Merge pull request #1153 from jonaswinkler/l10n_dev

New Crowdin updates
This commit is contained in:
Jonas Winkler 2021-07-18 17:36:14 +02:00 committed by GitHub
commit 3c7644ce79
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
5 changed files with 3076 additions and 38 deletions

View File

@ -176,7 +176,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/document-list.component.html</context>
<context context-type="linenumber">117</context>
</context-group>
<target state="translated">Tipo de documento</target>
<target state="translated">Correspondencia</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="fdf7cbdc140d0aab0f0b6c06065a0fd448ed6a2e" datatype="html">
<source>Title</source>
@ -208,7 +208,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/document-list.component.html</context>
<context context-type="linenumber">141</context>
</context-group>
<target state="translated">Aggregado</target>
<target state="translated">Añadido</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="9021887951960049161" datatype="html">
<source>Confirm delete</source>
@ -1201,7 +1201,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/filter-editor/filter-editor.component.ts</context>
<context context-type="linenumber">61</context>
</context-group>
<target state="translated">ASN: <x id="PH" equiv-text="rule.value"/></target>
<target state="translated">NSA: <x id="PH" equiv-text="rule.value"/></target>
</trans-unit>
<trans-unit id="5701618810648052610" datatype="html">
<source>Title</source>
@ -1233,7 +1233,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/filter-editor/filter-editor.component.ts</context>
<context context-type="linenumber">91</context>
</context-group>
<target state="needs-translation">Advanced search</target>
<target state="translated">Búsqueda avanzada</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="2649431021108393503" datatype="html">
<source>More like</source>
@ -1241,7 +1241,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/filter-editor/filter-editor.component.ts</context>
<context context-type="linenumber">94</context>
</context-group>
<target state="needs-translation">More like</target>
<target state="translated">Más parecido</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="02d184c288f567825a1fcbf83bcd3099a10853d5" datatype="html">
<source>Filter tags</source>
@ -1386,7 +1386,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/document-card-small/document-card-small.component.html</context>
<context context-type="linenumber">43</context>
</context-group>
<target state="needs-translation">Created: <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ document.created | customDate}}"/></target>
<target state="translated">Creado: <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ document.created | customDate}}"/></target>
</trans-unit>
<trans-unit id="0f5d856cb63c69fde44fbfc653ec0655f9040865" datatype="html">
<source>Added: <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ document.added | customDate}}"/></source>
@ -1394,7 +1394,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/document-card-small/document-card-small.component.html</context>
<context context-type="linenumber">44</context>
</context-group>
<target state="needs-translation">Added: <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ document.added | customDate}}"/></target>
<target state="translated">Añadido: <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ document.added | customDate}}"/></target>
</trans-unit>
<trans-unit id="a205126adef6251fc63305f1a6228d07bc2795a8" datatype="html">
<source>Modified: <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ document.modified | customDate}}"/></source>
@ -1402,7 +1402,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/document-card-small/document-card-small.component.html</context>
<context context-type="linenumber">45</context>
</context-group>
<target state="needs-translation">Modified: <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ document.modified | customDate}}"/></target>
<target state="translated">Modificado: <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ document.modified | customDate}}"/></target>
</trans-unit>
<trans-unit id="7985804062689412812" datatype="html">
<source>Error executing bulk operation: <x id="PH" equiv-text="JSON.stringify(error.error)"/></source>
@ -1614,7 +1614,7 @@
<context context-type="linenumber">11</context>
</context-group>
<note priority="1" from="description">Used for both types and correspondents</note>
<target state="needs-translation">Add item</target>
<target state="translated">Añadir elemento</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="a1e6c11f20d4bf6e8e6b43e3c6d2561b2080645e" datatype="html">
<source>Suggestions:</source>
@ -1638,7 +1638,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/input/tags/tags.component.html</context>
<context context-type="linenumber">11</context>
</context-group>
<target state="needs-translation">Add tag</target>
<target state="translated">Añadir etiqueta</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="4eb84de23219c85432e38fb4fbdeb6c0f103ff8b" datatype="html">
<source>Show all</source>
@ -1872,7 +1872,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-asn/document-asn.component.html</context>
<context context-type="linenumber">1</context>
</context-group>
<target state="needs-translation">Searching document with asn <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{asn}}"/></target>
<target state="translated">Buscando documento con NSA <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{asn}}"/></target>
</trans-unit>
<trans-unit id="2807800733729323332" datatype="html">
<source>Yes</source>
@ -1944,7 +1944,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/services/settings.service.ts</context>
<context context-type="linenumber">95</context>
</context-group>
<target state="needs-translation">Portuguese</target>
<target state="translated">Portugués</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="9184513005098760425" datatype="html">
<source>Portuguese (Brazil)</source>
@ -1992,7 +1992,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/services/settings.service.ts</context>
<context context-type="linenumber">101</context>
</context-group>
<target state="needs-translation">Polish</target>
<target state="translated">Polaco</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="499386805970351976" datatype="html">
<source>Swedish</source>
@ -2000,7 +2000,7 @@
<context context-type="sourcefile">src/app/services/settings.service.ts</context>
<context context-type="linenumber">102</context>
</context-group>
<target state="needs-translation">Swedish</target>
<target state="translated">Sueco</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="4912706592792948707" datatype="html">
<source>ISO 8601</source>
@ -2181,7 +2181,7 @@
<context context-type="linenumber">28</context>
</context-group>
<note priority="1" from="description">Score is a value returned by the full text search engine and specifies how well a result matches the given query</note>
<target state="needs-translation">Search score</target>
<target state="translated">Puntuación de búsqueda</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="4561076822163447092" datatype="html">
<source>Create new item</source>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 11:15\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 11:17\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Exakte Übereinstimmung"
#: documents/models.py:35
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
msgstr "Regular expression / Reguläre Ausdrücke"
#: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "es insensible"
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
msgid "correspondent"
msgstr "Tipo de documento"
msgstr "interlocutor"
#: documents/models.py:75
msgid "correspondents"
msgstr "Tipos de documento"
msgstr "interlocutores"
#: documents/models.py:81
msgid "color"
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "tipos de documento"
#: documents/models.py:110
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sin encriptar"
msgstr "Sin cifrar"
#: documents/models.py:111
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Encriptado con GNU Privacy Guard"
msgstr "Cifrado con GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:124
msgid "title"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "ASN es"
#: documents/models.py:376
msgid "correspondent is"
msgstr "tipo de documento es"
msgstr "interlocutor es"
#: documents/models.py:377
msgid "document type is"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "el título o cuerpo contiene"
#: documents/models.py:393
msgid "fulltext query"
msgstr ""
msgstr "consulta de texto completo"
#: documents/models.py:394
msgid "more like this"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Portugués (Brasil)"
#: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Portugués"
#: paperless/settings.py:310
msgid "Italian"
@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "Español"
#: paperless/settings.py:314
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Polaco"
#: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Sueco"
#: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration"
@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "Paperless-ng Administración"
#: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autentificación"
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración avanzada"
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Metadatos"
#: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Asignar metadatos a documentos consumidos por esta regla automáticamente. Si no asigna etiquetas, o ipos aquí, paperless procesará igualmente todas las reglas que haya definido."
msgstr "Asignar metadatos a documentos consumidos por esta regla automáticamente. Si no asigna etiquetas, tipos o interlocutores aquí, paperless procesará igualmente todas las reglas que haya definido."
#: paperless_mail/apps.py:9
msgid "Paperless mail"
@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "contraseña"
#: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
msgstr "conjunto de caracteres"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
msgstr "El conjunto de caracteres a usar al comunicarse con el servidor de correo, como 'UTF-8' o 'US-ASCII'."
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Usar nombre del fichero adjunto como título"
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "No asignar un tipo de documento"
msgstr "No asignar interlocutor"
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Usar nombre (o dirección de correo si no está disponible)"
#: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Usar el tipo seleccionado debajo"
msgstr "Usar el interlocutor seleccionado a continuación"
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "order"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "carpeta"
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
msgstr "Las subcarpetas deben estar separadas por puntos."
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "parámetro de acción"
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
msgstr "Parámetro adicional para la acción seleccionada arriba. Ej. la carpeta de destino de la acción de mover a carpeta. Las subcarpetas deben estar separadas por puntos."
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from"
@ -690,9 +690,9 @@ msgstr "asignar este tipo de documento"
#: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from"
msgstr "Asignar tipo de documento desde"
msgstr "asignar interlocutor desde"
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent"
msgstr "asignar este tipo de documento"
msgstr "asignar este interlocutor"

View File

@ -0,0 +1,698 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 14:22\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Luxembourgish\n"
"Language: lb_LU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ng\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 434940\n"
"X-Crowdin-Language: lb\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 54\n"
#: documents/apps.py:10
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: documents/models.py:32
msgid "Any word"
msgstr "Iergendee Wuert"
#: documents/models.py:33
msgid "All words"
msgstr "All d'Wierder"
#: documents/models.py:34
msgid "Exact match"
msgstr "Exakten Treffer"
#: documents/models.py:35
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulären Ausdrock"
#: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Ongenaut Wuert"
#: documents/models.py:37
msgid "Automatic"
msgstr "Automatesch"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:117
msgid "name"
msgstr "Numm"
#: documents/models.py:45
msgid "match"
msgstr "Zouweisungsmuster"
#: documents/models.py:49
msgid "matching algorithm"
msgstr "Zouweisungsalgorithmus"
#: documents/models.py:55
msgid "is insensitive"
msgstr "Grouss-/Klengschreiwung ignoréieren"
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
msgid "correspondent"
msgstr "Korrespondent"
#: documents/models.py:75
msgid "correspondents"
msgstr "Korrespondenten"
#: documents/models.py:81
msgid "color"
msgstr "Faarf"
#: documents/models.py:87
msgid "is inbox tag"
msgstr "Postaganks-Etikett"
#: documents/models.py:89
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Dës Etikett als Postaganks-Etikett markéieren: All nei importéiert Dokumenter kréien ëmmer dës Etikett zougewisen."
#: documents/models.py:94
msgid "tag"
msgstr "Etikett"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
msgid "tags"
msgstr "Etiketten"
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
msgid "document type"
msgstr "Dokumententyp"
#: documents/models.py:102
msgid "document types"
msgstr "Dokumententypen"
#: documents/models.py:110
msgid "Unencrypted"
msgstr "Onverschlësselt"
#: documents/models.py:111
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Verschlësselt mat GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:124
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: documents/models.py:137
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
#: documents/models.py:139
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "De réien Textinhalt vum Dokument. Dëst Feld gëtt primär fir d'Sich benotzt."
#: documents/models.py:144
msgid "mime type"
msgstr "MIME-Typ"
#: documents/models.py:155
msgid "checksum"
msgstr "Préifzomm"
#: documents/models.py:159
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "D'Préifzomm vum Original-Dokument."
#: documents/models.py:163
msgid "archive checksum"
msgstr "Archiv-Préifzomm"
#: documents/models.py:168
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "D'Préifzomm vum archivéierten Dokument."
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
msgid "created"
msgstr "erstallt"
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr "verännert"
#: documents/models.py:180
msgid "storage type"
msgstr "Späichertyp"
#: documents/models.py:188
msgid "added"
msgstr "derbäigesat"
#: documents/models.py:192
msgid "filename"
msgstr "Fichiersnumm"
#: documents/models.py:198
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Aktuellen Dateinumm am Späicher"
#: documents/models.py:202
msgid "archive filename"
msgstr "Archiv-Dateinumm"
#: documents/models.py:208
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Aktuellen Dateinumm am Archiv"
#: documents/models.py:212
msgid "archive serial number"
msgstr "Archiv-Seriennummer"
#: documents/models.py:217
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "D'Positioun vun dësem Dokument am physeschen Dokumentenarchiv."
#: documents/models.py:223
msgid "document"
msgstr "Dokument"
#: documents/models.py:224
msgid "documents"
msgstr "Dokumenter"
#: documents/models.py:311
msgid "debug"
msgstr "Fehlersiich"
#: documents/models.py:312
msgid "information"
msgstr "Informatioun"
#: documents/models.py:313
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
#: documents/models.py:314
msgid "error"
msgstr "Feeler"
#: documents/models.py:315
msgid "critical"
msgstr "kritesch"
#: documents/models.py:319
msgid "group"
msgstr "Grupp"
#: documents/models.py:322
msgid "message"
msgstr "Message"
#: documents/models.py:325
msgid "level"
msgstr "Niveau"
#: documents/models.py:332
msgid "log"
msgstr "Protokoll"
#: documents/models.py:333
msgid "logs"
msgstr "Protokoller"
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
msgid "saved view"
msgstr "Gespäichert Usiicht"
#: documents/models.py:345
msgid "saved views"
msgstr "Gespäichert Usiichten"
#: documents/models.py:348
msgid "user"
msgstr "Benotzer"
#: documents/models.py:354
msgid "show on dashboard"
msgstr "Op der Startsäit uweisen"
#: documents/models.py:357
msgid "show in sidebar"
msgstr "An der Säiteleescht uweisen"
#: documents/models.py:361
msgid "sort field"
msgstr "Zortéierfeld"
#: documents/models.py:367
msgid "sort reverse"
msgstr "ëmgedréint zortéieren"
#: documents/models.py:373
msgid "title contains"
msgstr "Titel enthält"
#: documents/models.py:374
msgid "content contains"
msgstr "Inhalt enthält"
#: documents/models.py:375
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ass"
#: documents/models.py:376
msgid "correspondent is"
msgstr "Korrespondent ass"
#: documents/models.py:377
msgid "document type is"
msgstr "Dokumententyp ass"
#: documents/models.py:378
msgid "is in inbox"
msgstr "ass am Postagank"
#: documents/models.py:379
msgid "has tag"
msgstr "huet Etikett"
#: documents/models.py:380
msgid "has any tag"
msgstr "huet iergendeng Etikett"
#: documents/models.py:381
msgid "created before"
msgstr "erstallt virun"
#: documents/models.py:382
msgid "created after"
msgstr "erstallt no"
#: documents/models.py:383
msgid "created year is"
msgstr "Erstellungsjoer ass"
#: documents/models.py:384
msgid "created month is"
msgstr "Erstellungsmount ass"
#: documents/models.py:385
msgid "created day is"
msgstr "Erstellungsdag ass"
#: documents/models.py:386
msgid "added before"
msgstr "dobäigesat virun"
#: documents/models.py:387
msgid "added after"
msgstr "dobäigesat no"
#: documents/models.py:388
msgid "modified before"
msgstr "verännert virun"
#: documents/models.py:389
msgid "modified after"
msgstr "verännert no"
#: documents/models.py:390
msgid "does not have tag"
msgstr "huet dës Etikett net"
#: documents/models.py:391
msgid "does not have ASN"
msgstr "huet keng ASN"
#: documents/models.py:392
msgid "title or content contains"
msgstr "Titel oder Inhalt enthalen"
#: documents/models.py:393
msgid "fulltext query"
msgstr "Volltextsich"
#: documents/models.py:394
msgid "more like this"
msgstr "ähnlech Dokumenter"
#: documents/models.py:405
msgid "rule type"
msgstr "Reegeltyp"
#: documents/models.py:409
msgid "value"
msgstr "Wäert"
#: documents/models.py:415
msgid "filter rule"
msgstr "Filterreegel"
#: documents/models.py:416
msgid "filter rules"
msgstr "Filterreegelen"
#: documents/serialisers.py:53
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Ongëltege regulären Ausdrock: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:177
msgid "Invalid color."
msgstr "Ongëlteg Faarf."
#: documents/serialisers.py:451
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Fichierstyp %(type)s net ënnerstëtzt"
#: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng gëtt gelueden..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr "Paperless-ng ofgemellt"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Dir hutt Iech erfollegräich ofgemellt. Bis geschwënn!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again"
msgstr "Nees umellen"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr "Umeldung bei Paperless-ng"
#: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in."
msgstr "W. e. g. umellen."
#: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Äre Benotzernumm a Passwuert stëmmen net iwwereneen. Probéiert w. e. g. nach emol."
#: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username"
msgstr "Benotzernumm"
#: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password"
msgstr "Passwuert"
#: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in"
msgstr "Umellen"
#: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)"
msgstr "Englesch (USA)"
#: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)"
msgstr "Englesch (GB)"
#: paperless/settings.py:305
msgid "German"
msgstr "Däitsch"
#: paperless/settings.py:306
msgid "Dutch"
msgstr "Hollännesch"
#: paperless/settings.py:307
msgid "French"
msgstr "Franséisch"
#: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisesch (Brasilien)"
#: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisesch"
#: paperless/settings.py:310
msgid "Italian"
msgstr "Italienesch"
#: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänesch"
#: paperless/settings.py:312
msgid "Russian"
msgstr "Russesch"
#: paperless/settings.py:313
msgid "Spanish"
msgstr "Spuenesch"
#: paperless/settings.py:314
msgid "Polish"
msgstr "Polnesch"
#: paperless/settings.py:315
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedesch"
#: paperless/urls.py:120
msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Paperless-ng-Administratioun"
#: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizéierung"
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweidert Astellungen"
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless wäert nëmmen E-Maile veraarbechten, fir déi all déi hei definéiert Filteren zoutreffen."
#: paperless_mail/admin.py:49
msgid "Actions"
msgstr "Aktiounen"
#: paperless_mail/admin.py:51
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "D'Aktioun, déi op E-Mailen applizéiert sill ginn. Dës Aktioun gëtt just ausgefouert, wann Dokumenter aus der E-Mail veraarbecht goufen. E-Mailen ouni Unhank bleiwe komplett onberéiert."
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: paperless_mail/admin.py:60
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Den Dokumenter, déi iwwer dës Reegel veraarbecht ginn, automatesch Metadaten zouweisen. Wann hei keng Etiketten, Typen oder Korrespondenten zougewise ginn, veraarbecht Paperless-ng trotzdeem all zoutreffend Reegelen déi definéiert sinn."
#: paperless_mail/apps.py:9
msgid "Paperless mail"
msgstr "Paperless E-Mail"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail account"
msgstr "Mailkont"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "mail accounts"
msgstr "Mailkonten"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "No encryption"
msgstr "Keng Verschlësselung"
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL benotzen"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS benotzen"
#: paperless_mail/models.py:29
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-Server"
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-Port"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Dëst ass normalerweis 143 fir onverschësselt oder STARTTLS-Connectiounen an 993 fir SSL-Connectiounen."
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP-Sécherheet"
#: paperless_mail/models.py:46
msgid "username"
msgstr "Benotzernumm"
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "password"
msgstr "Passwuert"
#: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr "Zeechesaz"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "Den Zeechesaz dee benotzt gëtt wa mam Mailserver kommunizéiert gëtt, wéi beispillsweis 'UTF-8' oder 'US-ASCII'."
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule"
msgstr "E-Mail-Reegel"
#: paperless_mail/models.py:69
msgid "mail rules"
msgstr "E-Mail-Reegelen"
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments."
msgstr "Just Unhäng veraarbechten."
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "All d'Fichiere veraarbechten, inklusiv \"inline\"-Unhäng."
#: paperless_mail/models.py:86
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Als gelies markéieren, gelies Mailen net traitéieren"
#: paperless_mail/models.py:87
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Als wichteg markéieren, markéiert E-Mailen net veraarbechten"
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Move to specified folder"
msgstr "An e virdefinéierten Dossier réckelen"
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Delete"
msgstr "Läschen"
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use subject as title"
msgstr "Sujet als TItel notzen"
#: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Numm vum Dateiunhank als Titel benotzen"
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Kee Korrespondent zouweisen"
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Use mail address"
msgstr "E-Mail-Adress benotzen"
#: paperless_mail/models.py:111
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Numm benotzen (oder E-Mail-Adress falls den Numm net disponibel ass)"
#: paperless_mail/models.py:113
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Korrespondent benotzen deen hei drënner ausgewielt ass"
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "order"
msgstr "Reiefolleg"
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "account"
msgstr "Kont"
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder"
msgstr "Dossier"
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Ënnerdossiere mussen duerch Punkte getrennt ginn."
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from"
msgstr "Ofsenderfilter"
#: paperless_mail/models.py:141
msgid "filter subject"
msgstr "Sujets-Filter"
#: paperless_mail/models.py:144
msgid "filter body"
msgstr "Contenu-Filter"
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "filter attachment filename"
msgstr "Filter fir den Numm vum Unhank"
#: paperless_mail/models.py:150
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Just Dokumenter traitéieren, déi exakt dësen Dateinumm hunn (falls definéiert). Platzhalter wéi *.pdf oder *invoice* sinn erlaabt. D'Grouss-/Klengschreiwung gëtt ignoréiert."
#: paperless_mail/models.py:156
msgid "maximum age"
msgstr "Maximalen Alter"
#: paperless_mail/models.py:158
msgid "Specified in days."
msgstr "An Deeg."
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "attachment type"
msgstr "Fichierstyp vum Unhank"
#: paperless_mail/models.py:164
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "\"Inline\"-Unhänk schléissen och agebonne Biller mat an, dofir sollt dës Astellung mat engem Filter fir den Numm vum Unhank kombinéiert ginn."
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "action"
msgstr "Aktioun"
#: paperless_mail/models.py:175
msgid "action parameter"
msgstr "Parameter fir Aktioun"
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Zousätzleche Parameter fir d'Aktioun déi hei driwwer ausgewielt ass, zum Beispill den Numm vum Zildossier fir d'Aktioun \"An e virdefinéierten Dossier réckelen\". Ënnerdossiere musse mat Punkte getrennt ginn."
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from"
msgstr "Titel zouweisen aus"
#: paperless_mail/models.py:194
msgid "assign this tag"
msgstr "dës Etikett zouweisen"
#: paperless_mail/models.py:202
msgid "assign this document type"
msgstr "Dësen Dokumententyp zouweisen"
#: paperless_mail/models.py:206
msgid "assign correspondent from"
msgstr "Korrespondent zouweisen aus"
#: paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this correspondent"
msgstr "Dëse Korrespondent zouweisen"