mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-28 18:24:38 -05:00
New Crowdin updates (#1090)
* New translations messages.xlf (Luxembourgish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Luxembourgish) [ci skip] * New translations django.po (Luxembourgish) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations django.po (German) [ci skip] * New translations django.po (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations django.po (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations django.po (Italian) [ci skip] * New translations django.po (Finnish) [ci skip] * New translations django.po (Hebrew) [ci skip] * New translations django.po (Polish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip] * New translations django.po (Hebrew) [ci skip] * New translations django.po (Hebrew) [ci skip] * New translations django.po (Hebrew) [ci skip] * New translations django.po (Hebrew) [ci skip] * New translations messages.xlf (Hebrew) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip] * New translations django.po (Spanish) [ci skip] * New translations django.po (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations django.po (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip] * New translations django.po (Norwegian) [ci skip] * New translations django.po (Norwegian) [ci skip] * New translations django.po (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Norwegian) [ci skip] * New translations django.po (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Italian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Romanian) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Czech) [ci skip] * New translations messages.xlf (Danish) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Hebrew) [ci skip] * New translations messages.xlf (Dutch) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations messages.xlf (Luxembourgish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Turkish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Swedish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Slovenian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Russian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese) [ci skip] * New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations django.po (Japanese) [ci skip] * New translations messages.xlf (Japanese) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations django.po (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations django.po (Croatian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Croatian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip] * New translations django.po (Hebrew) [ci skip] * New translations django.po (Croatian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Croatian) [ci skip] * New translations django.po (Romanian) [ci skip] * New translations django.po (French) [ci skip] * New translations django.po (Belarusian) [ci skip] * New translations django.po (Czech) [ci skip] * New translations django.po (Danish) [ci skip] * New translations django.po (German) [ci skip] * New translations django.po (Finnish) [ci skip] * New translations django.po (Italian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Japanese) [ci skip] * New translations django.po (Dutch) [ci skip] * New translations django.po (Polish) [ci skip] * New translations django.po (Portuguese) [ci skip] * New translations django.po (Russian) [ci skip] * New translations django.po (Slovenian) [ci skip] * New translations django.po (Swedish) [ci skip] * New translations django.po (Turkish) [ci skip] * New translations django.po (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations django.po (Luxembourgish) [ci skip] * New translations django.po (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations django.po (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations django.po (Japanese) [ci skip] * New translations messages.xlf (Hebrew) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations django.po (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations django.po (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Norwegian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Romanian) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Czech) [ci skip] * New translations messages.xlf (Danish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Italian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia) [ci skip] * New translations messages.xlf (Dutch) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese) [ci skip] * New translations messages.xlf (Russian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Slovenian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Swedish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Turkish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Luxembourgish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia) [ci skip]
This commit is contained in:

committed by
GitHub

parent
8825d6b15f
commit
0bb9d91eae
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 15:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 22:26\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:07\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
"Language: be_BY\n"
|
||||
@@ -21,374 +21,378 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Дакументы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:27
|
||||
#: documents/models.py:29
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
msgstr "Любое слова"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:28
|
||||
#: documents/models.py:30
|
||||
msgid "All words"
|
||||
msgstr "Усе словы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:29
|
||||
#: documents/models.py:31
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Дакладнае супадзенне"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:30
|
||||
#: documents/models.py:32
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Рэгулярны выраз"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:31
|
||||
#: documents/models.py:33
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr "Невыразнае слова"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:32
|
||||
#: documents/models.py:34
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Аўтаматычна"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:35 documents/models.py:343 paperless_mail/models.py:16
|
||||
#: paperless_mail/models.py:79
|
||||
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "назва"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
#: documents/models.py:39
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "супадзенне"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:40
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "алгарытм супастаўлення"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:47
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "без уліку рэгістра"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:58 documents/models.py:113
|
||||
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "карэспандэнт"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:59
|
||||
#: documents/models.py:61
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "карэспандэнты"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:64
|
||||
#: documents/models.py:66
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "колер"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
#: documents/models.py:69
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "гэта ўваходны тэг"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
#: documents/models.py:72
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Пазначыць гэты тэг як тэг папкі \"Уваходныя\": Усе нядаўна спажытыя дакументы будуць пазначаны тэгамі \"Уваходныя\"."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:76
|
||||
#: documents/models.py:78
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "тэг"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:77 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "тэгі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:82 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "тып дакумента"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:83
|
||||
#: documents/models.py:85
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "тыпы дакументаў"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:88
|
||||
#: documents/models.py:90
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94 documents/models.py:122
|
||||
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124
|
||||
msgid "storage path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
#: documents/models.py:97
|
||||
msgid "storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:103
|
||||
#: documents/models.py:105
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Незашыфраваны"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:104
|
||||
#: documents/models.py:106
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Зашыфравана з дапамогай GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:125
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "назва"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "змест"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:140
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Неапрацаваныя тэкставыя даныя дакумента. Гэта поле ў асноўным выкарыстоўваецца для пошуку."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:145
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "тып MIME"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "кантрольная сума"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:161
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Кантрольная сума зыходнага дакумента."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "кантрольная сума архіва"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:170
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Кантрольная сума архіўнага дакумента."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:171 documents/models.py:324
|
||||
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "створаны"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:174
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "мадыфікаваны"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:181
|
||||
#: documents/models.py:183
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "тып захоўвання"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
#: documents/models.py:191
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "дададзена"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:196
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "імя файла"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:204
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Цяперашняе імя файла ў сховішчы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:206
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "імя файла архіва"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:214
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Цяперашняе імя файла архіва ў сховішчы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:216
|
||||
#: documents/models.py:218
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "парадкавы нумар архіва"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:222
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Пазіцыя гэтага дакумента ў вашым фізічным архіве дакументаў."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:228
|
||||
#: documents/models.py:230
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "дакумент"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:229
|
||||
#: documents/models.py:231
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "дакументы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:307
|
||||
#: documents/models.py:318
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "адладка"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:308
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "інфармацыя"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:309
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "папярэджанне"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:310
|
||||
#: documents/models.py:321
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "памылка"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "крытычны"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "група"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:316
|
||||
#: documents/models.py:327
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "паведамленне"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:330
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "узровень"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "лог"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:329
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "логі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:339 documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "захаваны выгляд"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "захаваныя выгляды"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "карыстальнік"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "паказаць на панэлі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
#: documents/models.py:360
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "паказаць у бакавой панэлі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
#: documents/models.py:364
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "поле сартавання"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:358
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "сартаваць у адваротным парадку"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "назва змяшчае"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:364
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "змест змяшчае"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:366
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "карэспандэнт"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "тып дакумента"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "ва ўваходных"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "мае тэг"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:370
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "мае любы тэг"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:371
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "створана перад"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:372
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "створана пасля"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "год стварэння"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "месяц стварэння"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "дзень стварэння"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "даданы перад"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "даданы пасля"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "зменены перад"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "зменены пасля"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "не мае тэга"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "не мае ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "назва або змест смяшчае"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "поўнатэкставы запыт"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:395
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "больш падобнага"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:396
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr "мае тэгі ў"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:395
|
||||
#: documents/models.py:406
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "тып правіла"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:397
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "значэнне"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:400
|
||||
#: documents/models.py:411
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "правіла фільтрацыі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:412
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "правілы фільтрацыі"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:63
|
||||
#: documents/models.py:521
|
||||
msgid "started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Няправільны рэгулярны выраз: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:184
|
||||
#: documents/serialisers.py:191
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Няправільны колер."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:491
|
||||
#: documents/serialisers.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Тып файла %(type)s не падтрымліваецца"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:574
|
||||
#: documents/serialisers.py:596
|
||||
msgid "Invalid variable detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -440,91 +444,91 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Увайсці"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:338
|
||||
#: paperless/settings.py:339
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Англійская (ЗША)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:339
|
||||
#: paperless/settings.py:340
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:340
|
||||
#: paperless/settings.py:341
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Чэшская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:341
|
||||
#: paperless/settings.py:342
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Дацкая"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:342
|
||||
#: paperless/settings.py:343
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Нямецкая"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:343
|
||||
#: paperless/settings.py:344
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Англійская (Вялікабрытанія)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:344
|
||||
#: paperless/settings.py:345
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Іспанская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:345
|
||||
#: paperless/settings.py:346
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Французская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:346
|
||||
#: paperless/settings.py:347
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Італьянская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:347
|
||||
#: paperless/settings.py:348
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Люксембургская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:348
|
||||
#: paperless/settings.py:349
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Нідэрландская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:349
|
||||
#: paperless/settings.py:350
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Польская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:350
|
||||
#: paperless/settings.py:351
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:351
|
||||
#: paperless/settings.py:352
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Партугальская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:352
|
||||
#: paperless/settings.py:353
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Румынская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:353
|
||||
#: paperless/settings.py:354
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Руская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:354
|
||||
#: paperless/settings.py:355
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:355
|
||||
#: paperless/settings.py:356
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:356
|
||||
#: paperless/settings.py:357
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:357
|
||||
#: paperless/settings.py:358
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:358
|
||||
#: paperless/settings.py:359
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:153
|
||||
#: paperless/urls.py:161
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr "Адміністраванне Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
@@ -648,111 +652,115 @@ msgstr "Пазначыць як прачытанае, не апрацоўвац
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Пазначыць пошту, не апрацоўваць пазначаныя лісты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:70
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Тэма ў якасці загалоўка"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
#: paperless_mail/models.py:72
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць імя ўкладзенага файла як загаловак"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:74
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Не прызначаць карэспандэнта"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць email адрас"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:77
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць імя (або адрас электроннай пошты, калі недаступна)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:77
|
||||
#: paperless_mail/models.py:78
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць карэспандэнта, абранага ніжэй"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "парадак"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "ўліковы запіс"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "каталог"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:95
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "фільтр па адпраўніку"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:108
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "фільтр па тэме"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:114
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "фільтр па тэксце паведамлення"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:120
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "фільтр па імені ўкладання"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:125
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Апрацоўваць толькі дакументы, якія цалкам супадаюць з імем файла (калі яно пазначана). Маскі, напрыклад *.pdf ці *рахунак*, дазволеныя. Без уліку рэгістра."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:133
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "максімальны ўзрост"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:135
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Указваецца ў днях."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:139
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "тып укладання"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:142
|
||||
#: paperless_mail/models.py:143
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Убудаваныя ўкладанні ўключаюць убудаваныя выявы, таму лепш камбінаваць гэты варыянт з фільтрам імёнаў файла."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:149
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "дзеянне"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:154
|
||||
#: paperless_mail/models.py:155
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "параметр дзеяння"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:159
|
||||
#: paperless_mail/models.py:160
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Дадатковы параметр для дзеяння, абранага вышэй, гэта значыць, мэтавая папка дзеяння перамяшчэння ў папку. Падпапкі павінны быць падзеленыя кропкамі."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "прызначыць загаловак з"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:176
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "прызначыць гэты тэг"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:183
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "прызначыць гэты тып дакумента"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:187
|
||||
#: paperless_mail/models.py:188
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "прызначыць карэспандэнта з"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
#: paperless_mail/models.py:198
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "прызначыць гэтага карэспандэнта"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user