mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-30 18:27:45 -05:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#7728)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
![41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
e78d758656
commit
0a61b8e6fc
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 00:28\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 00:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "etiquetes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:121 documents/models.py:170
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tipus document"
|
||||
msgstr "tipus de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipus documents"
|
||||
msgstr "tipus de documents"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "path"
|
||||
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "filtra nom arxiu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1017 paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensitiu."
|
||||
msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensible."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1028
|
||||
msgid "filter documents from this mail rule"
|
||||
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "assigna aquest corresponsal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1130
|
||||
msgid "assign this storage path"
|
||||
msgstr "assigna aquesta ruta emmagatzematge"
|
||||
msgstr "assigna aquesta ruta d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1139
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
@@ -817,19 +817,19 @@ msgstr "assigna aquest propietari"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1146
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
msgstr "dona permisos visualització a aquests usuaris"
|
||||
msgstr "dona permisos de visualització a aquests usuaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1153
|
||||
msgid "grant view permissions to these groups"
|
||||
msgstr "dóna permisos de visionat a aquests grups"
|
||||
msgstr "dona permisos de visionat a aquests grups"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1160
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr "dóna permisos d'edició a aquests usuaris"
|
||||
msgstr "dona permisos d'edició a aquests usuaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1167
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr "dóna permisos d'edició a aquests grups"
|
||||
msgstr "dona permisos d'edició a aquests grups"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1174
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "elimina tots els corresponsals"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
msgstr "elimina aquesta(es) ruta d'emmagatzemament"
|
||||
msgstr "elimina aquesta(es) ruta(es) d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "elimina totes les rutes d'emmagatzemament"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr "elimina aquest(s) propietari(s)"
|
||||
msgstr "elimina aquesta(es) ruta(es) d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "elimina tots els propietaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
msgstr "treu permisos visualització a aquests usuaris"
|
||||
msgstr "treu permisos de visualització a aquests usuaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1248
|
||||
msgid "remove view permissions for these groups"
|
||||
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
|
||||
msgid "Send me instructions!"
|
||||
msgstr "Enviar instruccions"
|
||||
msgstr "Enviar instruccions!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Reviseu el correu."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
|
||||
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
||||
msgstr "Enviat per correu electrònic instruccions per configurar la vostra contrasenya. Hauríeu de rebre el correu electrònic en breu!"
|
||||
msgstr "Us hem enviat per correu electrònic les instruccions per configurar la vostra contrasenya. Rebreu el correu electrònic en breu!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Paperless-ngx confirmació de restabliment de contrasenya"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
msgstr "Entra una contrasenya nova"
|
||||
msgstr "Introdueix una nova contrasenya."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
|
||||
msgid "request a new password reset"
|
||||
@@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Paperless-ngx carregant..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:62
|
||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||
msgstr "Encara Aquí?! Hmm, alguna cosa pot estar malament."
|
||||
msgstr "Encara aquí?! Hmm, alguna cosa pot estar malament."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:62
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr "Link als documents."
|
||||
msgstr "Aquí teniu un enllaç a la documentació."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58
|
||||
msgid "Share link was not found."
|
||||
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Error al autenticar amb xarxa social. Torna a <a href=\"%(login_url)s\">
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
||||
msgstr "Estàs a punt de connectar un nou proveïdor extern des de %(provider)s."
|
||||
msgstr "Estàs a punt de connectar a un nou proveïdor extern des de %(provider)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
msgstr "Paperless-ngx alta de xarxa social"
|
||||
msgstr "Inscripció amb comptes socials a Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "pdfa-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr "skip"
|
||||
msgstr "surt"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr "redo"
|
||||
msgstr "refer"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "force"
|
||||
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "forçar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:42
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
msgstr "skip_noarchive"
|
||||
msgstr "omet_sense_arxivar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "never"
|
||||
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "neteja"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
msgstr "clean-final"
|
||||
msgstr "neteja-final"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:62
|
||||
msgid "none"
|
||||
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
msgstr "EmprarColordispositiuIndependent"
|
||||
msgstr "EmprarColorDispositiuIndependent"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "OCR des de pàgina 1 fins aquest valor"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:101
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr "Feu OCR utilitzant aquests idiomes"
|
||||
msgstr "Executa OCR utilitzant aquests idiomes"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:108
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Controla la neteja sense paper"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:138
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
msgstr "Habilita deskew"
|
||||
msgstr "Permet l'alineació"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:141
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "configuració de l'aplicació paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:682
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "English (US)"
|
||||
msgstr "Anglès (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:683
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Holandès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:703
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polac"
|
||||
msgstr "Polonès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:704
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portuguès (BZ)"
|
||||
msgstr "Portuguès (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:705
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Utilitzeu el nom del fitxer adjunt com a títol"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:99
|
||||
msgid "Do not assign title from rule"
|
||||
msgstr "No assignis títol desde regla"
|
||||
msgstr "No assignis el títol segons la regla"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "No assignar corresponsal"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Utilitza adreça correu"
|
||||
msgstr "Utilitza l'adreça de correu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "carpeta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:123
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr "Subcarpetes han d'estar separades per un delimitador, sovint un punt ('.') o una barra inclinada ('/'), però varia segons el servidor de correu."
|
||||
msgstr "Les subcarpetes han d'estar separades per un delimitador, sovint un punt ('.') o una barra inclinada ('/'), però varia segons el servidor de correu."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "filtra nom del fitxer adjunt excloent"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:174
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "No consumeixis documents que coincideixin aquest nom d'arxiu especificat. Comodins com *.pdf o *factura* permessos. Cas insensitiu."
|
||||
msgstr "No consumeixis documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer, si s'especifica. Es permeten comodins com *.pdf* o *invoice*. No distingeix entre majúscules i minúscules."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "tipus de fitxer adjunt"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:191
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Els fitxers adjunts inline inclouen imatges incrustades, per la qual cosa és millor combinar aquesta opció amb un filtre de nom de fitxer."
|
||||
msgstr "Els fitxers adjunts en línia inclouen imatges incrustades, per la qual cosa és millor combinar aquesta opció amb un filtre de nom de fitxer."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "acció"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:209
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "paràmetre d'accío"
|
||||
msgstr "paràmetre d'acció"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:214
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Paràmetre addicional per a l'acció seleccionada anteriorment, la carpe
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:222
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "assignar títol desde"
|
||||
msgstr "assigna el títol des de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:242
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user