New Crowdin updates (#292)

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless Translation Bot 2022-03-12 20:24:22 -08:00 committed by GitHub
parent 940b12a908
commit 3922588716
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 3529 additions and 7 deletions

View File

@ -433,7 +433,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/filterable-dropdown/filterable-dropdown.component.html</context>
<context context-type="linenumber">45</context>
</context-group>
<target state="translated">Clique novamente para apagar itens.</target>
<target state="translated">Clique novamente para excluir itens.</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="7593728289020204896" datatype="html" approved="yes">
<source>Not assigned</source>
@ -2460,7 +2460,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/guards/dirty-form.guard.ts</context>
<context context-type="linenumber">18</context>
</context-group>
<target state="translated">Tem certeza que quer sair?</target>
<target state="translated">Tem a certeza de que pretende sair?</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="729881853265307704" datatype="html">
<source>Leave page</source>
@ -2624,7 +2624,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/services/open-documents.service.ts</context>
<context context-type="linenumber">98</context>
</context-group>
<target state="translated">Tem a certeza de que deseja fechar todos os documentos?</target>
<target state="translated">Tem a certeza de que pretende fechar todos os documentos?</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="4215561719980781894" datatype="html">
<source>Close documents</source>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -185,7 +185,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/manage/correspondent-list/correspondent-list.component.html</context>
<context context-type="linenumber">1</context>
</context-group>
<target state="translated">通讯者</target>
<target state="translated">联系人</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="7886570921510760899" datatype="html">
<source>Tags</source>
@ -922,7 +922,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/services/rest/document.service.ts</context>
<context context-type="linenumber">18</context>
</context-group>
<target state="translated">通讯录</target>
<target state="translated">联系人</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="5066119607229701477" datatype="html">
<source>Document type</source>
@ -1824,7 +1824,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/manage/correspondent-list/correspondent-edit-dialog/correspondent-edit-dialog.component.ts</context>
<context context-type="linenumber">21</context>
</context-group>
<target state="translated">创建新的通讯者</target>
<target state="translated">创建新的联系人</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="2059822531169388684" datatype="html">
<source>Edit correspondent</source>
@ -1832,7 +1832,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/manage/correspondent-list/correspondent-edit-dialog/correspondent-edit-dialog.component.ts</context>
<context context-type="linenumber">25</context>
</context-group>
<target state="translated">编辑通讯录</target>
<target state="translated">编辑联系人</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="5674286808255988565" datatype="html">
<source>Create</source>

View File

@ -0,0 +1,714 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:21\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: sk\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:10
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: documents/models.py:32
msgid "Any word"
msgstr "Akékoľvek slovo"
#: documents/models.py:33
msgid "All words"
msgstr "Všetky slová"
#: documents/models.py:34
msgid "Exact match"
msgstr "Presná zhoda"
#: documents/models.py:35
msgid "Regular expression"
msgstr "Normálny výraz"
#: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Nejasné slovo"
#: documents/models.py:37
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "name"
msgstr "meno"
#: documents/models.py:42
msgid "match"
msgstr "zhoda"
#: documents/models.py:45
msgid "matching algorithm"
msgstr "zhodový algoritmus"
#: documents/models.py:48
msgid "is insensitive"
msgstr "je necitlivý"
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
msgid "correspondent"
msgstr "korešpondencia"
#: documents/models.py:62
msgid "correspondents"
msgstr "zodpovedá"
#: documents/models.py:67
msgid "color"
msgstr "farba"
#: documents/models.py:70
msgid "is inbox tag"
msgstr "je štítok pošty"
#: documents/models.py:73
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Označí tento štítok ako štítok doručenej pošty: Všetky novo spotrebované dokumenty budú označené štítkami doručenej pošty."
#: documents/models.py:79
msgid "tag"
msgstr "štítok"
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
msgid "tags"
msgstr "štítky"
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
msgid "document type"
msgstr "typ dokumentu"
#: documents/models.py:86
msgid "document types"
msgstr "typy dokumentov"
#: documents/models.py:94
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrované"
#: documents/models.py:95
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Šifrované pomocou GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:107
msgid "title"
msgstr "názov"
#: documents/models.py:119
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: documents/models.py:122
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Nespracované, iba textové údaje dokumentu. Toto pole sa primárne používa na vyhľadávanie."
#: documents/models.py:127
msgid "mime type"
msgstr ""
#: documents/models.py:134
msgid "checksum"
msgstr "kontrolný súčet"
#: documents/models.py:138
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Kontrolný súčet originálneho dokumentu."
#: documents/models.py:142
msgid "archive checksum"
msgstr "archivovať kontrolný súčet"
#: documents/models.py:147
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Kontrolný súčet archivovaného dokumentu."
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
msgid "created"
msgstr "vytovrené"
#: documents/models.py:153
msgid "modified"
msgstr "upravené"
#: documents/models.py:157
msgid "storage type"
msgstr "typ úložiska"
#: documents/models.py:165
msgid "added"
msgstr "pridané"
#: documents/models.py:169
msgid "filename"
msgstr "názov súboru"
#: documents/models.py:175
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Aktuálny názov dokumentu v úložisku"
#: documents/models.py:179
msgid "archive filename"
msgstr "archovovať názov súboru"
#: documents/models.py:185
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Aktuálny archovivaný názov dokumentu v úložisku"
#: documents/models.py:189
msgid "archive serial number"
msgstr "archivovať sériové číslo"
#: documents/models.py:195
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr ""
#: documents/models.py:201
msgid "document"
msgstr ""
#: documents/models.py:202
msgid "documents"
msgstr ""
#: documents/models.py:280
msgid "debug"
msgstr ""
#: documents/models.py:281
msgid "information"
msgstr ""
#: documents/models.py:282
msgid "warning"
msgstr ""
#: documents/models.py:283
msgid "error"
msgstr ""
#: documents/models.py:284
msgid "critical"
msgstr ""
#: documents/models.py:287
msgid "group"
msgstr ""
#: documents/models.py:289
msgid "message"
msgstr ""
#: documents/models.py:292
msgid "level"
msgstr ""
#: documents/models.py:299
msgid "log"
msgstr ""
#: documents/models.py:300
msgid "logs"
msgstr ""
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
msgid "saved view"
msgstr ""
#: documents/models.py:311
msgid "saved views"
msgstr ""
#: documents/models.py:313
msgid "user"
msgstr ""
#: documents/models.py:317
msgid "show on dashboard"
msgstr ""
#: documents/models.py:320
msgid "show in sidebar"
msgstr ""
#: documents/models.py:324
msgid "sort field"
msgstr ""
#: documents/models.py:326
msgid "sort reverse"
msgstr ""
#: documents/models.py:331
msgid "title contains"
msgstr ""
#: documents/models.py:332
msgid "content contains"
msgstr ""
#: documents/models.py:333
msgid "ASN is"
msgstr ""
#: documents/models.py:334
msgid "correspondent is"
msgstr ""
#: documents/models.py:335
msgid "document type is"
msgstr ""
#: documents/models.py:336
msgid "is in inbox"
msgstr ""
#: documents/models.py:337
msgid "has tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:338
msgid "has any tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:339
msgid "created before"
msgstr ""
#: documents/models.py:340
msgid "created after"
msgstr ""
#: documents/models.py:341
msgid "created year is"
msgstr ""
#: documents/models.py:342
msgid "created month is"
msgstr ""
#: documents/models.py:343
msgid "created day is"
msgstr ""
#: documents/models.py:344
msgid "added before"
msgstr ""
#: documents/models.py:345
msgid "added after"
msgstr ""
#: documents/models.py:346
msgid "modified before"
msgstr ""
#: documents/models.py:347
msgid "modified after"
msgstr ""
#: documents/models.py:348
msgid "does not have tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:349
msgid "does not have ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:350
msgid "title or content contains"
msgstr ""
#: documents/models.py:351
msgid "fulltext query"
msgstr ""
#: documents/models.py:352
msgid "more like this"
msgstr ""
#: documents/models.py:353
msgid "has tags in"
msgstr ""
#: documents/models.py:363
msgid "rule type"
msgstr ""
#: documents/models.py:365
msgid "value"
msgstr ""
#: documents/models.py:368
msgid "filter rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:369
msgid "filter rules"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:64
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:185
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:459
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr ""
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:299
msgid "English (US)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:300
msgid "Czech"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:301
msgid "Danish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:302
msgid "German"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:303
msgid "English (GB)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:304
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:305
msgid "French"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:306
msgid "Italian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:307
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:308
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:309
msgid "Polish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:310
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:311
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:312
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:313
msgid "Russian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:314
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:139
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:47
msgid "Filter"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:50
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:64
msgid "Actions"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:9
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "No encryption"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "Use SSL"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Use STARTTLS"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "IMAP server"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:28
msgid "IMAP port"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:32
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "username"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:43
msgid "password"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:46
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:62
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:84
msgid "Delete"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:103
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:104
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "order"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter attachment filename"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:141
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:152
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:156
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:162
msgid "action"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:181
msgid "assign title from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "assign this tag"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:197
msgid "assign this document type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:201
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this correspondent"
msgstr ""