mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-08-14 00:26:21 +00:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#7728)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
![41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
e78d758656
commit
0a61b8e6fc
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 22:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 12:10\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Endereço do Documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:812
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:824
|
||||
msgid "data type"
|
||||
@@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "tipo de dados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:831
|
||||
msgid "extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dados extra"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:835
|
||||
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dados extra para o campo personalizado, tais como opções de selecção"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:841
|
||||
msgid "custom field"
|
||||
@@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "tem esta categoria de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1060
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tem esta correspondência"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1064
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acionador do fluxo de trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1065
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acionadores do fluxo do trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1075
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Remoção"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1083
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo do Acionador do Fluxo do Trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1089
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "atribuir este caminho de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1139
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "atribuir este dono"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1146
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
@@ -825,27 +825,27 @@ msgstr "conceder permissões de visualização para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1160
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permissões de alteração a estes utilizadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1167
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permissões de alteração a estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1174
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "atribuir estes campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1181
|
||||
msgid "remove these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) etiqueta(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1186
|
||||
msgid "remove all tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todas as etiquetas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1193
|
||||
msgid "remove these document type(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) tipo(s) de documento(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1198
|
||||
msgid "remove all document types"
|
||||
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "remover todos os tipos de documentos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1205
|
||||
msgid "remove these correspondent(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover esta(s) correspondência(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1210
|
||||
msgid "remove all correspondents"
|
||||
@@ -861,15 +861,15 @@ msgstr "remover todos os correspondentes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) caminho(s) de armazenamento "
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todos os caminhos de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) dono(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
@@ -877,19 +877,19 @@ msgstr "remover todos os donos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permissões de visualização para estes utilizadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1248
|
||||
msgid "remove view permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permissões de visualização para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1255
|
||||
msgid "remove change permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permssões de alteração para estes utilizadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1262
|
||||
msgid "remove change permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permissões de alteração para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1267
|
||||
msgid "remove all permissions"
|
||||
@@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "remover todos os campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1283
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acção do fluxo do trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1284
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acções do fluxo do trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1293 paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "ordem"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1299
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acionadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1306
|
||||
msgid "actions"
|
||||
@@ -948,13 +948,14 @@ msgstr "Variável inválida detetada."
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hello from %(site_name)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá do %(site_name)s!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado por utilizar o %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
@@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "Por favor inicie sessão."
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ainda não tem conta? <a href=\"%(signup_url)s\">Regista-se</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:19
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:15
|
||||
@@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Insira o seu endereço de e-mail abaixo e enviaremos instruções para d
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tenta novamente."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
|
||||
msgid "Email"
|
||||
@@ -1011,11 +1012,11 @@ msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
|
||||
msgid "Send me instructions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envia-me as instrucções!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviada a palavra-passe de redefinição para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
|
||||
msgid "Check your inbox."
|
||||
@@ -1023,11 +1024,11 @@ msgstr "Verifique a sua caixa de entrada."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
|
||||
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviámos-lhe um e-mail com instruções para definir a sua palavra-passe. Deverá receber o e-mail em breve!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmação da redefinição da palavra-passe para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
@@ -1064,12 +1065,12 @@ msgstr "A sua nova senha foi definida. Agora pode <a href=\"%(login_url)s\">entr
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registo para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já tem conta? <a href=\"%(login_url)s\">Iniciar sessão</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:16
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
|
||||
@@ -1108,17 +1109,17 @@ msgstr "O link de partilha expirou."
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar sessão da conta social para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma sessão através da sua conta da rede social. Voltar para a <a href=\"%(login_url)s\">página de login</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está prestes a associar uma nova conta de terceiros da %(provider)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registo de conta social para Perpless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user