mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-10-30 03:56:23 -05:00 
			
		
		
		
	New translations django.po (Russian)
[ci skip]
This commit is contained in:
		| @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n" | "POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2022-08-03 16:12\n" | "PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:11\n" | ||||||
| "Last-Translator: \n" | "Last-Translator: \n" | ||||||
| "Language-Team: Russian\n" | "Language-Team: Russian\n" | ||||||
| "Language: ru_RU\n" | "Language: ru_RU\n" | ||||||
| @@ -21,378 +21,490 @@ msgstr "" | |||||||
| msgid "Documents" | msgid "Documents" | ||||||
| msgstr "Документы" | msgstr "Документы" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:29 | #: documents/models.py:32 | ||||||
| msgid "Any word" | msgid "Any word" | ||||||
| msgstr "Любые слова" | msgstr "Любые слова" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:30 | #: documents/models.py:33 | ||||||
| msgid "All words" | msgid "All words" | ||||||
| msgstr "Все слова" | msgstr "Все слова" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:31 | #: documents/models.py:34 | ||||||
| msgid "Exact match" | msgid "Exact match" | ||||||
| msgstr "Точное соответствие" | msgstr "Точное соответствие" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:32 | #: documents/models.py:35 | ||||||
| msgid "Regular expression" | msgid "Regular expression" | ||||||
| msgstr "Регулярное выражение" | msgstr "Регулярное выражение" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:33 | #: documents/models.py:36 | ||||||
| msgid "Fuzzy word" | msgid "Fuzzy word" | ||||||
| msgstr "\"Нечёткий\" режим" | msgstr "\"Нечёткий\" режим" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:34 | #: documents/models.py:37 | ||||||
| msgid "Automatic" | msgid "Automatic" | ||||||
| msgstr "Автоматически" | msgstr "Автоматически" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16 | #: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16 | ||||||
| #: paperless_mail/models.py:80 | #: paperless_mail/models.py:80 | ||||||
| msgid "name" | msgid "name" | ||||||
| msgstr "имя" | msgstr "имя" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:39 | #: documents/models.py:42 | ||||||
| msgid "match" | msgid "match" | ||||||
| msgstr "соответствие" | msgstr "соответствие" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:42 | #: documents/models.py:45 | ||||||
| msgid "matching algorithm" | msgid "matching algorithm" | ||||||
| msgstr "алгоритм сопоставления" | msgstr "алгоритм сопоставления" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:47 | #: documents/models.py:50 | ||||||
| msgid "is insensitive" | msgid "is insensitive" | ||||||
| msgstr "без учёта регистра" | msgstr "без учёта регистра" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:60 documents/models.py:115 | #: documents/models.py:63 documents/models.py:118 | ||||||
| msgid "correspondent" | msgid "correspondent" | ||||||
| msgstr "корреспондент" | msgstr "корреспондент" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:61 | #: documents/models.py:64 | ||||||
| msgid "correspondents" | msgid "correspondents" | ||||||
| msgstr "корреспонденты" | msgstr "корреспонденты" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:66 | #: documents/models.py:69 | ||||||
| msgid "color" | msgid "color" | ||||||
| msgstr "цвет" | msgstr "цвет" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:69 | #: documents/models.py:72 | ||||||
| msgid "is inbox tag" | msgid "is inbox tag" | ||||||
| msgstr "это входящий тег" | msgstr "это входящий тег" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:72 | #: documents/models.py:75 | ||||||
| msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." | msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." | ||||||
| msgstr "Отметить этот тег как «Входящий»: все вновь добавленные документы будут помечены тегами «Входящие»." | msgstr "Отметить этот тег как «Входящий»: все вновь добавленные документы будут помечены тегами «Входящие»." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:78 | #: documents/models.py:81 | ||||||
| msgid "tag" | msgid "tag" | ||||||
| msgstr "тег" | msgstr "тег" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:79 documents/models.py:153 | #: documents/models.py:82 documents/models.py:156 | ||||||
| msgid "tags" | msgid "tags" | ||||||
| msgstr "теги" | msgstr "теги" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:84 documents/models.py:135 | #: documents/models.py:87 documents/models.py:138 | ||||||
| msgid "document type" | msgid "document type" | ||||||
| msgstr "тип документа" | msgstr "тип документа" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:85 | #: documents/models.py:88 | ||||||
| msgid "document types" | msgid "document types" | ||||||
| msgstr "типы документов" | msgstr "типы документов" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:90 | #: documents/models.py:93 | ||||||
| msgid "path" | msgid "path" | ||||||
| msgstr "путь" | msgstr "путь" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:96 documents/models.py:124 | #: documents/models.py:99 documents/models.py:127 | ||||||
| msgid "storage path" | msgid "storage path" | ||||||
| msgstr "путь к хранилищу" | msgstr "путь к хранилищу" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:97 | #: documents/models.py:100 | ||||||
| msgid "storage paths" | msgid "storage paths" | ||||||
| msgstr "пути хранения" | msgstr "пути хранения" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:105 | #: documents/models.py:108 | ||||||
| msgid "Unencrypted" | msgid "Unencrypted" | ||||||
| msgstr "не зашифровано" | msgstr "не зашифровано" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:106 | #: documents/models.py:109 | ||||||
| msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" | msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" | ||||||
| msgstr "Зашифровано с помощью GNU Privacy Guard" | msgstr "Зашифровано с помощью GNU Privacy Guard" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:127 | #: documents/models.py:130 | ||||||
| msgid "title" | msgid "title" | ||||||
| msgstr "заголовок" | msgstr "заголовок" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:139 | #: documents/models.py:142 documents/models.py:611 | ||||||
| msgid "content" | msgid "content" | ||||||
| msgstr "содержимое" | msgstr "содержимое" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:142 | #: documents/models.py:145 | ||||||
| msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." | msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." | ||||||
| msgstr "Это поле используется в основном для поиска." | msgstr "Это поле используется в основном для поиска." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:147 | #: documents/models.py:150 | ||||||
| msgid "mime type" | msgid "mime type" | ||||||
| msgstr "тип Mime" | msgstr "тип Mime" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:157 | #: documents/models.py:160 | ||||||
| msgid "checksum" | msgid "checksum" | ||||||
| msgstr "контрольная сумма" | msgstr "контрольная сумма" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:161 | #: documents/models.py:164 | ||||||
| msgid "The checksum of the original document." | msgid "The checksum of the original document." | ||||||
| msgstr "Контрольная сумма оригинального документа." | msgstr "Контрольная сумма оригинального документа." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:165 | #: documents/models.py:168 | ||||||
| msgid "archive checksum" | msgid "archive checksum" | ||||||
| msgstr "контрольная сумма архива" | msgstr "контрольная сумма архива" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:170 | #: documents/models.py:173 | ||||||
| msgid "The checksum of the archived document." | msgid "The checksum of the archived document." | ||||||
| msgstr "Контрольная сумма архивного документа." | msgstr "Контрольная сумма архивного документа." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520 | #: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617 | ||||||
| msgid "created" | msgid "created" | ||||||
| msgstr "создано" | msgstr "создано" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:176 | #: documents/models.py:179 | ||||||
| msgid "modified" | msgid "modified" | ||||||
| msgstr "изменено" | msgstr "изменено" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:183 | #: documents/models.py:186 | ||||||
| msgid "storage type" | msgid "storage type" | ||||||
| msgstr "тип хранилища" | msgstr "тип хранилища" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:191 | #: documents/models.py:194 | ||||||
| msgid "added" | msgid "added" | ||||||
| msgstr "добавлено" | msgstr "добавлено" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:198 | #: documents/models.py:201 | ||||||
| msgid "filename" | msgid "filename" | ||||||
| msgstr "имя файла" | msgstr "имя файла" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:204 | #: documents/models.py:207 | ||||||
| msgid "Current filename in storage" | msgid "Current filename in storage" | ||||||
| msgstr "Текущее имя файла в хранилище" | msgstr "Текущее имя файла в хранилище" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:208 | #: documents/models.py:211 | ||||||
| msgid "archive filename" | msgid "archive filename" | ||||||
| msgstr "имя файла архива" | msgstr "имя файла архива" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:214 | #: documents/models.py:217 | ||||||
| msgid "Current archive filename in storage" | msgid "Current archive filename in storage" | ||||||
| msgstr "Текущее имя файла архива в хранилище" | msgstr "Текущее имя файла архива в хранилище" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:218 | #: documents/models.py:221 | ||||||
|  | msgid "original filename" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:227 | ||||||
|  | msgid "The original name of the file when it was uploaded" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:231 | ||||||
| msgid "archive serial number" | msgid "archive serial number" | ||||||
| msgstr "архивный номер (АН)" | msgstr "архивный номер (АН)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:224 | #: documents/models.py:237 | ||||||
| msgid "The position of this document in your physical document archive." | msgid "The position of this document in your physical document archive." | ||||||
| msgstr "Позиция этого документа в вашем физическом архиве документов." | msgstr "Позиция этого документа в вашем физическом архиве документов." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:230 | #: documents/models.py:243 documents/models.py:628 | ||||||
| msgid "document" | msgid "document" | ||||||
| msgstr "документ" | msgstr "документ" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:231 | #: documents/models.py:244 | ||||||
| msgid "documents" | msgid "documents" | ||||||
| msgstr "документы" | msgstr "документы" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:318 | #: documents/models.py:331 | ||||||
| msgid "debug" | msgid "debug" | ||||||
| msgstr "отладка" | msgstr "отладка" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:319 | #: documents/models.py:332 | ||||||
| msgid "information" | msgid "information" | ||||||
| msgstr "информация" | msgstr "информация" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:320 | #: documents/models.py:333 | ||||||
| msgid "warning" | msgid "warning" | ||||||
| msgstr "предупреждение" | msgstr "предупреждение" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:321 | #: documents/models.py:334 | ||||||
| msgid "error" | msgid "error" | ||||||
| msgstr "ошибка" | msgstr "ошибка" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:322 | #: documents/models.py:335 | ||||||
| msgid "critical" | msgid "critical" | ||||||
| msgstr "критическая" | msgstr "критическая" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:325 | #: documents/models.py:338 | ||||||
| msgid "group" | msgid "group" | ||||||
| msgstr "группа" | msgstr "группа" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:327 | #: documents/models.py:340 | ||||||
| msgid "message" | msgid "message" | ||||||
| msgstr "сообщение" | msgstr "сообщение" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:330 | #: documents/models.py:343 | ||||||
| msgid "level" | msgid "level" | ||||||
| msgstr "уровень" | msgstr "уровень" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:339 | #: documents/models.py:352 | ||||||
| msgid "log" | msgid "log" | ||||||
| msgstr "журнал" | msgstr "журнал" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:340 | #: documents/models.py:353 | ||||||
| msgid "logs" | msgid "logs" | ||||||
| msgstr "логи" | msgstr "логи" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:350 documents/models.py:403 | #: documents/models.py:363 documents/models.py:419 | ||||||
| msgid "saved view" | msgid "saved view" | ||||||
| msgstr "сохранённое представление" | msgstr "сохранённое представление" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:351 | #: documents/models.py:364 | ||||||
| msgid "saved views" | msgid "saved views" | ||||||
| msgstr "сохраненные представления" | msgstr "сохраненные представления" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:353 | #: documents/models.py:366 documents/models.py:637 | ||||||
| msgid "user" | msgid "user" | ||||||
| msgstr "пользователь" | msgstr "пользователь" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:357 | #: documents/models.py:370 | ||||||
| msgid "show on dashboard" | msgid "show on dashboard" | ||||||
| msgstr "показать на панели" | msgstr "показать на панели" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:360 | #: documents/models.py:373 | ||||||
| msgid "show in sidebar" | msgid "show in sidebar" | ||||||
| msgstr "показать в боковой панели" | msgstr "показать в боковой панели" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:364 | #: documents/models.py:377 | ||||||
| msgid "sort field" | msgid "sort field" | ||||||
| msgstr "Поле сортировки" | msgstr "Поле сортировки" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:369 | #: documents/models.py:382 | ||||||
| msgid "sort reverse" | msgid "sort reverse" | ||||||
| msgstr "обратная сортировка" | msgstr "обратная сортировка" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:374 | #: documents/models.py:387 | ||||||
| msgid "title contains" | msgid "title contains" | ||||||
| msgstr "заголовок содержит" | msgstr "заголовок содержит" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:375 | #: documents/models.py:388 | ||||||
| msgid "content contains" | msgid "content contains" | ||||||
| msgstr "содержимое содержит" | msgstr "содержимое содержит" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:376 | #: documents/models.py:389 | ||||||
| msgid "ASN is" | msgid "ASN is" | ||||||
| msgstr "АН" | msgstr "АН" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:377 | #: documents/models.py:390 | ||||||
| msgid "correspondent is" | msgid "correspondent is" | ||||||
| msgstr "корреспондент" | msgstr "корреспондент" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:378 | #: documents/models.py:391 | ||||||
| msgid "document type is" | msgid "document type is" | ||||||
| msgstr "тип документа" | msgstr "тип документа" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:379 | #: documents/models.py:392 | ||||||
| msgid "is in inbox" | msgid "is in inbox" | ||||||
| msgstr "во входящих" | msgstr "во входящих" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:380 | #: documents/models.py:393 | ||||||
| msgid "has tag" | msgid "has tag" | ||||||
| msgstr "есть тег" | msgstr "есть тег" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:381 | #: documents/models.py:394 | ||||||
| msgid "has any tag" | msgid "has any tag" | ||||||
| msgstr "есть любой тег" | msgstr "есть любой тег" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:382 | #: documents/models.py:395 | ||||||
| msgid "created before" | msgid "created before" | ||||||
| msgstr "создан до" | msgstr "создан до" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:383 | #: documents/models.py:396 | ||||||
| msgid "created after" | msgid "created after" | ||||||
| msgstr "создан после" | msgstr "создан после" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:384 | #: documents/models.py:397 | ||||||
| msgid "created year is" | msgid "created year is" | ||||||
| msgstr "год создания" | msgstr "год создания" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:385 | #: documents/models.py:398 | ||||||
| msgid "created month is" | msgid "created month is" | ||||||
| msgstr "месяц создания" | msgstr "месяц создания" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:386 | #: documents/models.py:399 | ||||||
| msgid "created day is" | msgid "created day is" | ||||||
| msgstr "день создания" | msgstr "день создания" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:387 | #: documents/models.py:400 | ||||||
| msgid "added before" | msgid "added before" | ||||||
| msgstr "добавлен до" | msgstr "добавлен до" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:388 | #: documents/models.py:401 | ||||||
| msgid "added after" | msgid "added after" | ||||||
| msgstr "добавлен после" | msgstr "добавлен после" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:389 | #: documents/models.py:402 | ||||||
| msgid "modified before" | msgid "modified before" | ||||||
| msgstr "изменен до" | msgstr "изменен до" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:390 | #: documents/models.py:403 | ||||||
| msgid "modified after" | msgid "modified after" | ||||||
| msgstr "изменен после" | msgstr "изменен после" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:391 | #: documents/models.py:404 | ||||||
| msgid "does not have tag" | msgid "does not have tag" | ||||||
| msgstr "не имеет тега" | msgstr "не имеет тега" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:392 | #: documents/models.py:405 | ||||||
| msgid "does not have ASN" | msgid "does not have ASN" | ||||||
| msgstr "не имеет архивного номера" | msgstr "не имеет архивного номера" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:393 | #: documents/models.py:406 | ||||||
| msgid "title or content contains" | msgid "title or content contains" | ||||||
| msgstr "Название или содержимое включает" | msgstr "Название или содержимое включает" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:394 | #: documents/models.py:407 | ||||||
| msgid "fulltext query" | msgid "fulltext query" | ||||||
| msgstr "полнотекстовый запрос" | msgstr "полнотекстовый запрос" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:395 | #: documents/models.py:408 | ||||||
| msgid "more like this" | msgid "more like this" | ||||||
| msgstr "больше похожих" | msgstr "больше похожих" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:396 | #: documents/models.py:409 | ||||||
| msgid "has tags in" | msgid "has tags in" | ||||||
| msgstr "имеет теги в" | msgstr "имеет теги в" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:406 | #: documents/models.py:410 | ||||||
|  | msgid "ASN greater than" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:411 | ||||||
|  | msgid "ASN less than" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:412 | ||||||
|  | msgid "storage path is" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:422 | ||||||
| msgid "rule type" | msgid "rule type" | ||||||
| msgstr "Тип правила" | msgstr "Тип правила" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:408 | #: documents/models.py:424 | ||||||
| msgid "value" | msgid "value" | ||||||
| msgstr "значение" | msgstr "значение" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:411 | #: documents/models.py:427 | ||||||
| msgid "filter rule" | msgid "filter rule" | ||||||
| msgstr "Правило фильтрации" | msgstr "Правило фильтрации" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:412 | #: documents/models.py:428 | ||||||
| msgid "filter rules" | msgid "filter rules" | ||||||
| msgstr "правила фильтрации" | msgstr "правила фильтрации" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:521 | #: documents/models.py:536 | ||||||
| msgid "started" | msgid "Task ID" | ||||||
| msgstr "запущено" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/serialisers.py:70 | #: documents/models.py:537 | ||||||
|  | msgid "Celery ID for the Task that was run" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:542 | ||||||
|  | msgid "Acknowledged" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:543 | ||||||
|  | msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:549 documents/models.py:556 | ||||||
|  | msgid "Task Name" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:550 | ||||||
|  | msgid "Name of the file which the Task was run for" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:557 | ||||||
|  | msgid "Name of the Task which was run" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:562 | ||||||
|  | msgid "Task Positional Arguments" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:564 | ||||||
|  | msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:569 | ||||||
|  | msgid "Task Named Arguments" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:571 | ||||||
|  | msgid "JSON representation of the named arguments used with the task" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:578 | ||||||
|  | msgid "Task State" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:579 | ||||||
|  | msgid "Current state of the task being run" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:584 | ||||||
|  | msgid "Created DateTime" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:585 | ||||||
|  | msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:590 | ||||||
|  | msgid "Started DateTime" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:591 | ||||||
|  | msgid "Datetime field when the task was started in UTC" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:596 | ||||||
|  | msgid "Completed DateTime" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:597 | ||||||
|  | msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:602 | ||||||
|  | msgid "Result Data" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:604 | ||||||
|  | msgid "The data returned by the task" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:613 | ||||||
|  | msgid "Comment for the document" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:642 | ||||||
|  | msgid "comment" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:643 | ||||||
|  | msgid "comments" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/serialisers.py:72 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Invalid regular expression: %(error)s" | msgid "Invalid regular expression: %(error)s" | ||||||
| msgstr "неверное регулярное выражение: %(error)s" | msgstr "неверное регулярное выражение: %(error)s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/serialisers.py:191 | #: documents/serialisers.py:193 | ||||||
| msgid "Invalid color." | msgid "Invalid color." | ||||||
| msgstr "Неверный цвет." | msgstr "Неверный цвет." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/serialisers.py:515 | #: documents/serialisers.py:518 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "File type %(type)s not supported" | msgid "File type %(type)s not supported" | ||||||
| msgstr "Тип файла %(type)s не поддерживается" | msgstr "Тип файла %(type)s не поддерживается" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/serialisers.py:596 | #: documents/serialisers.py:599 | ||||||
| msgid "Invalid variable detected." | msgid "Invalid variable detected." | ||||||
| msgstr "Обнаружена неверная переменная." | msgstr "Обнаружена неверная переменная." | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -444,87 +556,87 @@ msgstr "Пароль" | |||||||
| msgid "Sign in" | msgid "Sign in" | ||||||
| msgstr "Вход" | msgstr "Вход" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:339 | #: paperless/settings.py:378 | ||||||
| msgid "English (US)" | msgid "English (US)" | ||||||
| msgstr "Английский (США)" | msgstr "Английский (США)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:340 | #: paperless/settings.py:379 | ||||||
| msgid "Belarusian" | msgid "Belarusian" | ||||||
| msgstr "Белорусский" | msgstr "Белорусский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:341 | #: paperless/settings.py:380 | ||||||
| msgid "Czech" | msgid "Czech" | ||||||
| msgstr "Чешский" | msgstr "Чешский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:342 | #: paperless/settings.py:381 | ||||||
| msgid "Danish" | msgid "Danish" | ||||||
| msgstr "Датский" | msgstr "Датский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:343 | #: paperless/settings.py:382 | ||||||
| msgid "German" | msgid "German" | ||||||
| msgstr "Немецкий" | msgstr "Немецкий" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:344 | #: paperless/settings.py:383 | ||||||
| msgid "English (GB)" | msgid "English (GB)" | ||||||
| msgstr "Английский (Великобритании)" | msgstr "Английский (Великобритании)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:345 | #: paperless/settings.py:384 | ||||||
| msgid "Spanish" | msgid "Spanish" | ||||||
| msgstr "Испанский" | msgstr "Испанский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:346 | #: paperless/settings.py:385 | ||||||
| msgid "French" | msgid "French" | ||||||
| msgstr "Французский" | msgstr "Французский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:347 | #: paperless/settings.py:386 | ||||||
| msgid "Italian" | msgid "Italian" | ||||||
| msgstr "Итальянский" | msgstr "Итальянский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:348 | #: paperless/settings.py:387 | ||||||
| msgid "Luxembourgish" | msgid "Luxembourgish" | ||||||
| msgstr "Люксембургский" | msgstr "Люксембургский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:349 | #: paperless/settings.py:388 | ||||||
| msgid "Dutch" | msgid "Dutch" | ||||||
| msgstr "Датский" | msgstr "Датский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:350 | #: paperless/settings.py:389 | ||||||
| msgid "Polish" | msgid "Polish" | ||||||
| msgstr "Польский" | msgstr "Польский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:351 | #: paperless/settings.py:390 | ||||||
| msgid "Portuguese (Brazil)" | msgid "Portuguese (Brazil)" | ||||||
| msgstr "Португальский (Бразилия)" | msgstr "Португальский (Бразилия)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:352 | #: paperless/settings.py:391 | ||||||
| msgid "Portuguese" | msgid "Portuguese" | ||||||
| msgstr "Португальский" | msgstr "Португальский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:353 | #: paperless/settings.py:392 | ||||||
| msgid "Romanian" | msgid "Romanian" | ||||||
| msgstr "Румынский" | msgstr "Румынский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:354 | #: paperless/settings.py:393 | ||||||
| msgid "Russian" | msgid "Russian" | ||||||
| msgstr "Русский" | msgstr "Русский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:355 | #: paperless/settings.py:394 | ||||||
| msgid "Slovenian" | msgid "Slovenian" | ||||||
| msgstr "Словенский" | msgstr "Словенский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:356 | #: paperless/settings.py:395 | ||||||
| msgid "Serbian" | msgid "Serbian" | ||||||
| msgstr "Сербский" | msgstr "Сербский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:357 | #: paperless/settings.py:396 | ||||||
| msgid "Swedish" | msgid "Swedish" | ||||||
| msgstr "Шведский" | msgstr "Шведский" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:358 | #: paperless/settings.py:397 | ||||||
| msgid "Turkish" | msgid "Turkish" | ||||||
| msgstr "Турецкий" | msgstr "Турецкий" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:359 | #: paperless/settings.py:398 | ||||||
| msgid "Chinese Simplified" | msgid "Chinese Simplified" | ||||||
| msgstr "Китайский упрощенный" | msgstr "Китайский упрощенный" | ||||||
|  |  | ||||||
|   | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Paperless-ngx Translation Bot [bot]
					Paperless-ngx Translation Bot [bot]