgstr "Lietot STARTTLS"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:19
|
|
msgid "IMAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:20
|
|
msgid "Gmail OAuth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:21
|
|
msgid "Outlook OAuth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:25
|
|
msgid "IMAP server"
|
|
msgstr "IMAP serveris"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:28
|
|
msgid "IMAP port"
|
|
msgstr "IMAP ports"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:32
|
|
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:38
|
|
msgid "IMAP security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:43
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "lietotājvārds"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:45
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "parole"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:47
|
|
msgid "Is token authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:50
|
|
msgid "character set"
|
|
msgstr "rakstzīmju kopa"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:54
|
|
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:60
|
|
msgid "account type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:66
|
|
msgid "refresh token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:70
|
|
msgid "The refresh token to use for token authentication e.g. with oauth2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:79
|
|
msgid "The expiration date of the refresh token. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:89
|
|
msgid "mail rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:90
|
|
msgid "mail rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:115
|
|
msgid "Only process attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:105
|
|
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:109
|
|
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:116
|
|
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:119
|
|
msgid "System default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:120
|
|
msgid "Text, then HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:121
|
|
msgid "HTML, then text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:122
|
|
msgid "HTML only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:123
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:126
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Dzēst"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:127
|
|
msgid "Move to specified folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:128
|
|
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:129
|
|
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:130
|
|
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:133
|
|
msgid "Use subject as title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:134
|
|
msgid "Use attachment filename as title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:135
|
|
msgid "Do not assign title from rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:138
|
|
msgid "Do not assign a correspondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:139
|
|
msgid "Use mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:140
|
|
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:141
|
|
msgid "Use correspondent selected below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:151
|
|
msgid "account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:157 paperless_mail/models.py:318
|
|
msgid "folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:161
|
|
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:167
|
|
msgid "filter from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:174
|
|
msgid "filter to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:181
|
|
msgid "filter subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:188
|
|
msgid "filter body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:195
|
|
msgid "filter attachment filename inclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:207
|
|
msgid "filter attachment filename exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:212
|
|
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:219
|
|
msgid "maximum age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:221
|
|
msgid "Specified in days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:225
|
|
msgid "attachment type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:229
|
|
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:235
|
|
msgid "consumption scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:241
|
|
msgid "pdf layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:247
|
|
msgid "action"
|
|
msgstr "darbība"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:253
|
|
msgid "action parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:258
|
|
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:266
|
|
msgid "assign title from"
|
|
msgstr "piešķirt virsrakstu"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:286
|
|
msgid "assign correspondent from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:300
|
|
msgid "Assign the rule owner to documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:326
|
|
msgid "uid"
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:334
|
|
msgid "subject"
|
|
msgstr "temats"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:342
|
|
msgid "received"
|
|
msgstr "saņemts"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:349
|
|
msgid "processed"
|
|
msgstr "apstrādāts"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:355
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "statuss"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:363
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "kļūda"
|
|
|