Paperless-ngx Translation Bot [bot] 7f79e87d3c New Crowdin updates (#1090)
* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Croatian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Croatian)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Japanese)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Japanese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Norwegian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
2022-07-08 15:21:13 -07:00

767 lines
18 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Luxembourgish\n"
"Language: lb_LU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: lb\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:9
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: documents/models.py:29
msgid "Any word"
msgstr "Iergendee Wuert"
#: documents/models.py:30
msgid "All words"
msgstr "All d'Wierder"
#: documents/models.py:31
msgid "Exact match"
msgstr "Exakten Treffer"
#: documents/models.py:32
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulären Ausdrock"
#: documents/models.py:33
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Ongenaut Wuert"
#: documents/models.py:34
msgid "Automatic"
msgstr "Automatesch"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "name"
msgstr "Numm"
#: documents/models.py:39
msgid "match"
msgstr "Zouweisungsmuster"
#: documents/models.py:42
msgid "matching algorithm"
msgstr "Zouweisungsalgorithmus"
#: documents/models.py:47
msgid "is insensitive"
msgstr "Grouss-/Klengschreiwung ignoréieren"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
msgid "correspondent"
msgstr "Korrespondent"
#: documents/models.py:61
msgid "correspondents"
msgstr "Korrespondenten"
#: documents/models.py:66
msgid "color"
msgstr "Faarf"
#: documents/models.py:69
msgid "is inbox tag"
msgstr "Postaganks-Etikett"
#: documents/models.py:72
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Dës Etikett als Postaganks-Etikett markéieren: All nei importéiert Dokumenter kréien ëmmer dës Etikett zougewisen."
#: documents/models.py:78
msgid "tag"
msgstr "Etikett"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
msgid "tags"
msgstr "Etiketten"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
msgid "document type"
msgstr "Dokumententyp"
#: documents/models.py:85
msgid "document types"
msgstr "Dokumententypen"
#: documents/models.py:90
msgid "path"
msgstr "Pfad"
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
msgid "storage path"
msgstr "Späicherpfad"
#: documents/models.py:97
msgid "storage paths"
msgstr "Späicherpfaden"
#: documents/models.py:105
msgid "Unencrypted"
msgstr "Onverschlësselt"
#: documents/models.py:106
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Verschlësselt mat GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:127
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: documents/models.py:139
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
#: documents/models.py:142
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "De réien Textinhalt vum Dokument. Dëst Feld gëtt primär fir d'Sich benotzt."
#: documents/models.py:147
msgid "mime type"
msgstr "MIME-Typ"
#: documents/models.py:157
msgid "checksum"
msgstr "Préifzomm"
#: documents/models.py:161
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "D'Préifzomm vum Original-Dokument."
#: documents/models.py:165
msgid "archive checksum"
msgstr "Archiv-Préifzomm"
#: documents/models.py:170
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "D'Préifzomm vum archivéierten Dokument."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
msgid "created"
msgstr "erstallt"
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr "verännert"
#: documents/models.py:183
msgid "storage type"
msgstr "Späichertyp"
#: documents/models.py:191
msgid "added"
msgstr "derbäigesat"
#: documents/models.py:198
msgid "filename"
msgstr "Fichiersnumm"
#: documents/models.py:204
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Aktuellen Dateinumm am Späicher"
#: documents/models.py:208
msgid "archive filename"
msgstr "Archiv-Dateinumm"
#: documents/models.py:214
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Aktuellen Dateinumm am Archiv"
#: documents/models.py:218
msgid "archive serial number"
msgstr "Archiv-Seriennummer"
#: documents/models.py:224
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "D'Positioun vun dësem Dokument am physeschen Dokumentenarchiv."
#: documents/models.py:230
msgid "document"
msgstr "Dokument"
#: documents/models.py:231
msgid "documents"
msgstr "Dokumenter"
#: documents/models.py:318
msgid "debug"
msgstr "Fehlersiich"
#: documents/models.py:319
msgid "information"
msgstr "Informatioun"
#: documents/models.py:320
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
#: documents/models.py:321
msgid "error"
msgstr "Feeler"
#: documents/models.py:322
msgid "critical"
msgstr "kritesch"
#: documents/models.py:325
msgid "group"
msgstr "Grupp"
#: documents/models.py:327
msgid "message"
msgstr "Message"
#: documents/models.py:330
msgid "level"
msgstr "Niveau"
#: documents/models.py:339
msgid "log"
msgstr "Protokoll"
#: documents/models.py:340
msgid "logs"
msgstr "Protokoller"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
msgid "saved view"
msgstr "Gespäichert Usiicht"
#: documents/models.py:351
msgid "saved views"
msgstr "Gespäichert Usiichten"
#: documents/models.py:353
msgid "user"
msgstr "Benotzer"
#: documents/models.py:357
msgid "show on dashboard"
msgstr "Op der Startsäit uweisen"
#: documents/models.py:360
msgid "show in sidebar"
msgstr "An der Säiteleescht uweisen"
#: documents/models.py:364
msgid "sort field"
msgstr "Zortéierfeld"
#: documents/models.py:369
msgid "sort reverse"
msgstr "ëmgedréint zortéieren"
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "Titel enthält"
#: documents/models.py:375
msgid "content contains"
msgstr "Inhalt enthält"
#: documents/models.py:376
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ass"
#: documents/models.py:377
msgid "correspondent is"
msgstr "Korrespondent ass"
#: documents/models.py:378
msgid "document type is"
msgstr "Dokumententyp ass"
#: documents/models.py:379
msgid "is in inbox"
msgstr "ass am Postagank"
#: documents/models.py:380
msgid "has tag"
msgstr "huet Etikett"
#: documents/models.py:381
msgid "has any tag"
msgstr "huet iergendeng Etikett"
#: documents/models.py:382
msgid "created before"
msgstr "erstallt virun"
#: documents/models.py:383
msgid "created after"
msgstr "erstallt no"
#: documents/models.py:384
msgid "created year is"
msgstr "Erstellungsjoer ass"
#: documents/models.py:385
msgid "created month is"
msgstr "Erstellungsmount ass"
#: documents/models.py:386
msgid "created day is"
msgstr "Erstellungsdag ass"
#: documents/models.py:387
msgid "added before"
msgstr "dobäigesat virun"
#: documents/models.py:388
msgid "added after"
msgstr "dobäigesat no"
#: documents/models.py:389
msgid "modified before"
msgstr "verännert virun"
#: documents/models.py:390
msgid "modified after"
msgstr "verännert no"
#: documents/models.py:391
msgid "does not have tag"
msgstr "huet dës Etikett net"
#: documents/models.py:392
msgid "does not have ASN"
msgstr "huet keng ASN"
#: documents/models.py:393
msgid "title or content contains"
msgstr "Titel oder Inhalt enthalen"
#: documents/models.py:394
msgid "fulltext query"
msgstr "Volltextsich"
#: documents/models.py:395
msgid "more like this"
msgstr "ähnlech Dokumenter"
#: documents/models.py:396
msgid "has tags in"
msgstr "huet Etiketten an"
#: documents/models.py:406
msgid "rule type"
msgstr "Reegeltyp"
#: documents/models.py:408
msgid "value"
msgstr "Wäert"
#: documents/models.py:411
msgid "filter rule"
msgstr "Filterreegel"
#: documents/models.py:412
msgid "filter rules"
msgstr "Filterreegelen"
#: documents/models.py:521
msgid "started"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ongëltege regulären Ausdrock: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191
msgid "Invalid color."
msgstr "Ongëlteg Faarf."
#: documents/serialisers.py:515
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Fichierstyp %(type)s net ënnerstëtzt"
#: documents/serialisers.py:596
msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Ongëlteg Zeechen detektéiert."
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngx gëtt gelueden..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr "Nach ëmmer hei?! Eventuell ass eppes schif gelaf."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr "Hei ass e Link op d'Dokumentatioun."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Paperless-ngx ofgemellt"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Dir hutt Iech erfollegräich ofgemellt. Bis geschwënn!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr "Nees umellen"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr "Umeldung bei Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr "W. e. g. umellen."
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Äre Benotzernumm a Passwuert stëmmen net iwwereneen. Probéiert w. e. g. nach emol."
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr "Benotzernumm"
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr "Passwuert"
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr "Umellen"
#: paperless/settings.py:339
msgid "English (US)"
msgstr "Englesch (USA)"
#: paperless/settings.py:340
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusesch"
#: paperless/settings.py:341
msgid "Czech"
msgstr "Tschechesch"
#: paperless/settings.py:342
msgid "Danish"
msgstr "Dänesch"
#: paperless/settings.py:343
msgid "German"
msgstr "Däitsch"
#: paperless/settings.py:344
msgid "English (GB)"
msgstr "Englesch (GB)"
#: paperless/settings.py:345
msgid "Spanish"
msgstr "Spuenesch"
#: paperless/settings.py:346
msgid "French"
msgstr "Franséisch"
#: paperless/settings.py:347
msgid "Italian"
msgstr "Italienesch"
#: paperless/settings.py:348
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lëtzebuergesch"
#: paperless/settings.py:349
msgid "Dutch"
msgstr "Hollännesch"
#: paperless/settings.py:350
msgid "Polish"
msgstr "Polnesch"
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisesch (Brasilien)"
#: paperless/settings.py:352
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisesch"
#: paperless/settings.py:353
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänesch"
#: paperless/settings.py:354
msgid "Russian"
msgstr "Russesch"
#: paperless/settings.py:355
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenesch"
#: paperless/settings.py:356
msgid "Serbian"
msgstr "Serbesch"
#: paperless/settings.py:357
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedesch"
#: paperless/settings.py:358
msgid "Turkish"
msgstr "Tierkesch"
#: paperless/settings.py:359
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinesesch (Vereinfacht)"
#: paperless/urls.py:161
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx-Administratioun"
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizéierung"
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweidert Astellungen"
#: paperless_mail/admin.py:47
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: paperless_mail/admin.py:50
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless wäert nëmmen E-Maile veraarbechten, fir déi all déi hei definéiert Filteren zoutreffen."
#: paperless_mail/admin.py:64
msgid "Actions"
msgstr "Aktiounen"
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "D'Aktioun, déi op E-Mailen applizéiert sill ginn. Dës Aktioun gëtt just ausgefouert, wann Dokumenter aus der E-Mail veraarbecht goufen. E-Mailen ouni Unhank bleiwe komplett onberéiert."
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Den Dokumenter, déi iwwer dës Reegel veraarbecht ginn, automatesch Metadaten zouweisen. Wann hei keng Etiketten, Typen oder Korrespondenten zougewise ginn, veraarbecht Paperless-ng trotzdeem all zoutreffend Reegelen déi definéiert sinn."
#: paperless_mail/apps.py:8
msgid "Paperless mail"
msgstr "Paperless E-Mail"
#: paperless_mail/models.py:8
msgid "mail account"
msgstr "Mailkont"
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail accounts"
msgstr "Mailkonten"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "No encryption"
msgstr "Keng Verschlësselung"
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL benotzen"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS benotzen"
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-Server"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-Port"
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Dëst ass normalerweis 143 fir onverschësselt oder STARTTLS-Connectiounen an 993 fir SSL-Connectiounen."
#: paperless_mail/models.py:31
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP-Sécherheet"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "username"
msgstr "Benotzernumm"
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "password"
msgstr "Passwuert"
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "character set"
msgstr "Zeechesaz"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "Den Zeechesaz dee benotzt gëtt wa mam Mailserver kommunizéiert gëtt, wéi beispillsweis 'UTF-8' oder 'US-ASCII'."
#: paperless_mail/models.py:56
msgid "mail rule"
msgstr "E-Mail-Reegel"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules"
msgstr "E-Mail-Reegelen"
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "Only process attachments."
msgstr "Just Unhäng veraarbechten."
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "All d'Fichiere veraarbechten, inklusiv \"inline\"-Unhäng."
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Delete"
msgstr "Läschen"
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Move to specified folder"
msgstr "An e virdefinéierten Dossier réckelen"
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Als gelies markéieren, gelies Mailen net traitéieren"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Als wichteg markéieren, markéiert E-Mailen net veraarbechten"
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use subject as title"
msgstr "Sujet als TItel notzen"
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Numm vum Dateiunhank als Titel benotzen"
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Kee Korrespondent zouweisen"
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use mail address"
msgstr "E-Mail-Adress benotzen"
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Numm benotzen (oder E-Mail-Adress falls den Numm net disponibel ass)"
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Korrespondent benotzen deen hei drënner ausgewielt ass"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "order"
msgstr "Reiefolleg"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "account"
msgstr "Kont"
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "folder"
msgstr "Dossier"
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr "Ënnerdossiere musse mat engem Zeeche getrennt si wéi beispillsweis engem Punkt ('.') oder engem Slash ('/'), mee dat hänkt vum Mailserver of."
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "filter from"
msgstr "Ofsenderfilter"
#: paperless_mail/models.py:108
msgid "filter subject"
msgstr "Sujets-Filter"
#: paperless_mail/models.py:114
msgid "filter body"
msgstr "Contenu-Filter"
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "filter attachment filename"
msgstr "Filter fir den Numm vum Unhank"
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Just Dokumenter traitéieren, déi exakt dësen Dateinumm hunn (falls definéiert). Platzhalter wéi *.pdf oder *invoice* sinn erlaabt. D'Grouss-/Klengschreiwung gëtt ignoréiert."
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "maximum age"
msgstr "Maximalen Alter"
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Specified in days."
msgstr "An Deeg."
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "attachment type"
msgstr "Fichierstyp vum Unhank"
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "\"Inline\"-Unhänk schléissen och agebonne Biller mat an, dofir sollt dës Astellung mat engem Filter fir den Numm vum Unhank kombinéiert ginn."
#: paperless_mail/models.py:149
msgid "action"
msgstr "Aktioun"
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "action parameter"
msgstr "Parameter fir Aktioun"
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Zousätzleche Parameter fir d'Aktioun déi hei driwwer ausgewielt ass, zum Beispill den Numm vum Zildossier fir d'Aktioun \"An e virdefinéierten Dossier réckelen\". Ënnerdossiere musse mat Punkte getrennt ginn."
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "assign title from"
msgstr "Titel zouweisen aus"
#: paperless_mail/models.py:176
msgid "assign this tag"
msgstr "dës Etikett zouweisen"
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign this document type"
msgstr "Dësen Dokumententyp zouweisen"
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "assign correspondent from"
msgstr "Korrespondent zouweisen aus"
#: paperless_mail/models.py:198
msgid "assign this correspondent"
msgstr "Dëse Korrespondent zouweisen"