New Crowdin updates (#752)

This commit is contained in:
Jonas Winkler
2021-03-13 23:19:03 +01:00
committed by GitHub
parent 424835880d
commit 1bcfc5b54d
2 changed files with 55 additions and 55 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-07 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 23:16\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-13 19:05\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "es insensible"
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
msgid "correspondent"
msgstr ""
msgstr "Tipo de documento"
#: documents/models.py:75
msgid "correspondents"
msgstr ""
msgstr "Tipos de documento"
#: documents/models.py:81
msgid "color"
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "color"
#: documents/models.py:87
msgid "is inbox tag"
msgstr ""
msgstr "es etiqueta de bandeja"
#: documents/models.py:89
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr ""
msgstr "Marca esta etiqueta como una etiqueta de bandeja: todos los documentos recién consumidos serán etiquetados con las etiquetas de bandeja."
#: documents/models.py:94
msgid "tag"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "contenido"
#: documents/models.py:139
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
msgstr "Los datos de texto en bruto del documento. Este campo se utiliza principalmente para las búsquedas."
#: documents/models.py:144
msgid "mime type"
@@ -124,19 +124,19 @@ msgstr "tipo MIME"
#: documents/models.py:155
msgid "checksum"
msgstr ""
msgstr "Cadena de verificación"
#: documents/models.py:159
msgid "The checksum of the original document."
msgstr ""
msgstr "La cadena de verificación del documento original."
#: documents/models.py:163
msgid "archive checksum"
msgstr ""
msgstr "cadena de comprobación del archivo"
#: documents/models.py:168
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr ""
msgstr "La cadena de verificación del documento archivado."
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
msgid "created"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "añadido"
#: documents/models.py:192
msgid "filename"
msgstr ""
msgstr "nombre del archivo"
#: documents/models.py:198
msgid "Current filename in storage"
msgstr ""
msgstr "Nombre de archivo actual en disco"
#: documents/models.py:202
msgid "archive filename"
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "nombre de archivo"
#: documents/models.py:208
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr ""
msgstr "Nombre de archivo actual en disco"
#: documents/models.py:212
msgid "archive serial number"
msgstr ""
msgstr "número de serie del archivo"
#: documents/models.py:217
msgid "The position of this document in your physical document archive."
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "usuario"
#: documents/models.py:354
msgid "show on dashboard"
msgstr ""
msgstr "mostrar en el panel de control"
#: documents/models.py:357
msgid "show in sidebar"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "el contenido contiene"
#: documents/models.py:372
msgid "ASN is"
msgstr ""
msgstr "ASN es"
#: documents/models.py:373
msgid "correspondent is"
msgstr ""
msgstr "tipo de documento es"
#: documents/models.py:374
msgid "document type is"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "el tipo de documento es"
#: documents/models.py:375
msgid "is in inbox"
msgstr ""
msgstr "está en la bandeja de entrada"
#: documents/models.py:376
msgid "has tag"
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "no tiene la etiqueta"
#: documents/models.py:388
msgid "does not have ASN"
msgstr ""
msgstr "no tiene ASN"
#: documents/models.py:389
msgid "title or content contains"
msgstr ""
msgstr "el título o cuerpo contiene"
#: documents/models.py:400
msgid "rule type"
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Metadatos"
#: paperless_mail/admin.py:48
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
msgstr "Asignar metadatos a documentos consumidos por esta regla automáticamente. Si no asigna etiquetas, o ipos aquí, paperless procesará igualmente todas las reglas que haya definido."
#: paperless_mail/apps.py:9
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
msgstr "Correo Paperless"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail account"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Usar nombre del fichero adjunto como título"
#: paperless_mail/models.py:99
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
msgstr "No asignar un tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "Use mail address"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Usar nombre (o dirección de correo si no está disponible)"
#: paperless_mail/models.py:105
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
msgstr "Usar el tipo seleccionado debajo"
#: paperless_mail/models.py:113
msgid "order"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "carpeta"
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "filter from"
msgstr ""
msgstr "filtrar desde"
#: paperless_mail/models.py:131
msgid "filter subject"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "filtrar nombre del fichero adjunto"
#: paperless_mail/models.py:140
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
msgstr "Sólo consumirá documentos que coincidan completamente con este nombre de archivo si se especifica. Se permiten comodines como *.pdf o *factura*. No diferencia mayúsculas."
#: paperless_mail/models.py:146
msgid "maximum age"
@@ -646,9 +646,9 @@ msgstr "asignar este tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
msgstr "Asignar tipo de documento desde"
#: paperless_mail/models.py:205
msgid "assign this correspondent"
msgstr ""
msgstr "asignar este tipo de documento"