mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-28 18:24:38 -05:00
New Crowdin updates (#3015)
* New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations messages.xlf (Arabic) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Russian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Romanian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Czech) [ci skip] * New translations messages.xlf (Danish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Hebrew) [ci skip] * New translations messages.xlf (Italian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Dutch) [ci skip] * New translations messages.xlf (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese) [ci skip] * New translations messages.xlf (Slovenian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Swedish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Turkish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Croatian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Luxembourgish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations django.po (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations messages.xlf (Arabic) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Russian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Romanian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Czech) [ci skip] * New translations messages.xlf (Danish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Hebrew) [ci skip] * New translations messages.xlf (Italian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Dutch) [ci skip] * New translations messages.xlf (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese) [ci skip] * New translations messages.xlf (Slovenian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Swedish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Turkish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Croatian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Luxembourgish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations django.po (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations messages.xlf (Arabic) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Russian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Romanian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Czech) [ci skip] * New translations messages.xlf (Danish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Hebrew) [ci skip] * New translations messages.xlf (Italian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Dutch) [ci skip] * New translations messages.xlf (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese) [ci skip] * New translations messages.xlf (Slovenian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Swedish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Turkish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Croatian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Luxembourgish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations django.po (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations django.po (Czech) [ci skip] * New translations django.po (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Indonesian) [ci skip] * New translations django.po (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations django.po (Polish) [ci skip] * New translations django.po (Polish) [ci skip] * New translations django.po (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Indonesian) [ci skip] * New translations django.po (Catalan) [ci skip] * New translations messages.xlf (Catalan) [ci skip] * New translations django.po (Catalan) [ci skip] * New translations django.po (Catalan) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations django.po (French) [ci skip] * New translations django.po (Indonesian) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations messages.xlf (Arabic) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Russian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Romanian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Czech) [ci skip] * New translations messages.xlf (Danish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Hebrew) [ci skip] * New translations messages.xlf (Italian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Dutch) [ci skip] * New translations messages.xlf (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese) [ci skip] * New translations messages.xlf (Catalan) [ci skip] * New translations messages.xlf (Slovenian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Swedish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Turkish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Croatian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Luxembourgish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations messages.xlf (Indonesian) [ci skip]
This commit is contained in:

committed by
GitHub

parent
5dde3e1506
commit
01af7c06f9
914
src/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
914
src/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,914 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 16:17\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ca\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
|
||||
|
||||
#: documents/apps.py:9
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
msgstr "Qualsevol paraula"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:38
|
||||
msgid "All words"
|
||||
msgstr "Totes paraules"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:39
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Coincidència exacte"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:40
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Expressió Regular"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr "Paraula difusa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automàtic"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45 documents/models.py:394 paperless_mail/models.py:17
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:47
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "coincidència"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:50
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algoritme coincident"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "no distingeix entre majúscules i minúscules"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:71
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propietari"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81 documents/models.py:136
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "corresponsal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:82
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "corresponsals"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "color"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:90
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "etiqueta entrada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:93
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Marca aquesta etiqueta com a etiqueta de safata d'entrada: tots els documents consumits s'etiquetaran amb etiquetes d'entrada."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:99
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:100 documents/models.py:174
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:105 documents/models.py:156
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tipus document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:106
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipus document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr "camí"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:117 documents/models.py:145
|
||||
msgid "storage path"
|
||||
msgstr "ruta emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:118
|
||||
msgid "storage paths"
|
||||
msgstr "rutes emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:126
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "No Encriptat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Xifrat amb GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:148
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "títol"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:160 documents/models.py:624
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contingut"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Les dades en brut del document només és text. Aquest camp s'utilitza principalment per a la cerca."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "topus mimètic"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:178
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "checksum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:182
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Checksum del document original."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:186
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "arxiva checksum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:191
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "El checksum del document arxivat."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:194 documents/models.py:376 documents/models.py:630
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "creat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:197
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:204
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "tipus emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "afegit"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:219
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nom arxiu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:225
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Nom arxiu a emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:229
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "nom arxiu arxivat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:235
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Nom arxiu arxivat a emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:239
|
||||
msgid "original filename"
|
||||
msgstr "nom arxiu original"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:245
|
||||
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
|
||||
msgstr "El nom original del fitxer quan es va pujar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:252
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "número de sèrie de l'arxiu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:262
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Posició d'aquest document al vostre arxiu físic de documents."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:268 documents/models.py:641
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:269
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documents"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:359
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "depura"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:360
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informació"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "alerta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "error"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "crític"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:366
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grup"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "missatge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:371
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivell"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "log"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "logs"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391 documents/models.py:446
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "vista guardada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "vistes guardades"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:397
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "mostra al panell"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:400
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "mostra barra lateral"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:404
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "camp ordenació"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "ordenament invers"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:414
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "títol conté"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "contingut conté"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:417
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "corresponsal és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:418
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "tipus document és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:419
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "està safata entrada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:420
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "té etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:421
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "qualsevol etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "creat abans"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:423
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "creat després"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:424
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "any creació és"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:425
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:426
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:427
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:428
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:429
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:430
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:431
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:432
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:433
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:434
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:435
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:436
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "ASN greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:438
|
||||
msgid "ASN less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:439
|
||||
msgid "storage path is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:451
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:454
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:455
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:563
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:564
|
||||
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:569
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:570
|
||||
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:576
|
||||
msgid "Task Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:577
|
||||
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:583
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:584
|
||||
msgid "Name of the Task which was run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:591
|
||||
msgid "Task State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:592
|
||||
msgid "Current state of the task being run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:597
|
||||
msgid "Created DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:598
|
||||
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:603
|
||||
msgid "Started DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:604
|
||||
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:609
|
||||
msgid "Completed DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:610
|
||||
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:615
|
||||
msgid "Result Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:617
|
||||
msgid "The data returned by the task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:626
|
||||
msgid "Comment for the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:650
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:655
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:656
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:320
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:700
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:794
|
||||
msgid "Invalid variable detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:78
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Entra de nou"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr "Paperless-ngx sign in"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Siusplau valida't."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Nom usuari / contrasenya no coincideixen. Siusplau torna a provar."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom usuari"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Validació"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
msgstr "Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:521
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "English (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:522
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Àrab"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:523
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr "Bielorús"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:524
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Txec"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:525
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Danès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:526
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemany"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:527
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Anglès (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:528
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espanyol"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:529
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:530
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italià"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:531
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luxemburguès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:532
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:533
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polac"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:534
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portuguès (BZ)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:535
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portuguès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:536
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Romanès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:537
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rus"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:538
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Eslovè"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:539
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbi"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:540
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Suec"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:541
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turc"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:542
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "Xinès Simplificat"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:169
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr "Administració Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentificació"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:31
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Opcions avançades"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:48
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Només es processaran els correus que coincideixin amb TOTS els filtres indicats."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:66
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Accions"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:69
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
||||
msgstr "Acció aplicada al correu. Aquesta acció només es realitza quan el cos del correu o els fitxers adjunts s'han consumit."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:77
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Matadades"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:80
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Assigna metadades als documents consumits d'aquesta regla automàticament. Si no assigneu etiquetes, tipus o corresponsals aquí, es processaran totes les regles de concordança que hàgiu definit."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless mail"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:9
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "compte correu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "comptes correu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:13
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Sense encriptació"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:14
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:15
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "Servidor IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:22
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "port IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:26
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Normalment 143 sense encriptació i STARTTLS i 993 per a SSL."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "Seguretat IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:37
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nom usuari"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:39
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:42
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:58
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:64
|
||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:70
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:73
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:74
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:77
|
||||
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:85
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:123
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:130
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:135
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:142
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:170
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:183
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:191
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:199
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:203
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:213
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:239
|
||||
msgid "uid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:247
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:255
|
||||
msgid "received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:262
|
||||
msgid "processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:268
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 20:41\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 08:33\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "je ignorováno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:71
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vlastník"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81 documents/models.py:136
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Pokud je úloha potvrzena prostřednictvím webu nebo API"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:576
|
||||
msgid "Task Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název souboru úlohy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:577
|
||||
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Přihlásit se"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:521
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Angličtina (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:522
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:523
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Vložené přílohy zahrnují vložené obrázky, takže je nejlepší t
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rozsah spotřeby"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
msgid "action"
|
||||
@@ -894,21 +894,21 @@ msgstr "přiřadit tohoto korespondenta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:239
|
||||
msgid "uid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uid"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:247
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "předmět"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:255
|
||||
msgid "received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "přijato"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:262
|
||||
msgid "processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zpracováno"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:268
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stav"
|
||||
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-22 22:41\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 08:14\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Aktueller Dateiname im Archiv"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:239
|
||||
msgid "original filename"
|
||||
msgstr "Original-Dateiname"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Dateiname"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:245
|
||||
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
|
||||
msgstr "Der Originalname der Datei beim Hochladen"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Dateiname beim Hochladen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:252
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Filterregeln"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:563
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr "Aufgaben ID"
|
||||
msgstr "Aufgaben-ID"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:564
|
||||
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
||||
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Zeitpunkt, als die Aufgabe erstellt wurde (in UTC)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:609
|
||||
msgid "Completed DateTime"
|
||||
msgstr "Abgeschlossen Zeitpunkt"
|
||||
msgstr "Abschlusszeitpunkt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:610
|
||||
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
||||
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "'Inline'-Anhänge schließen eingebettete Bilder mit ein, daher sollte d
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
msgstr "Konsumumfang"
|
||||
msgstr "Verarbeitungsumfang"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
msgid "action"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 20:41\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 00:21\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "es insensible"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:71
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "propietario"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81 documents/models.py:136
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "tiene etiquetas en"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "ASN greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN mayor que"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:438
|
||||
msgid "ASN less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN menor que"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:439
|
||||
msgid "storage path is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la ruta de almacenamiento es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@@ -408,19 +408,19 @@ msgstr "ID de Celery de la tarea ejecutada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:569
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconocido"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:570
|
||||
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si la tarea es reconocida a través del frontend o API"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:576
|
||||
msgid "Task Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del archivo de tarea"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:577
|
||||
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del archivo para el que se ejecutó la tarea"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:583
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Fecha y hora de creación"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:598
|
||||
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo de fecha cuando el resultado de la tarea fue creado en UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:603
|
||||
msgid "Started DateTime"
|
||||
@@ -452,23 +452,23 @@ msgstr "Fecha y hora de inicio"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:604
|
||||
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo de fecha cuando la tarea fue iniciada en UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:609
|
||||
msgid "Completed DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de finalización"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:610
|
||||
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha-hora cuando la tarea se completó en UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:615
|
||||
msgid "Result Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos de resultado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:617
|
||||
msgid "The data returned by the task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos devueltos por la tarea"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:626
|
||||
msgid "Comment for the document"
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:521
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Inglés (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:522
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:523
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:69
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La acción aplicada al correo. Esta acción sólo se realiza cuando el cuerpo del correo o los archivos adjuntos fueron consumidos del correo."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:77
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "Solo procesar ficheros adjuntos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procesar correo completo (con adjuntos en el archivo) como .eml"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:64
|
||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procesar correo completo (con adjuntos incrustados en el archivo) como .eml + archivos adjuntos de proceso como documentos separados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:70
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Marcar el correo, no procesar correos marcados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:77
|
||||
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiqueta el correo con la etiqueta especificada, no procesar correos etiquetados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Adjuntos incrustados incluyen imágenes, por lo que es mejor combina res
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ámbito de consumo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
msgid "action"
|
||||
@@ -894,21 +894,21 @@ msgstr "asignar este interlocutor"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:239
|
||||
msgid "uid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uid"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:247
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "asunto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:255
|
||||
msgid "received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "recibido"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:262
|
||||
msgid "processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "procesado"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:268
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "estado"
|
||||
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 04:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 05:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "porte une étiquette parmi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "ASN greater than"
|
||||
msgstr "est supérieur à"
|
||||
msgstr "ASN supérieur à"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:438
|
||||
msgid "ASN less than"
|
||||
msgstr "est inférieur à"
|
||||
msgstr "ASN inférieur à"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:439
|
||||
msgid "storage path is"
|
||||
msgstr "chemin d'accès au stockage"
|
||||
msgstr "chemin de stockage est"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Identifiant Celery pour la tâche qui a été exécutée"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:569
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Prise en compte"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:570
|
||||
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
||||
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Nom de la tâche"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:584
|
||||
msgid "Name of the Task which was run"
|
||||
msgstr "Nom de la tâche exécutée"
|
||||
msgstr "Nom de la tâche qui a été exécuté"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:591
|
||||
msgid "Task State"
|
||||
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "État de la tâche"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:592
|
||||
msgid "Current state of the task being run"
|
||||
msgstr "Etat actuel de la tâche en cours d'exécution"
|
||||
msgstr "État actuel de la tâche en cours d'exécution"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:597
|
||||
msgid "Created DateTime"
|
||||
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Date de création"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:598
|
||||
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
||||
msgstr "Champ de date lorsque le résultat de la tâche a été créé (UTC)"
|
||||
msgstr "Champ de date lorsque le résultat de la tâche a été créé en UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:603
|
||||
msgid "Started DateTime"
|
||||
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Date de début"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:604
|
||||
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
||||
msgstr "Champ de date lorsque la tâche a été créé (UTC)"
|
||||
msgstr "Champ de date lorsque le résultat de la tâche a été créé en UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:609
|
||||
msgid "Completed DateTime"
|
||||
@@ -460,11 +460,11 @@ msgstr "Date de fin"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:610
|
||||
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
||||
msgstr "Champ de date lorsque la tâche a été terminée (UTC)"
|
||||
msgstr "Champ de date lorsque le résultat de la tâche a été créé en UTC"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:615
|
||||
msgid "Result Data"
|
||||
msgstr "Données de résultat"
|
||||
msgstr "Données du résultat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:617
|
||||
msgid "The data returned by the task"
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:794
|
||||
msgid "Invalid variable detected."
|
||||
msgstr "Variable non valide détectée."
|
||||
msgstr "Variable invalide détectée."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:78
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Toujours ici ? Hum, quelque chose a dû mal se passer."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr "Lien vers la documentation."
|
||||
msgstr "Voici un lien vers la documentation."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "S'identifier"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:521
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:69
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'action appliquée au courrier. Cette action n'est effectuée que lorsque le corps du courrier ou les pièces jointes ont été consommés par le courrier."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:77
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "Ne traiter que les pièces jointes."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traiter le courrier complet (avec des pièces jointes intégrées dans le fichier) en tant que .eml"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:64
|
||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traiter le courrier complet (avec des pièces jointes intégrées dans le fichier) en .eml + traiter les pièces jointes en tant que documents séparés"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:70
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Marquer le courriel, ne pas traiter les courriels marqués"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:77
|
||||
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
||||
msgstr "Affecter l’étiquette spécifée au courrier, ne pas traiter les courriels étiquetés"
|
||||
msgstr "Affecter l’étiquette spécifiée au courrier, ne pas traiter les courriels étiquetés"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Les pièces jointes en ligne comprennent les images intégrées, il est
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
msgstr "périmètre de consommation"
|
||||
msgstr "portée de la consommation"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
msgid "action"
|
||||
|
914
src/locale/id_ID/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
914
src/locale/id_ID/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,914 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 05:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: id\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
|
||||
|
||||
#: documents/apps.py:9
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tidak ada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
msgstr "Kata apapun"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:38
|
||||
msgid "All words"
|
||||
msgstr "Semua kata"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:39
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Sama persis"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:40
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Ekspresi reguler"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Otomatis"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45 documents/models.py:394 paperless_mail/models.py:17
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nama"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:47
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "cocok"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:50
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "mencocokkan algoritma"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:71
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "pemilik"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81 documents/models.py:136
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "koresponden"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:82
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "koresponden"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "warna"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:90
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:93
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:99
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:100 documents/models.py:174
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:105 documents/models.py:156
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "jenis dokumen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:106
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "jenis dokumen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr "lokasi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:117 documents/models.py:145
|
||||
msgid "storage path"
|
||||
msgstr "lokasi penyimpanan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:118
|
||||
msgid "storage paths"
|
||||
msgstr "lokasi penyimpanan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:126
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Tidak terenkripsi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Terenkripsi dengan GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:148
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "judul"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:160 documents/models.py:624
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "konten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:178
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:182
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:186
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:191
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:194 documents/models.py:376 documents/models.py:630
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "dibuat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:197
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "dimodifikasi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:204
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "jenis penyimpanan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "menambahkan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:219
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nama berkas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:225
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:229
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:235
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:239
|
||||
msgid "original filename"
|
||||
msgstr "nama file asli"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:245
|
||||
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
|
||||
msgstr "Nama awal file pada saat diunggah"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:252
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:262
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:268 documents/models.py:641
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "dokumen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:269
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:359
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:360
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informasi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:362 paperless_mail/models.py:276
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "kesalahan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:366
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grup"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "pesan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:371
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391 documents/models.py:446
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:397
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "tampilkan di dasbor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:400
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:404
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:414
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:417
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:418
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:419
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:420
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:421
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:423
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:424
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:425
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:426
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:427
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:428
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:429
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:430
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:431
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:432
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:433
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:434
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:435
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "lebih seperti ini"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:436
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "ASN greater than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:438
|
||||
msgid "ASN less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:439
|
||||
msgid "storage path is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:449
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:451
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "nilai"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:454
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:455
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:563
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:564
|
||||
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:569
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:570
|
||||
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:576
|
||||
msgid "Task Filename"
|
||||
msgstr "Nama File Tugas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:577
|
||||
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:583
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
msgstr "Nama Tugas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:584
|
||||
msgid "Name of the Task which was run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:591
|
||||
msgid "Task State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:592
|
||||
msgid "Current state of the task being run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:597
|
||||
msgid "Created DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:598
|
||||
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:603
|
||||
msgid "Started DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:604
|
||||
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:609
|
||||
msgid "Completed DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:610
|
||||
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:615
|
||||
msgid "Result Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:617
|
||||
msgid "The data returned by the task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:626
|
||||
msgid "Comment for the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:650
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:655
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:656
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:320
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:700
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:794
|
||||
msgid "Invalid variable detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:78
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:79
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:521
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:522
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:523
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:524
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:525
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:526
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:527
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:528
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:529
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:530
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:531
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:532
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:533
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:534
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:535
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:536
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:537
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:538
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:539
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:540
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:541
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:542
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:169
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:31
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:48
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:66
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:69
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:77
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:80
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:9
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:13
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:14
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:15
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:22
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:26
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:37
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:39
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:42
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:58
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61 paperless_mail/models.py:69
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:64
|
||||
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:70
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:73
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:74
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:77
|
||||
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:85
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101 paperless_mail/models.py:231
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:123
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:130
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:135
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:142
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:170
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:183
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:191
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:199
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:203
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:213
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:239
|
||||
msgid "uid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:247
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:255
|
||||
msgid "received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:262
|
||||
msgid "processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:268
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 20:41\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 23:41\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "bez rozróżniania wielkości znaków"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:71
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "właściciel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81 documents/models.py:136
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "Jeśli zadanie jest potwierdzone przez frontend lub API"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:576
|
||||
msgid "Task Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa Pliku Zadania"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:577
|
||||
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa pliku, na którym zostało wykonane Zadanie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:583
|
||||
msgid "Task Name"
|
||||
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Nazwa zadania"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:584
|
||||
msgid "Name of the Task which was run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa uruchomionego Zadania"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:591
|
||||
msgid "Task State"
|
||||
@@ -436,11 +436,11 @@ msgstr "Stan zadania"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:592
|
||||
msgid "Current state of the task being run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualny stan zadania"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:597
|
||||
msgid "Created DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data i czas utworzenia"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:598
|
||||
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:521
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Angielski (USA)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:522
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arabski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:523
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
@@ -894,21 +894,21 @@ msgstr "przypisz tego korespondenta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:239
|
||||
msgid "uid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uid"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:247
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "temat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:255
|
||||
msgid "received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "otrzymano"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:262
|
||||
msgid "processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "przetworzono"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:268
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "status"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user