mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-04-02 13:45:10 -05:00
Merge pull request #662 from jonaswinkler/translations_src-locale-en-us-lc-messages-django-po--dev_pt_BR
Translate '/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po' in 'pt_BR'
This commit is contained in:
commit
32facd2877
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 16:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:40+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rodrigo A <rodrigo.avelino@meliuz.com.br>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Rodrigo A <rodrigo.avelino@meliuz.com.br>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/pt_BR/)\n"
|
||||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Palavra difusa (fuzzy)"
|
|||||||
msgid "Automatic"
|
msgid "Automatic"
|
||||||
msgstr "Automático"
|
msgstr "Automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:364 paperless_mail/models.py:25
|
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nome"
|
msgstr "nome"
|
||||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "algoritmo de detecção"
|
|||||||
msgid "is insensitive"
|
msgid "is insensitive"
|
||||||
msgstr "diferencia maiúsculas de minúsculas"
|
msgstr "diferencia maiúsculas de minúsculas"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:134
|
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||||
msgid "correspondent"
|
msgid "correspondent"
|
||||||
msgstr "correspondente"
|
msgstr "correspondente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "correspondente"
|
|||||||
msgid "correspondents"
|
msgid "correspondents"
|
||||||
msgstr "correspondentes"
|
msgstr "correspondentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:97
|
#: documents/models.py:81
|
||||||
msgid "color"
|
msgid "color"
|
||||||
msgstr "cor"
|
msgstr "cor"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:101
|
#: documents/models.py:87
|
||||||
msgid "is inbox tag"
|
msgid "is inbox tag"
|
||||||
msgstr "é etiqueta caixa de entrada"
|
msgstr "é etiqueta caixa de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:103
|
#: documents/models.py:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
|
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
|
||||||
"with inbox tags."
|
"with inbox tags."
|
||||||
@ -91,39 +91,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Marca essa etiqueta como caixa de entrada: Todos os novos documentos "
|
"Marca essa etiqueta como caixa de entrada: Todos os novos documentos "
|
||||||
"consumidos terão as etiquetas de caixa de entrada."
|
"consumidos terão as etiquetas de caixa de entrada."
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:108
|
#: documents/models.py:94
|
||||||
msgid "tag"
|
msgid "tag"
|
||||||
msgstr "etiqueta"
|
msgstr "etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:109 documents/models.py:165
|
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||||
msgid "tags"
|
msgid "tags"
|
||||||
msgstr "etiquetas"
|
msgstr "etiquetas"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:115 documents/models.py:147
|
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||||
msgid "document type"
|
msgid "document type"
|
||||||
msgstr "tipo de documento"
|
msgstr "tipo de documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:116
|
#: documents/models.py:102
|
||||||
msgid "document types"
|
msgid "document types"
|
||||||
msgstr "tipos de documento"
|
msgstr "tipos de documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:124
|
#: documents/models.py:110
|
||||||
msgid "Unencrypted"
|
msgid "Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Não encriptado"
|
msgstr "Não encriptado"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:125
|
#: documents/models.py:111
|
||||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||||
msgstr "Encriptado com GNU Privacy Guard"
|
msgstr "Encriptado com GNU Privacy Guard"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:138
|
#: documents/models.py:124
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "título"
|
msgstr "título"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:151
|
#: documents/models.py:137
|
||||||
msgid "content"
|
msgid "content"
|
||||||
msgstr "conteúdo"
|
msgstr "conteúdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:153
|
#: documents/models.py:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
|
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
|
||||||
"searching."
|
"searching."
|
||||||
@ -131,241 +131,245 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O conteúdo de texto bruto do documento. Esse campo é usado principalmente "
|
"O conteúdo de texto bruto do documento. Esse campo é usado principalmente "
|
||||||
"para busca."
|
"para busca."
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:158
|
#: documents/models.py:144
|
||||||
msgid "mime type"
|
msgid "mime type"
|
||||||
msgstr "tipo mime"
|
msgstr "tipo mime"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:169
|
#: documents/models.py:155
|
||||||
msgid "checksum"
|
msgid "checksum"
|
||||||
msgstr "some de verificação"
|
msgstr "some de verificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:173
|
#: documents/models.py:159
|
||||||
msgid "The checksum of the original document."
|
msgid "The checksum of the original document."
|
||||||
msgstr "A soma de verificação original do documento."
|
msgstr "A soma de verificação original do documento."
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:177
|
#: documents/models.py:163
|
||||||
msgid "archive checksum"
|
msgid "archive checksum"
|
||||||
msgstr "Soma de verificação de arquivamento."
|
msgstr "Soma de verificação de arquivamento."
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:182
|
#: documents/models.py:168
|
||||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||||
msgstr "A soma de verificação do documento arquivado."
|
msgstr "A soma de verificação do documento arquivado."
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:186 documents/models.py:342
|
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||||
msgid "created"
|
msgid "created"
|
||||||
msgstr "criado"
|
msgstr "criado"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:190
|
#: documents/models.py:176
|
||||||
msgid "modified"
|
msgid "modified"
|
||||||
msgstr "modificado"
|
msgstr "modificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:194
|
#: documents/models.py:180
|
||||||
msgid "storage type"
|
msgid "storage type"
|
||||||
msgstr "tipo de armazenamento"
|
msgstr "tipo de armazenamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:202
|
#: documents/models.py:188
|
||||||
msgid "added"
|
msgid "added"
|
||||||
msgstr "adicionado"
|
msgstr "adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:206
|
#: documents/models.py:192
|
||||||
msgid "filename"
|
msgid "filename"
|
||||||
msgstr "nome do arquivo"
|
msgstr "nome do arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:212
|
#: documents/models.py:198
|
||||||
msgid "Current filename in storage"
|
msgid "Current filename in storage"
|
||||||
msgstr "Nome do arquivo atual armazenado"
|
msgstr "Nome do arquivo atual armazenado"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:216
|
#: documents/models.py:202
|
||||||
msgid "archive filename"
|
msgid "archive filename"
|
||||||
msgstr "nome do arquivo para arquivamento"
|
msgstr "nome do arquivo para arquivamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:222
|
#: documents/models.py:208
|
||||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||||
msgstr "Nome do arquivo para arquivamento armazenado"
|
msgstr "Nome do arquivo para arquivamento armazenado"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:226
|
#: documents/models.py:212
|
||||||
msgid "archive serial number"
|
msgid "archive serial number"
|
||||||
msgstr "número de sério de arquivamento"
|
msgstr "número de sério de arquivamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:231
|
#: documents/models.py:217
|
||||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||||
msgstr "A posição deste documento no seu arquivamento físico."
|
msgstr "A posição deste documento no seu arquivamento físico."
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:237
|
#: documents/models.py:223
|
||||||
msgid "document"
|
msgid "document"
|
||||||
msgstr "documento"
|
msgstr "documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:238
|
#: documents/models.py:224
|
||||||
msgid "documents"
|
msgid "documents"
|
||||||
msgstr "documentos"
|
msgstr "documentos"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:325
|
#: documents/models.py:311
|
||||||
msgid "debug"
|
msgid "debug"
|
||||||
msgstr "debug"
|
msgstr "debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:326
|
#: documents/models.py:312
|
||||||
msgid "information"
|
msgid "information"
|
||||||
msgstr "informação"
|
msgstr "informação"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:327
|
#: documents/models.py:313
|
||||||
msgid "warning"
|
msgid "warning"
|
||||||
msgstr "aviso"
|
msgstr "aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:328
|
#: documents/models.py:314
|
||||||
msgid "error"
|
msgid "error"
|
||||||
msgstr "erro"
|
msgstr "erro"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:329
|
#: documents/models.py:315
|
||||||
msgid "critical"
|
msgid "critical"
|
||||||
msgstr "crítico"
|
msgstr "crítico"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:333
|
#: documents/models.py:319
|
||||||
msgid "group"
|
msgid "group"
|
||||||
msgstr "grupo"
|
msgstr "grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:336
|
#: documents/models.py:322
|
||||||
msgid "message"
|
msgid "message"
|
||||||
msgstr "mensagem"
|
msgstr "mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:339
|
#: documents/models.py:325
|
||||||
msgid "level"
|
msgid "level"
|
||||||
msgstr "nível"
|
msgstr "nível"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:346
|
#: documents/models.py:332
|
||||||
msgid "log"
|
msgid "log"
|
||||||
msgstr "log"
|
msgstr "log"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:347
|
#: documents/models.py:333
|
||||||
msgid "logs"
|
msgid "logs"
|
||||||
msgstr "logs"
|
msgstr "logs"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:358 documents/models.py:408
|
#: documents/models.py:344 documents/models.py:394
|
||||||
msgid "saved view"
|
msgid "saved view"
|
||||||
msgstr "visualização"
|
msgstr "visualização"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:359
|
#: documents/models.py:345
|
||||||
msgid "saved views"
|
msgid "saved views"
|
||||||
msgstr "visualizações"
|
msgstr "visualizações"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:362
|
#: documents/models.py:348
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "usuário"
|
msgstr "usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:368
|
#: documents/models.py:354
|
||||||
msgid "show on dashboard"
|
msgid "show on dashboard"
|
||||||
msgstr "exibir no painel de controle"
|
msgstr "exibir no painel de controle"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:371
|
#: documents/models.py:357
|
||||||
msgid "show in sidebar"
|
msgid "show in sidebar"
|
||||||
msgstr "exibir no painel lateral"
|
msgstr "exibir no painel lateral"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:375
|
#: documents/models.py:361
|
||||||
msgid "sort field"
|
msgid "sort field"
|
||||||
msgstr "ordenar campo"
|
msgstr "ordenar campo"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:378
|
#: documents/models.py:364
|
||||||
msgid "sort reverse"
|
msgid "sort reverse"
|
||||||
msgstr "odernar reverso"
|
msgstr "odernar reverso"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:384
|
#: documents/models.py:370
|
||||||
msgid "title contains"
|
msgid "title contains"
|
||||||
msgstr "título contém"
|
msgstr "título contém"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:385
|
#: documents/models.py:371
|
||||||
msgid "content contains"
|
msgid "content contains"
|
||||||
msgstr "conteúdo contém"
|
msgstr "conteúdo contém"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:386
|
#: documents/models.py:372
|
||||||
msgid "ASN is"
|
msgid "ASN is"
|
||||||
msgstr "NSA é"
|
msgstr "NSA é"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:387
|
#: documents/models.py:373
|
||||||
msgid "correspondent is"
|
msgid "correspondent is"
|
||||||
msgstr "correspondente é"
|
msgstr "correspondente é"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:388
|
#: documents/models.py:374
|
||||||
msgid "document type is"
|
msgid "document type is"
|
||||||
msgstr "tipo de documento é"
|
msgstr "tipo de documento é"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:389
|
#: documents/models.py:375
|
||||||
msgid "is in inbox"
|
msgid "is in inbox"
|
||||||
msgstr "é caixa de entrada"
|
msgstr "é caixa de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:390
|
#: documents/models.py:376
|
||||||
msgid "has tag"
|
msgid "has tag"
|
||||||
msgstr "contém etiqueta"
|
msgstr "contém etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:391
|
#: documents/models.py:377
|
||||||
msgid "has any tag"
|
msgid "has any tag"
|
||||||
msgstr "contém qualquer etiqueta"
|
msgstr "contém qualquer etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:392
|
#: documents/models.py:378
|
||||||
msgid "created before"
|
msgid "created before"
|
||||||
msgstr "criado antes de"
|
msgstr "criado antes de"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:393
|
#: documents/models.py:379
|
||||||
msgid "created after"
|
msgid "created after"
|
||||||
msgstr "criado depois de"
|
msgstr "criado depois de"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:394
|
#: documents/models.py:380
|
||||||
msgid "created year is"
|
msgid "created year is"
|
||||||
msgstr "ano de criação é"
|
msgstr "ano de criação é"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:395
|
#: documents/models.py:381
|
||||||
msgid "created month is"
|
msgid "created month is"
|
||||||
msgstr "mês de criação é"
|
msgstr "mês de criação é"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:396
|
#: documents/models.py:382
|
||||||
msgid "created day is"
|
msgid "created day is"
|
||||||
msgstr "dia de criação é"
|
msgstr "dia de criação é"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:397
|
#: documents/models.py:383
|
||||||
msgid "added before"
|
msgid "added before"
|
||||||
msgstr "adicionado antes de"
|
msgstr "adicionado antes de"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:398
|
#: documents/models.py:384
|
||||||
msgid "added after"
|
msgid "added after"
|
||||||
msgstr "adicionado depois de"
|
msgstr "adicionado depois de"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:399
|
#: documents/models.py:385
|
||||||
msgid "modified before"
|
msgid "modified before"
|
||||||
msgstr "modificado antes de"
|
msgstr "modificado antes de"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:400
|
#: documents/models.py:386
|
||||||
msgid "modified after"
|
msgid "modified after"
|
||||||
msgstr "modificado depois de"
|
msgstr "modificado depois de"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:401
|
#: documents/models.py:387
|
||||||
msgid "does not have tag"
|
msgid "does not have tag"
|
||||||
msgstr "não tem etiqueta"
|
msgstr "não tem etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:412
|
#: documents/models.py:398
|
||||||
msgid "rule type"
|
msgid "rule type"
|
||||||
msgstr "tipo de regra"
|
msgstr "tipo de regra"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:416
|
#: documents/models.py:402
|
||||||
msgid "value"
|
msgid "value"
|
||||||
msgstr "valor"
|
msgstr "valor"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:422
|
#: documents/models.py:408
|
||||||
msgid "filter rule"
|
msgid "filter rule"
|
||||||
msgstr "regra de filtragem"
|
msgstr "regra de filtragem"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/models.py:423
|
#: documents/models.py:409
|
||||||
msgid "filter rules"
|
msgid "filter rules"
|
||||||
msgstr "regras de filtragem"
|
msgstr "regras de filtragem"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/serialisers.py:52
|
#: documents/serialisers.py:53
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s"
|
msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s"
|
||||||
msgstr "Expressão regular inválida: %(error)s"
|
msgstr "Expressão regular inválida: %(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/serialisers.py:378
|
#: documents/serialisers.py:177
|
||||||
|
msgid "Invalid color."
|
||||||
|
msgstr "Cor inválida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: documents/serialisers.py:451
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||||
msgstr "Tipo de arquivo %(type)s não suportado"
|
msgstr "Tipo de arquivo %(type)s não suportado"
|
||||||
|
|
||||||
#: documents/templates/index.html:20
|
#: documents/templates/index.html:21
|
||||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||||
msgstr "Paperless-ng está carregando..."
|
msgstr "Paperless-ng está carregando..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -405,30 +409,38 @@ msgstr "Senha"
|
|||||||
msgid "Sign in"
|
msgid "Sign in"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:291
|
#: paperless/settings.py:297
|
||||||
msgid "English (US)"
|
msgid "English (US)"
|
||||||
msgstr "Inglês (EUA)"
|
msgstr "Inglês (EUA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:292
|
#: paperless/settings.py:298
|
||||||
msgid "English (GB)"
|
msgid "English (GB)"
|
||||||
msgstr "Inglês (GB)"
|
msgstr "Inglês (GB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:293
|
#: paperless/settings.py:299
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "Alemão"
|
msgstr "Alemão"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:294
|
#: paperless/settings.py:300
|
||||||
msgid "Dutch"
|
msgid "Dutch"
|
||||||
msgstr "Holandês"
|
msgstr "Holandês"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:295
|
#: paperless/settings.py:301
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "Francês"
|
msgstr "Francês"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/settings.py:296
|
#: paperless/settings.py:302
|
||||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||||
msgstr "Português (Brasil)"
|
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: paperless/settings.py:303
|
||||||
|
msgid "Italian"
|
||||||
|
msgstr "Italiano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: paperless/settings.py:304
|
||||||
|
msgid "Romanian"
|
||||||
|
msgstr "Romeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: paperless/urls.py:118
|
#: paperless/urls.py:118
|
||||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||||
msgstr "Administração do Paperless-ng"
|
msgstr "Administração do Paperless-ng"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user