mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-11-03 03:16:10 -06:00 
			
		
		
		
	New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]
This commit is contained in:
		@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
 | 
					"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 12:46\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:11\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: \n"
 | 
					"Last-Translator: \n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Slovenian\n"
 | 
					"Language-Team: Slovenian\n"
 | 
				
			||||||
"Language: sl_SI\n"
 | 
					"Language: sl_SI\n"
 | 
				
			||||||
@@ -21,378 +21,490 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
msgid "Documents"
 | 
					msgid "Documents"
 | 
				
			||||||
msgstr "Dokumenti"
 | 
					msgstr "Dokumenti"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:29
 | 
					#: documents/models.py:32
 | 
				
			||||||
msgid "Any word"
 | 
					msgid "Any word"
 | 
				
			||||||
msgstr "Katerakoli beseda"
 | 
					msgstr "Katerakoli beseda"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:30
 | 
					#: documents/models.py:33
 | 
				
			||||||
msgid "All words"
 | 
					msgid "All words"
 | 
				
			||||||
msgstr "Vse besede"
 | 
					msgstr "Vse besede"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:31
 | 
					#: documents/models.py:34
 | 
				
			||||||
msgid "Exact match"
 | 
					msgid "Exact match"
 | 
				
			||||||
msgstr "Točno ujemanje"
 | 
					msgstr "Točno ujemanje"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:32
 | 
					#: documents/models.py:35
 | 
				
			||||||
msgid "Regular expression"
 | 
					msgid "Regular expression"
 | 
				
			||||||
msgstr "Regularni izraz"
 | 
					msgstr "Regularni izraz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:33
 | 
					#: documents/models.py:36
 | 
				
			||||||
msgid "Fuzzy word"
 | 
					msgid "Fuzzy word"
 | 
				
			||||||
msgstr "Fuzzy beseda"
 | 
					msgstr "Fuzzy beseda"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:34
 | 
					#: documents/models.py:37
 | 
				
			||||||
msgid "Automatic"
 | 
					msgid "Automatic"
 | 
				
			||||||
msgstr "Samodejno"
 | 
					msgstr "Samodejno"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
 | 
					#: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16
 | 
				
			||||||
#: paperless_mail/models.py:80
 | 
					#: paperless_mail/models.py:80
 | 
				
			||||||
msgid "name"
 | 
					msgid "name"
 | 
				
			||||||
msgstr "ime"
 | 
					msgstr "ime"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:39
 | 
					#: documents/models.py:42
 | 
				
			||||||
msgid "match"
 | 
					msgid "match"
 | 
				
			||||||
msgstr "ujemanje"
 | 
					msgstr "ujemanje"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:42
 | 
					#: documents/models.py:45
 | 
				
			||||||
msgid "matching algorithm"
 | 
					msgid "matching algorithm"
 | 
				
			||||||
msgstr "algoritem ujemanja"
 | 
					msgstr "algoritem ujemanja"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:47
 | 
					#: documents/models.py:50
 | 
				
			||||||
msgid "is insensitive"
 | 
					msgid "is insensitive"
 | 
				
			||||||
msgstr "brez razlikovanje velikosti črk"
 | 
					msgstr "brez razlikovanje velikosti črk"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
 | 
					#: documents/models.py:63 documents/models.py:118
 | 
				
			||||||
msgid "correspondent"
 | 
					msgid "correspondent"
 | 
				
			||||||
msgstr "dopisnik"
 | 
					msgstr "dopisnik"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:61
 | 
					#: documents/models.py:64
 | 
				
			||||||
msgid "correspondents"
 | 
					msgid "correspondents"
 | 
				
			||||||
msgstr "dopisniki"
 | 
					msgstr "dopisniki"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:66
 | 
					#: documents/models.py:69
 | 
				
			||||||
msgid "color"
 | 
					msgid "color"
 | 
				
			||||||
msgstr "barva"
 | 
					msgstr "barva"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:69
 | 
					#: documents/models.py:72
 | 
				
			||||||
msgid "is inbox tag"
 | 
					msgid "is inbox tag"
 | 
				
			||||||
msgstr "je vhodna oznaka"
 | 
					msgstr "je vhodna oznaka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:72
 | 
					#: documents/models.py:75
 | 
				
			||||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
 | 
					msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
 | 
				
			||||||
msgstr "Označi to oznako kot vhodno oznako: vsi na novo obdelani dokumenti bodo označeni z vhodno oznako."
 | 
					msgstr "Označi to oznako kot vhodno oznako: vsi na novo obdelani dokumenti bodo označeni z vhodno oznako."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:78
 | 
					#: documents/models.py:81
 | 
				
			||||||
msgid "tag"
 | 
					msgid "tag"
 | 
				
			||||||
msgstr "oznaka"
 | 
					msgstr "oznaka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
 | 
					#: documents/models.py:82 documents/models.py:156
 | 
				
			||||||
msgid "tags"
 | 
					msgid "tags"
 | 
				
			||||||
msgstr "oznake"
 | 
					msgstr "oznake"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
 | 
					#: documents/models.py:87 documents/models.py:138
 | 
				
			||||||
msgid "document type"
 | 
					msgid "document type"
 | 
				
			||||||
msgstr "vrsta dokumenta"
 | 
					msgstr "vrsta dokumenta"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:85
 | 
					#: documents/models.py:88
 | 
				
			||||||
msgid "document types"
 | 
					msgid "document types"
 | 
				
			||||||
msgstr "vrste dokumentov"
 | 
					msgstr "vrste dokumentov"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:90
 | 
					#: documents/models.py:93
 | 
				
			||||||
msgid "path"
 | 
					msgid "path"
 | 
				
			||||||
msgstr "pot"
 | 
					msgstr "pot"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
 | 
					#: documents/models.py:99 documents/models.py:127
 | 
				
			||||||
msgid "storage path"
 | 
					msgid "storage path"
 | 
				
			||||||
msgstr "pot do shrambe"
 | 
					msgstr "pot do shrambe"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:97
 | 
					#: documents/models.py:100
 | 
				
			||||||
msgid "storage paths"
 | 
					msgid "storage paths"
 | 
				
			||||||
msgstr "poti do shrambe"
 | 
					msgstr "poti do shrambe"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:105
 | 
					#: documents/models.py:108
 | 
				
			||||||
msgid "Unencrypted"
 | 
					msgid "Unencrypted"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nešifrirano"
 | 
					msgstr "Nešifrirano"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:106
 | 
					#: documents/models.py:109
 | 
				
			||||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
 | 
					msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
 | 
				
			||||||
msgstr "Šifrirano z GNU Privacy Guard"
 | 
					msgstr "Šifrirano z GNU Privacy Guard"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:127
 | 
					#: documents/models.py:130
 | 
				
			||||||
msgid "title"
 | 
					msgid "title"
 | 
				
			||||||
msgstr "naslov"
 | 
					msgstr "naslov"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:139
 | 
					#: documents/models.py:142 documents/models.py:611
 | 
				
			||||||
msgid "content"
 | 
					msgid "content"
 | 
				
			||||||
msgstr "vsebina"
 | 
					msgstr "vsebina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:142
 | 
					#: documents/models.py:145
 | 
				
			||||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
 | 
					msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
 | 
				
			||||||
msgstr "Neobdelani besedilni podatki dokumenta. To polje se uporablja predvsem za iskanje."
 | 
					msgstr "Neobdelani besedilni podatki dokumenta. To polje se uporablja predvsem za iskanje."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:147
 | 
					#: documents/models.py:150
 | 
				
			||||||
msgid "mime type"
 | 
					msgid "mime type"
 | 
				
			||||||
msgstr "vrsta mime"
 | 
					msgstr "vrsta mime"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:157
 | 
					#: documents/models.py:160
 | 
				
			||||||
msgid "checksum"
 | 
					msgid "checksum"
 | 
				
			||||||
msgstr "kontrolna vsota"
 | 
					msgstr "kontrolna vsota"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:161
 | 
					#: documents/models.py:164
 | 
				
			||||||
msgid "The checksum of the original document."
 | 
					msgid "The checksum of the original document."
 | 
				
			||||||
msgstr "Kontrolna vsota izvirnega dokumenta."
 | 
					msgstr "Kontrolna vsota izvirnega dokumenta."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:165
 | 
					#: documents/models.py:168
 | 
				
			||||||
msgid "archive checksum"
 | 
					msgid "archive checksum"
 | 
				
			||||||
msgstr "arhivska kontrolna vsota"
 | 
					msgstr "arhivska kontrolna vsota"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:170
 | 
					#: documents/models.py:173
 | 
				
			||||||
msgid "The checksum of the archived document."
 | 
					msgid "The checksum of the archived document."
 | 
				
			||||||
msgstr "Kontrolna vsota arhiviranega dokumenta."
 | 
					msgstr "Kontrolna vsota arhiviranega dokumenta."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
 | 
					#: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617
 | 
				
			||||||
msgid "created"
 | 
					msgid "created"
 | 
				
			||||||
msgstr "ustvarjeno"
 | 
					msgstr "ustvarjeno"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:176
 | 
					#: documents/models.py:179
 | 
				
			||||||
msgid "modified"
 | 
					msgid "modified"
 | 
				
			||||||
msgstr "spremenjeno"
 | 
					msgstr "spremenjeno"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:183
 | 
					#: documents/models.py:186
 | 
				
			||||||
msgid "storage type"
 | 
					msgid "storage type"
 | 
				
			||||||
msgstr "vrsta shrambe"
 | 
					msgstr "vrsta shrambe"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:191
 | 
					#: documents/models.py:194
 | 
				
			||||||
msgid "added"
 | 
					msgid "added"
 | 
				
			||||||
msgstr "dodano"
 | 
					msgstr "dodano"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:198
 | 
					#: documents/models.py:201
 | 
				
			||||||
msgid "filename"
 | 
					msgid "filename"
 | 
				
			||||||
msgstr "ime datoteke"
 | 
					msgstr "ime datoteke"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:204
 | 
					#: documents/models.py:207
 | 
				
			||||||
msgid "Current filename in storage"
 | 
					msgid "Current filename in storage"
 | 
				
			||||||
msgstr "Trenutno ime dokumenta v shrambi"
 | 
					msgstr "Trenutno ime dokumenta v shrambi"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:208
 | 
					#: documents/models.py:211
 | 
				
			||||||
msgid "archive filename"
 | 
					msgid "archive filename"
 | 
				
			||||||
msgstr "ime arhivske datoteke"
 | 
					msgstr "ime arhivske datoteke"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:214
 | 
					#: documents/models.py:217
 | 
				
			||||||
msgid "Current archive filename in storage"
 | 
					msgid "Current archive filename in storage"
 | 
				
			||||||
msgstr "Trenutno ime arhivske datoteke v shrambi"
 | 
					msgstr "Trenutno ime arhivske datoteke v shrambi"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:218
 | 
					#: documents/models.py:221
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "original filename"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:227
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "The original name of the file when it was uploaded"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:231
 | 
				
			||||||
msgid "archive serial number"
 | 
					msgid "archive serial number"
 | 
				
			||||||
msgstr "arhivska serijska številka"
 | 
					msgstr "arhivska serijska številka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:224
 | 
					#: documents/models.py:237
 | 
				
			||||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
 | 
					msgid "The position of this document in your physical document archive."
 | 
				
			||||||
msgstr "Položaj tega dokumenta v vašem fizičnem arhivu dokumentov."
 | 
					msgstr "Položaj tega dokumenta v vašem fizičnem arhivu dokumentov."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:230
 | 
					#: documents/models.py:243 documents/models.py:628
 | 
				
			||||||
msgid "document"
 | 
					msgid "document"
 | 
				
			||||||
msgstr "dokument"
 | 
					msgstr "dokument"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:231
 | 
					#: documents/models.py:244
 | 
				
			||||||
msgid "documents"
 | 
					msgid "documents"
 | 
				
			||||||
msgstr "dokumenti"
 | 
					msgstr "dokumenti"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:318
 | 
					#: documents/models.py:331
 | 
				
			||||||
msgid "debug"
 | 
					msgid "debug"
 | 
				
			||||||
msgstr "razhroščevanje"
 | 
					msgstr "razhroščevanje"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:319
 | 
					#: documents/models.py:332
 | 
				
			||||||
msgid "information"
 | 
					msgid "information"
 | 
				
			||||||
msgstr "informacija"
 | 
					msgstr "informacija"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:320
 | 
					#: documents/models.py:333
 | 
				
			||||||
msgid "warning"
 | 
					msgid "warning"
 | 
				
			||||||
msgstr "opozorilo"
 | 
					msgstr "opozorilo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:321
 | 
					#: documents/models.py:334
 | 
				
			||||||
msgid "error"
 | 
					msgid "error"
 | 
				
			||||||
msgstr "napaka"
 | 
					msgstr "napaka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:322
 | 
					#: documents/models.py:335
 | 
				
			||||||
msgid "critical"
 | 
					msgid "critical"
 | 
				
			||||||
msgstr "kritično"
 | 
					msgstr "kritično"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:325
 | 
					#: documents/models.py:338
 | 
				
			||||||
msgid "group"
 | 
					msgid "group"
 | 
				
			||||||
msgstr "skupina"
 | 
					msgstr "skupina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:327
 | 
					#: documents/models.py:340
 | 
				
			||||||
msgid "message"
 | 
					msgid "message"
 | 
				
			||||||
msgstr "sporočilo"
 | 
					msgstr "sporočilo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:330
 | 
					#: documents/models.py:343
 | 
				
			||||||
msgid "level"
 | 
					msgid "level"
 | 
				
			||||||
msgstr "nivo"
 | 
					msgstr "nivo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:339
 | 
					#: documents/models.py:352
 | 
				
			||||||
msgid "log"
 | 
					msgid "log"
 | 
				
			||||||
msgstr "dnevnik"
 | 
					msgstr "dnevnik"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:340
 | 
					#: documents/models.py:353
 | 
				
			||||||
msgid "logs"
 | 
					msgid "logs"
 | 
				
			||||||
msgstr "dnevniki"
 | 
					msgstr "dnevniki"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
 | 
					#: documents/models.py:363 documents/models.py:419
 | 
				
			||||||
msgid "saved view"
 | 
					msgid "saved view"
 | 
				
			||||||
msgstr "shranjeni pogled"
 | 
					msgstr "shranjeni pogled"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:351
 | 
					#: documents/models.py:364
 | 
				
			||||||
msgid "saved views"
 | 
					msgid "saved views"
 | 
				
			||||||
msgstr "shranjeni pogledi"
 | 
					msgstr "shranjeni pogledi"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:353
 | 
					#: documents/models.py:366 documents/models.py:637
 | 
				
			||||||
msgid "user"
 | 
					msgid "user"
 | 
				
			||||||
msgstr "uporabnik"
 | 
					msgstr "uporabnik"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:357
 | 
					#: documents/models.py:370
 | 
				
			||||||
msgid "show on dashboard"
 | 
					msgid "show on dashboard"
 | 
				
			||||||
msgstr "prikaži na pregledni plošči"
 | 
					msgstr "prikaži na pregledni plošči"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:360
 | 
					#: documents/models.py:373
 | 
				
			||||||
msgid "show in sidebar"
 | 
					msgid "show in sidebar"
 | 
				
			||||||
msgstr "prikaži v stranski vrstici"
 | 
					msgstr "prikaži v stranski vrstici"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:364
 | 
					#: documents/models.py:377
 | 
				
			||||||
msgid "sort field"
 | 
					msgid "sort field"
 | 
				
			||||||
msgstr "polje za razvrščanje"
 | 
					msgstr "polje za razvrščanje"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:369
 | 
					#: documents/models.py:382
 | 
				
			||||||
msgid "sort reverse"
 | 
					msgid "sort reverse"
 | 
				
			||||||
msgstr "razvrsti obratno"
 | 
					msgstr "razvrsti obratno"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:374
 | 
					#: documents/models.py:387
 | 
				
			||||||
msgid "title contains"
 | 
					msgid "title contains"
 | 
				
			||||||
msgstr "naslov vsebuje"
 | 
					msgstr "naslov vsebuje"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:375
 | 
					#: documents/models.py:388
 | 
				
			||||||
msgid "content contains"
 | 
					msgid "content contains"
 | 
				
			||||||
msgstr "vsebina vsebuje"
 | 
					msgstr "vsebina vsebuje"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:376
 | 
					#: documents/models.py:389
 | 
				
			||||||
msgid "ASN is"
 | 
					msgid "ASN is"
 | 
				
			||||||
msgstr "ASN je"
 | 
					msgstr "ASN je"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:377
 | 
					#: documents/models.py:390
 | 
				
			||||||
msgid "correspondent is"
 | 
					msgid "correspondent is"
 | 
				
			||||||
msgstr "dopisnik je"
 | 
					msgstr "dopisnik je"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:378
 | 
					#: documents/models.py:391
 | 
				
			||||||
msgid "document type is"
 | 
					msgid "document type is"
 | 
				
			||||||
msgstr "vrsta dokumenta je"
 | 
					msgstr "vrsta dokumenta je"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:379
 | 
					#: documents/models.py:392
 | 
				
			||||||
msgid "is in inbox"
 | 
					msgid "is in inbox"
 | 
				
			||||||
msgstr "je v prejetem"
 | 
					msgstr "je v prejetem"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:380
 | 
					#: documents/models.py:393
 | 
				
			||||||
msgid "has tag"
 | 
					msgid "has tag"
 | 
				
			||||||
msgstr "ima oznako"
 | 
					msgstr "ima oznako"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:381
 | 
					#: documents/models.py:394
 | 
				
			||||||
msgid "has any tag"
 | 
					msgid "has any tag"
 | 
				
			||||||
msgstr "ima katero koli oznako"
 | 
					msgstr "ima katero koli oznako"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:382
 | 
					#: documents/models.py:395
 | 
				
			||||||
msgid "created before"
 | 
					msgid "created before"
 | 
				
			||||||
msgstr "ustvarjeno pred"
 | 
					msgstr "ustvarjeno pred"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:383
 | 
					#: documents/models.py:396
 | 
				
			||||||
msgid "created after"
 | 
					msgid "created after"
 | 
				
			||||||
msgstr "ustvarjeno po"
 | 
					msgstr "ustvarjeno po"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:384
 | 
					#: documents/models.py:397
 | 
				
			||||||
msgid "created year is"
 | 
					msgid "created year is"
 | 
				
			||||||
msgstr "leto nastanka"
 | 
					msgstr "leto nastanka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:385
 | 
					#: documents/models.py:398
 | 
				
			||||||
msgid "created month is"
 | 
					msgid "created month is"
 | 
				
			||||||
msgstr "mesec nastanka"
 | 
					msgstr "mesec nastanka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:386
 | 
					#: documents/models.py:399
 | 
				
			||||||
msgid "created day is"
 | 
					msgid "created day is"
 | 
				
			||||||
msgstr "dan nastanka"
 | 
					msgstr "dan nastanka"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:387
 | 
					#: documents/models.py:400
 | 
				
			||||||
msgid "added before"
 | 
					msgid "added before"
 | 
				
			||||||
msgstr "dodano pred"
 | 
					msgstr "dodano pred"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:388
 | 
					#: documents/models.py:401
 | 
				
			||||||
msgid "added after"
 | 
					msgid "added after"
 | 
				
			||||||
msgstr "dodano po"
 | 
					msgstr "dodano po"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:389
 | 
					#: documents/models.py:402
 | 
				
			||||||
msgid "modified before"
 | 
					msgid "modified before"
 | 
				
			||||||
msgstr "spremenjeno pred"
 | 
					msgstr "spremenjeno pred"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:390
 | 
					#: documents/models.py:403
 | 
				
			||||||
msgid "modified after"
 | 
					msgid "modified after"
 | 
				
			||||||
msgstr "spremenjeno po"
 | 
					msgstr "spremenjeno po"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:391
 | 
					#: documents/models.py:404
 | 
				
			||||||
msgid "does not have tag"
 | 
					msgid "does not have tag"
 | 
				
			||||||
msgstr "nima oznake"
 | 
					msgstr "nima oznake"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:392
 | 
					#: documents/models.py:405
 | 
				
			||||||
msgid "does not have ASN"
 | 
					msgid "does not have ASN"
 | 
				
			||||||
msgstr "nima ASN"
 | 
					msgstr "nima ASN"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:393
 | 
					#: documents/models.py:406
 | 
				
			||||||
msgid "title or content contains"
 | 
					msgid "title or content contains"
 | 
				
			||||||
msgstr "naslov ali vsebina vsebujeta"
 | 
					msgstr "naslov ali vsebina vsebujeta"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:394
 | 
					#: documents/models.py:407
 | 
				
			||||||
msgid "fulltext query"
 | 
					msgid "fulltext query"
 | 
				
			||||||
msgstr "polnobesedilna poizvedba"
 | 
					msgstr "polnobesedilna poizvedba"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:395
 | 
					#: documents/models.py:408
 | 
				
			||||||
msgid "more like this"
 | 
					msgid "more like this"
 | 
				
			||||||
msgstr "več takih"
 | 
					msgstr "več takih"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:396
 | 
					#: documents/models.py:409
 | 
				
			||||||
msgid "has tags in"
 | 
					msgid "has tags in"
 | 
				
			||||||
msgstr "ima oznake"
 | 
					msgstr "ima oznake"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:406
 | 
					#: documents/models.py:410
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "ASN greater than"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:411
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "ASN less than"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:412
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "storage path is"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:422
 | 
				
			||||||
msgid "rule type"
 | 
					msgid "rule type"
 | 
				
			||||||
msgstr "vrsta pravila"
 | 
					msgstr "vrsta pravila"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:408
 | 
					#: documents/models.py:424
 | 
				
			||||||
msgid "value"
 | 
					msgid "value"
 | 
				
			||||||
msgstr "vrednost"
 | 
					msgstr "vrednost"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:411
 | 
					#: documents/models.py:427
 | 
				
			||||||
msgid "filter rule"
 | 
					msgid "filter rule"
 | 
				
			||||||
msgstr "filtriraj pravilo"
 | 
					msgstr "filtriraj pravilo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:412
 | 
					#: documents/models.py:428
 | 
				
			||||||
msgid "filter rules"
 | 
					msgid "filter rules"
 | 
				
			||||||
msgstr "filtriraj pravila"
 | 
					msgstr "filtriraj pravila"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/models.py:521
 | 
					#: documents/models.py:536
 | 
				
			||||||
msgid "started"
 | 
					msgid "Task ID"
 | 
				
			||||||
msgstr "zagnano"
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/serialisers.py:70
 | 
					#: documents/models.py:537
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Celery ID for the Task that was run"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:542
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Acknowledged"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:543
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:549 documents/models.py:556
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Task Name"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:550
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Name of the file which the Task was run for"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:557
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Name of the Task which was run"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:562
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Task Positional Arguments"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:564
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:569
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Task Named Arguments"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:571
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "JSON representation of the named arguments used with the task"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:578
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Task State"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:579
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Current state of the task being run"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:584
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Created DateTime"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:585
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:590
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Started DateTime"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:591
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:596
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Completed DateTime"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:597
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:602
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Result Data"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:604
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "The data returned by the task"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:613
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Comment for the document"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:642
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "comment"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/models.py:643
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "comments"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: documents/serialisers.py:72
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
 | 
					msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Neveljaven splošen izraz: %(error)s"
 | 
					msgstr "Neveljaven splošen izraz: %(error)s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/serialisers.py:191
 | 
					#: documents/serialisers.py:193
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid color."
 | 
					msgid "Invalid color."
 | 
				
			||||||
msgstr "Napačna barva."
 | 
					msgstr "Napačna barva."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/serialisers.py:515
 | 
					#: documents/serialisers.py:518
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "File type %(type)s not supported"
 | 
					msgid "File type %(type)s not supported"
 | 
				
			||||||
msgstr "Vrsta datoteke %(type)s ni podprta"
 | 
					msgstr "Vrsta datoteke %(type)s ni podprta"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: documents/serialisers.py:596
 | 
					#: documents/serialisers.py:599
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid variable detected."
 | 
					msgid "Invalid variable detected."
 | 
				
			||||||
msgstr "Zaznani neveljavni znaki."
 | 
					msgstr "Zaznani neveljavni znaki."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@@ -444,87 +556,87 @@ msgstr "Geslo"
 | 
				
			|||||||
msgid "Sign in"
 | 
					msgid "Sign in"
 | 
				
			||||||
msgstr "Prijava"
 | 
					msgstr "Prijava"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:339
 | 
					#: paperless/settings.py:378
 | 
				
			||||||
msgid "English (US)"
 | 
					msgid "English (US)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Angleščina (ZDA)"
 | 
					msgstr "Angleščina (ZDA)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:340
 | 
					#: paperless/settings.py:379
 | 
				
			||||||
msgid "Belarusian"
 | 
					msgid "Belarusian"
 | 
				
			||||||
msgstr "Beloruščina"
 | 
					msgstr "Beloruščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:341
 | 
					#: paperless/settings.py:380
 | 
				
			||||||
msgid "Czech"
 | 
					msgid "Czech"
 | 
				
			||||||
msgstr "Češčina"
 | 
					msgstr "Češčina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:342
 | 
					#: paperless/settings.py:381
 | 
				
			||||||
msgid "Danish"
 | 
					msgid "Danish"
 | 
				
			||||||
msgstr "Danščina"
 | 
					msgstr "Danščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:343
 | 
					#: paperless/settings.py:382
 | 
				
			||||||
msgid "German"
 | 
					msgid "German"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nemščina"
 | 
					msgstr "Nemščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:344
 | 
					#: paperless/settings.py:383
 | 
				
			||||||
msgid "English (GB)"
 | 
					msgid "English (GB)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Angleščina (GB)"
 | 
					msgstr "Angleščina (GB)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:345
 | 
					#: paperless/settings.py:384
 | 
				
			||||||
msgid "Spanish"
 | 
					msgid "Spanish"
 | 
				
			||||||
msgstr "Španščina"
 | 
					msgstr "Španščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:346
 | 
					#: paperless/settings.py:385
 | 
				
			||||||
msgid "French"
 | 
					msgid "French"
 | 
				
			||||||
msgstr "Francoščina"
 | 
					msgstr "Francoščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:347
 | 
					#: paperless/settings.py:386
 | 
				
			||||||
msgid "Italian"
 | 
					msgid "Italian"
 | 
				
			||||||
msgstr "Italijanščina"
 | 
					msgstr "Italijanščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:348
 | 
					#: paperless/settings.py:387
 | 
				
			||||||
msgid "Luxembourgish"
 | 
					msgid "Luxembourgish"
 | 
				
			||||||
msgstr "Luksemburški"
 | 
					msgstr "Luksemburški"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:349
 | 
					#: paperless/settings.py:388
 | 
				
			||||||
msgid "Dutch"
 | 
					msgid "Dutch"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nizozemščina"
 | 
					msgstr "Nizozemščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:350
 | 
					#: paperless/settings.py:389
 | 
				
			||||||
msgid "Polish"
 | 
					msgid "Polish"
 | 
				
			||||||
msgstr "Poljščina"
 | 
					msgstr "Poljščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:351
 | 
					#: paperless/settings.py:390
 | 
				
			||||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
 | 
					msgid "Portuguese (Brazil)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Portugalščina (Brazilija)"
 | 
					msgstr "Portugalščina (Brazilija)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:352
 | 
					#: paperless/settings.py:391
 | 
				
			||||||
msgid "Portuguese"
 | 
					msgid "Portuguese"
 | 
				
			||||||
msgstr "Portugalščina"
 | 
					msgstr "Portugalščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:353
 | 
					#: paperless/settings.py:392
 | 
				
			||||||
msgid "Romanian"
 | 
					msgid "Romanian"
 | 
				
			||||||
msgstr "Romunščina"
 | 
					msgstr "Romunščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:354
 | 
					#: paperless/settings.py:393
 | 
				
			||||||
msgid "Russian"
 | 
					msgid "Russian"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ruščina"
 | 
					msgstr "Ruščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:355
 | 
					#: paperless/settings.py:394
 | 
				
			||||||
msgid "Slovenian"
 | 
					msgid "Slovenian"
 | 
				
			||||||
msgstr "Slovenščina"
 | 
					msgstr "Slovenščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:356
 | 
					#: paperless/settings.py:395
 | 
				
			||||||
msgid "Serbian"
 | 
					msgid "Serbian"
 | 
				
			||||||
msgstr "Srbščina"
 | 
					msgstr "Srbščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:357
 | 
					#: paperless/settings.py:396
 | 
				
			||||||
msgid "Swedish"
 | 
					msgid "Swedish"
 | 
				
			||||||
msgstr "Švedščina"
 | 
					msgstr "Švedščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:358
 | 
					#: paperless/settings.py:397
 | 
				
			||||||
msgid "Turkish"
 | 
					msgid "Turkish"
 | 
				
			||||||
msgstr "Turščina"
 | 
					msgstr "Turščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: paperless/settings.py:359
 | 
					#: paperless/settings.py:398
 | 
				
			||||||
msgid "Chinese Simplified"
 | 
					msgid "Chinese Simplified"
 | 
				
			||||||
msgstr "Poenostavljena kitajščina"
 | 
					msgstr "Poenostavljena kitajščina"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user