mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-04-02 13:45:10 -05:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#7728)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
parent
e78d758656
commit
0a61b8e6fc
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10078
src-ui/src/locale/messages.lt_LT.xlf
Normal file
10078
src-ui/src/locale/messages.lt_LT.xlf
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 00:28\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 00:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "etiquetes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:121 documents/models.py:170
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tipus document"
|
||||
msgstr "tipus de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipus documents"
|
||||
msgstr "tipus de documents"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "path"
|
||||
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "filtra nom arxiu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1017 paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensitiu."
|
||||
msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensible."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1028
|
||||
msgid "filter documents from this mail rule"
|
||||
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "assigna aquest corresponsal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1130
|
||||
msgid "assign this storage path"
|
||||
msgstr "assigna aquesta ruta emmagatzematge"
|
||||
msgstr "assigna aquesta ruta d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1139
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
@ -817,19 +817,19 @@ msgstr "assigna aquest propietari"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1146
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
msgstr "dona permisos visualització a aquests usuaris"
|
||||
msgstr "dona permisos de visualització a aquests usuaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1153
|
||||
msgid "grant view permissions to these groups"
|
||||
msgstr "dóna permisos de visionat a aquests grups"
|
||||
msgstr "dona permisos de visionat a aquests grups"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1160
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr "dóna permisos d'edició a aquests usuaris"
|
||||
msgstr "dona permisos d'edició a aquests usuaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1167
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr "dóna permisos d'edició a aquests grups"
|
||||
msgstr "dona permisos d'edició a aquests grups"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1174
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "elimina tots els corresponsals"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
msgstr "elimina aquesta(es) ruta d'emmagatzemament"
|
||||
msgstr "elimina aquesta(es) ruta(es) d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "elimina totes les rutes d'emmagatzemament"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr "elimina aquest(s) propietari(s)"
|
||||
msgstr "elimina aquesta(es) ruta(es) d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "elimina tots els propietaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
msgstr "treu permisos visualització a aquests usuaris"
|
||||
msgstr "treu permisos de visualització a aquests usuaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1248
|
||||
msgid "remove view permissions for these groups"
|
||||
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
|
||||
msgid "Send me instructions!"
|
||||
msgstr "Enviar instruccions"
|
||||
msgstr "Enviar instruccions!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Reviseu el correu."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
|
||||
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
||||
msgstr "Enviat per correu electrònic instruccions per configurar la vostra contrasenya. Hauríeu de rebre el correu electrònic en breu!"
|
||||
msgstr "Us hem enviat per correu electrònic les instruccions per configurar la vostra contrasenya. Rebreu el correu electrònic en breu!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Paperless-ngx confirmació de restabliment de contrasenya"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
msgstr "Entra una contrasenya nova"
|
||||
msgstr "Introdueix una nova contrasenya."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
|
||||
msgid "request a new password reset"
|
||||
@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Paperless-ngx carregant..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:62
|
||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||
msgstr "Encara Aquí?! Hmm, alguna cosa pot estar malament."
|
||||
msgstr "Encara aquí?! Hmm, alguna cosa pot estar malament."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:62
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr "Link als documents."
|
||||
msgstr "Aquí teniu un enllaç a la documentació."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58
|
||||
msgid "Share link was not found."
|
||||
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Error al autenticar amb xarxa social. Torna a <a href=\"%(login_url)s\">
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
||||
msgstr "Estàs a punt de connectar un nou proveïdor extern des de %(provider)s."
|
||||
msgstr "Estàs a punt de connectar a un nou proveïdor extern des de %(provider)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
msgstr "Paperless-ngx alta de xarxa social"
|
||||
msgstr "Inscripció amb comptes socials a Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "pdfa-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr "skip"
|
||||
msgstr "surt"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr "redo"
|
||||
msgstr "refer"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "force"
|
||||
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "forçar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:42
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
msgstr "skip_noarchive"
|
||||
msgstr "omet_sense_arxivar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "never"
|
||||
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "neteja"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
msgstr "clean-final"
|
||||
msgstr "neteja-final"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:62
|
||||
msgid "none"
|
||||
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
msgstr "EmprarColordispositiuIndependent"
|
||||
msgstr "EmprarColorDispositiuIndependent"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "OCR des de pàgina 1 fins aquest valor"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:101
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr "Feu OCR utilitzant aquests idiomes"
|
||||
msgstr "Executa OCR utilitzant aquests idiomes"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:108
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Controla la neteja sense paper"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:138
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
msgstr "Habilita deskew"
|
||||
msgstr "Permet l'alineació"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:141
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "configuració de l'aplicació paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:682
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "English (US)"
|
||||
msgstr "Anglès (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:683
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Holandès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:703
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polac"
|
||||
msgstr "Polonès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:704
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portuguès (BZ)"
|
||||
msgstr "Portuguès (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:705
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Utilitzeu el nom del fitxer adjunt com a títol"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:99
|
||||
msgid "Do not assign title from rule"
|
||||
msgstr "No assignis títol desde regla"
|
||||
msgstr "No assignis el títol segons la regla"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "No assignar corresponsal"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Utilitza adreça correu"
|
||||
msgstr "Utilitza l'adreça de correu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "carpeta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:123
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr "Subcarpetes han d'estar separades per un delimitador, sovint un punt ('.') o una barra inclinada ('/'), però varia segons el servidor de correu."
|
||||
msgstr "Les subcarpetes han d'estar separades per un delimitador, sovint un punt ('.') o una barra inclinada ('/'), però varia segons el servidor de correu."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "filtra nom del fitxer adjunt excloent"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:174
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "No consumeixis documents que coincideixin aquest nom d'arxiu especificat. Comodins com *.pdf o *factura* permessos. Cas insensitiu."
|
||||
msgstr "No consumeixis documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer, si s'especifica. Es permeten comodins com *.pdf* o *invoice*. No distingeix entre majúscules i minúscules."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "tipus de fitxer adjunt"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:191
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Els fitxers adjunts inline inclouen imatges incrustades, per la qual cosa és millor combinar aquesta opció amb un filtre de nom de fitxer."
|
||||
msgstr "Els fitxers adjunts en línia inclouen imatges incrustades, per la qual cosa és millor combinar aquesta opció amb un filtre de nom de fitxer."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "acció"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:209
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "paràmetre d'accío"
|
||||
msgstr "paràmetre d'acció"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:214
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Paràmetre addicional per a l'acció seleccionada anteriorment, la carpe
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:222
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "assignar títol desde"
|
||||
msgstr "assigna el títol des de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:242
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 03:10\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 00:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
@ -257,59 +257,59 @@ msgstr "záznamy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:401
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabulka"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:402
|
||||
msgid "Small Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malé karty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:403
|
||||
msgid "Large Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velké karty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:406
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:407
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidáno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Štítky"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:410
|
||||
msgid "Correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:411
|
||||
msgid "Document Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ dokumentu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:412
|
||||
msgid "Storage Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cesta úložiště"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:413
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poznámka"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:414
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Majitel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
msgid "Shared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sdílené"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
msgid "ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "třídit opačně"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "View page size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit velikost stránky"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
msgid "View display mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit režim zobrazení"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "Document display fields"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 00:28\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 12:11\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 00:30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-01 00:33\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Ver tamaño de página"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
msgid "View display mode"
|
||||
msgstr "Modo de visualización"
|
||||
msgstr "Ver modo de visualización"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "Document display fields"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 00:28\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 00:28\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 16:49\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 12:11\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1309
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:120
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 12:10\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 00:33\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:407
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creato"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiunto"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -505,15 +505,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:507
|
||||
msgid "has custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha un campo personalizzato in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:508
|
||||
msgid "does not have custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non ha un campo personalizzato in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:509
|
||||
msgid "does not have custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non ha un campo personalizzato"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:519
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Link Documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:812
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:824
|
||||
msgid "data type"
|
||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "tipo di dato"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:831
|
||||
msgid "extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dati aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:835
|
||||
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
|
||||
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "assegna questi campi personalizzati"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1181
|
||||
msgid "remove these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi queste etichette"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1186
|
||||
msgid "remove all tags"
|
||||
@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "rimuovi tutti i tipi di documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1205
|
||||
msgid "remove these correspondent(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi questi corrispondenti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1210
|
||||
msgid "remove all correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi tutti i corrispondenti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
@ -865,15 +865,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi tutti i percorsi di archiviazione"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi questo proprietario(i)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi tutti i proprietari"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1267
|
||||
msgid "remove all permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi tutte le autorizzazioni"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1274
|
||||
msgid "remove these custom fields"
|
||||
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Giapponese"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:699
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:700
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 12:10\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 06:01\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
|
1706
src/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1706
src/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 00:31\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 12:14\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 00:28\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 22:08\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Compartilhado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
msgid "ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "ou conecte-se com"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redefinição de senha Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
|
||||
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 22:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 12:10\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Endereço do Documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:812
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:824
|
||||
msgid "data type"
|
||||
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "tipo de dados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:831
|
||||
msgid "extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dados extra"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:835
|
||||
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dados extra para o campo personalizado, tais como opções de selecção"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:841
|
||||
msgid "custom field"
|
||||
@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "tem esta categoria de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1060
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tem esta correspondência"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1064
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acionador do fluxo de trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1065
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acionadores do fluxo do trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1075
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Remoção"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1083
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo do Acionador do Fluxo do Trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1089
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "atribuir este caminho de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1139
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "atribuir este dono"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1146
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
@ -825,27 +825,27 @@ msgstr "conceder permissões de visualização para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1160
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permissões de alteração a estes utilizadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1167
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permissões de alteração a estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1174
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "atribuir estes campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1181
|
||||
msgid "remove these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) etiqueta(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1186
|
||||
msgid "remove all tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todas as etiquetas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1193
|
||||
msgid "remove these document type(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) tipo(s) de documento(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1198
|
||||
msgid "remove all document types"
|
||||
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "remover todos os tipos de documentos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1205
|
||||
msgid "remove these correspondent(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover esta(s) correspondência(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1210
|
||||
msgid "remove all correspondents"
|
||||
@ -861,15 +861,15 @@ msgstr "remover todos os correspondentes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) caminho(s) de armazenamento "
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todos os caminhos de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) dono(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
@ -877,19 +877,19 @@ msgstr "remover todos os donos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permissões de visualização para estes utilizadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1248
|
||||
msgid "remove view permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permissões de visualização para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1255
|
||||
msgid "remove change permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permssões de alteração para estes utilizadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1262
|
||||
msgid "remove change permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permissões de alteração para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1267
|
||||
msgid "remove all permissions"
|
||||
@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "remover todos os campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1283
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acção do fluxo do trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1284
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acções do fluxo do trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1293 paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "ordem"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1299
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acionadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1306
|
||||
msgid "actions"
|
||||
@ -948,13 +948,14 @@ msgstr "Variável inválida detetada."
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hello from %(site_name)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá do %(site_name)s!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado por utilizar o %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "Por favor inicie sessão."
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ainda não tem conta? <a href=\"%(signup_url)s\">Regista-se</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:19
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:15
|
||||
@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Insira o seu endereço de e-mail abaixo e enviaremos instruções para d
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tenta novamente."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
|
||||
msgid "Email"
|
||||
@ -1011,11 +1012,11 @@ msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
|
||||
msgid "Send me instructions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envia-me as instrucções!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviada a palavra-passe de redefinição para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
|
||||
msgid "Check your inbox."
|
||||
@ -1023,11 +1024,11 @@ msgstr "Verifique a sua caixa de entrada."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
|
||||
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviámos-lhe um e-mail com instruções para definir a sua palavra-passe. Deverá receber o e-mail em breve!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmação da redefinição da palavra-passe para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
@ -1064,12 +1065,12 @@ msgstr "A sua nova senha foi definida. Agora pode <a href=\"%(login_url)s\">entr
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registo para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já tem conta? <a href=\"%(login_url)s\">Iniciar sessão</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:16
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
|
||||
@ -1108,17 +1109,17 @@ msgstr "O link de partilha expirou."
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar sessão da conta social para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma sessão através da sua conta da rede social. Voltar para a <a href=\"%(login_url)s\">página de login</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está prestes a associar uma nova conta de terceiros da %(provider)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registo de conta social para Perpless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 03:11\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 12:10\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Regularni izraz"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:975
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamegljena beseda"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:65 documents/models.py:419 documents/models.py:1291
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:107
|
||||
@ -257,59 +257,59 @@ msgstr "dnevniki"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:401
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:402
|
||||
msgid "Small Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manjše kartice"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:403
|
||||
msgid "Large Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Večje kartice"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:406
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:407
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustvarjeno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodano"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:410
|
||||
msgid "Correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopisnik"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:411
|
||||
msgid "Document Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrsta dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:412
|
||||
msgid "Storage Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pot do shrambe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:413
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opomba"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:414
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lastnik"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
msgid "Shared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deljeno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
msgid "ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
@ -329,15 +329,15 @@ msgstr "razvrsti obratno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "View page size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost strani"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
msgid "View display mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Način prikaza"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "Document display fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži polja dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:459 documents/models.py:516
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "polnobesedilna poizvedba"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:489
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "več podobnih"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:490
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
@ -493,27 +493,27 @@ msgstr "nima lastnika v"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:504
|
||||
msgid "has custom field value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje vrednost po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:505
|
||||
msgid "is shared by me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "delim jaz"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:506
|
||||
msgid "has custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:507
|
||||
msgid "has custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje polje po meri v"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:508
|
||||
msgid "does not have custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne vsebuje polja po meri v"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:509
|
||||
msgid "does not have custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne vsebuje polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:519
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "Denarno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:811
|
||||
msgid "Document Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezava do dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:812
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:824
|
||||
msgid "data type"
|
||||
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "tip podatka"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:831
|
||||
msgid "extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodatni podatki"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:835
|
||||
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatni podatki za polje po meri, npr. opcije izbora"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:841
|
||||
msgid "custom field"
|
||||
@ -709,15 +709,15 @@ msgstr "primeri polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:978
|
||||
msgid "Consumption Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obdelava pričeta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:979
|
||||
msgid "Document Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument dodan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:980
|
||||
msgid "Document Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument posodobljen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:983
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Pridobi e-pošto"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:988
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip sprožilca procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1000
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
@ -757,35 +757,35 @@ msgstr "filtriraj dokumente iz tega e-poštnega pravila"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1044
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje te oznake"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1052
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje tip dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1060
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje dopisnika"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1064
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sprožilec procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1065
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sprožilci procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1075
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodelitev"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1079
|
||||
msgid "Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranitev"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1083
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip dejanja procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1089
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
@ -833,83 +833,83 @@ msgstr "tem skupinam podeli dovoljenje za spreminjanje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1174
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodeli ta polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1181
|
||||
msgid "remove these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani te oznake"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1186
|
||||
msgid "remove all tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vse oznake"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1193
|
||||
msgid "remove these document type(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani te vrste dokumentov"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1198
|
||||
msgid "remove all document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vse vrste dokumentov"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1205
|
||||
msgid "remove these correspondent(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani te dopisnike"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1210
|
||||
msgid "remove all correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vse dopisnike"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani te poti do shrambe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vse poti do shrambe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani te lastnike"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vse lastnike"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani dovoljenja za ogled tem uporabnikom"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1248
|
||||
msgid "remove view permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani dovoljenja za ogled tem skupinam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1255
|
||||
msgid "remove change permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani dovoljenja za spreminjanje tem uporabnikom"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1262
|
||||
msgid "remove change permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani dovoljenja za spreminjanje tem skupinam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1267
|
||||
msgid "remove all permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vsa dovoljenja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1274
|
||||
msgid "remove these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani ta polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1279
|
||||
msgid "remove all custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vsa polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1283
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dejanje procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1284
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dejanja procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1293 paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "vrstni red"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1299
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sprožilci"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1306
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dejanja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1309
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
@ -948,13 +948,14 @@ msgstr "Zaznani neveljavni znaki."
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hello from %(site_name)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozdrav iz %(site_name)s!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvala, ker uporabljate %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "Prosimo, prijavite se."
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Še nimate računa? <a href=\"%(signup_url)s\">Registrirajte se</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:19
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:15
|
||||
@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "Ste pozabili svoje geslo?"
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:45
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:49
|
||||
msgid "or sign in via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ali se prijavite preko"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
||||
@ -1064,26 +1065,26 @@ msgstr "Vaše novo geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko <a href=\"%(login_ur
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx registracija"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Že imate račun? <a href=\"%(login_url)s\">Prijavite se</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:16
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
|
||||
msgid "Email (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-pošta (opcijsko)"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:18
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geslo (ponovno)"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:36
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registracija"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:61
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
@ -1108,49 +1109,49 @@ msgstr "Deljena povezava je potekla."
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijava v Paperless-ngx preko družabnega omrežja"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pri prijavi preko družabnega omrežja je prišlo do napake. Nazaj na <a href=\"%(login_url)s\">prijavno stran</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S profilom boste povezali račun zunanjega ponudnika %(provider)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registracija v Paperless-ngx preko družabnega omrežja"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za prijavo boste uporabili račun ponudnika %(provider_name)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
|
||||
msgid "As a final step, please complete the following form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kot zadnji korak vas prosimo, da izpolnite naslednji obrazec:"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlembi URI-ja {value} zaradi manjkajoče sheme"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlembi URI-ja {value} zaradi manjkajoče omrežne lokacije ali poti"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlembi URI-ja {value}"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
@ -1162,35 +1163,35 @@ msgstr "pdf"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:27
|
||||
msgid "pdfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:28
|
||||
msgid "pdfa-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A-1"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:29
|
||||
msgid "pdfa-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A-2"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:30
|
||||
msgid "pdfa-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skip"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redo"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "force"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:42
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skip_noarchive"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "never"
|
||||
@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "nikoli"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "with_text"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:52
|
||||
msgid "always"
|
||||
@ -1206,27 +1207,27 @@ msgstr "vedno"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "clean"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "clean-final"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:62
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "none"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:70
|
||||
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LeaveColorUnchanged"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:71
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
@ -1234,59 +1235,59 @@ msgstr "Siva"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:74
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:83
|
||||
msgid "Sets the output PDF type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto izhodnega PDF"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:95
|
||||
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naredi OCR od strani 1 do vrednosti"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:101
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naredi OCR z uporabo teh jezikov"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:108
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi način za OCR"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:116
|
||||
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadzoruje generiranje arhivske datoteke"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:124
|
||||
msgid "Sets image DPI fallback value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi rezervno vrednosti DPI"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:131
|
||||
msgid "Controls the unpaper cleaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravlja čiščenje"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:138
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogoči poravnavo"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:141
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogoči vrtenje strani"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:146
|
||||
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi prag za vrtenje strani"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:152
|
||||
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi maksimalno velikost slike za dekompresiranje"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:158
|
||||
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi strategijo pretvorbe barv Ghostscript"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:166
|
||||
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doda argumente uporabnika za OCRMyPDF"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:171
|
||||
msgid "Application title"
|
||||
@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "Logotip aplikacije"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:188
|
||||
msgid "paperless application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aplikacijske nastavitve paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:682
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr "japonščina"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:699
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korejščina"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:700
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
@ -1630,15 +1631,15 @@ msgstr "filtriraj vsebino"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:157
|
||||
msgid "filter attachment filename inclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtriraj ime datoteke priloge vključno"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
msgid "filter attachment filename exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtriraj ime datoteke priloge izključno"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:174
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabljajte samo dokumente, ki se v celoti ujemajo s tem imenom datoteke, če je navedeno. Dovoljeni so nadomestni znaki, kot sta *.pdf ali *račun*. Neobčutljiva na velike in male črke."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 00:30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 05:03\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 00:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 12:11\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user