New Crowdin updates (#959)

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Greek)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovak)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot]
2022-06-01 10:20:51 -07:00
committed by GitHub
parent ffd583ed11
commit 48cb347198
48 changed files with 18058 additions and 8554 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 03:55\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 15:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 22:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -17,369 +17,393 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:10
#: documents/apps.py:9
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: documents/models.py:32
#: documents/models.py:27
msgid "Any word"
msgstr "Dowolne słowo"
#: documents/models.py:33
#: documents/models.py:28
msgid "All words"
msgstr "Wszystkie słowa"
#: documents/models.py:34
#: documents/models.py:29
msgid "Exact match"
msgstr "Dokładne dopasowanie"
#: documents/models.py:35
#: documents/models.py:30
msgid "Regular expression"
msgstr "Wyrażenie regularne"
#: documents/models.py:36
#: documents/models.py:31
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Dopasowanie rozmyte"
#: documents/models.py:37
#: documents/models.py:32
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
#: paperless_mail/models.py:107
#: documents/models.py:35 documents/models.py:343 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "name"
msgstr "nazwa"
#: documents/models.py:42
#: documents/models.py:37
msgid "match"
msgstr "dopasowanie"
#: documents/models.py:45
#: documents/models.py:40
msgid "matching algorithm"
msgstr "algorytm dopasowania"
#: documents/models.py:48
#: documents/models.py:45
msgid "is insensitive"
msgstr "bez rozróżniania wielkości znaków"
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
#: documents/models.py:58 documents/models.py:113
msgid "correspondent"
msgstr "korespondent"
#: documents/models.py:62
#: documents/models.py:59
msgid "correspondents"
msgstr "korespondenci"
#: documents/models.py:67
#: documents/models.py:64
msgid "color"
msgstr "kolor"
#: documents/models.py:70
#: documents/models.py:67
msgid "is inbox tag"
msgstr "jest tagiem skrzynki odbiorczej"
#: documents/models.py:73
#: documents/models.py:70
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Zaznacza ten tag jako tag skrzynki odbiorczej: Wszystkie nowo przetworzone dokumenty będą oznaczone tagami skrzynki odbiorczej."
#: documents/models.py:79
#: documents/models.py:76
msgid "tag"
msgstr "znacznik"
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
#: documents/models.py:77 documents/models.py:151
msgid "tags"
msgstr "tagi"
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
#: documents/models.py:82 documents/models.py:133
msgid "document type"
msgstr "typ dokumentu"
#: documents/models.py:86
#: documents/models.py:83
msgid "document types"
msgstr "typy dokumentów"
#: documents/models.py:94
#: documents/models.py:88
msgid "path"
msgstr ""
#: documents/models.py:94 documents/models.py:122
msgid "storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:95
msgid "storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:103
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niezaszyfrowane"
#: documents/models.py:95
#: documents/models.py:104
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Zaszyfrowane przy użyciu GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:107
#: documents/models.py:125
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: documents/models.py:119
#: documents/models.py:137
msgid "content"
msgstr "zawartość"
#: documents/models.py:122
#: documents/models.py:140
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Surowe, tekstowe dane dokumentu. To pole jest używane głównie do wyszukiwania."
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:145
msgid "mime type"
msgstr "mime type"
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:155
msgid "checksum"
msgstr "suma kontrolna"
#: documents/models.py:138
#: documents/models.py:159
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Suma kontrolna oryginalnego dokumentu."
#: documents/models.py:142
#: documents/models.py:163
msgid "archive checksum"
msgstr "suma kontrolna archiwum"
#: documents/models.py:147
#: documents/models.py:168
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Suma kontrolna zarchiwizowanego dokumentu."
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
#: documents/models.py:171 documents/models.py:324
msgid "created"
msgstr "utworzono"
#: documents/models.py:153
#: documents/models.py:174
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowano"
#: documents/models.py:157
#: documents/models.py:181
msgid "storage type"
msgstr "typ przechowywania"
#: documents/models.py:165
#: documents/models.py:189
msgid "added"
msgstr "dodano"
#: documents/models.py:169
#: documents/models.py:196
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"
#: documents/models.py:175
#: documents/models.py:202
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Aktualna nazwa pliku w pamięci"
#: documents/models.py:179
#: documents/models.py:206
msgid "archive filename"
msgstr "nazwa pliku archiwum"
#: documents/models.py:185
#: documents/models.py:212
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Aktualna nazwa pliku archiwum w pamięci"
#: documents/models.py:189
#: documents/models.py:216
msgid "archive serial number"
msgstr "numer seryjny archiwum"
#: documents/models.py:195
#: documents/models.py:222
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Pozycja tego dokumentu w archiwum dokumentów fizycznych."
#: documents/models.py:201
#: documents/models.py:228
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:202
#: documents/models.py:229
msgid "documents"
msgstr "dokumenty"
#: documents/models.py:280
#: documents/models.py:307
msgid "debug"
msgstr "debugowanie"
#: documents/models.py:281
#: documents/models.py:308
msgid "information"
msgstr "informacja"
#: documents/models.py:282
#: documents/models.py:309
msgid "warning"
msgstr "ostrzeżenie"
#: documents/models.py:283
#: documents/models.py:310
msgid "error"
msgstr "błąd"
#: documents/models.py:284
#: documents/models.py:311
msgid "critical"
msgstr "krytyczne"
#: documents/models.py:287
#: documents/models.py:314
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: documents/models.py:289
#: documents/models.py:316
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
#: documents/models.py:292
#: documents/models.py:319
msgid "level"
msgstr "poziom"
#: documents/models.py:299
#: documents/models.py:328
msgid "log"
msgstr "log"
#: documents/models.py:300
#: documents/models.py:329
msgid "logs"
msgstr "logi"
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
#: documents/models.py:339 documents/models.py:392
msgid "saved view"
msgstr "zapisany widok"
#: documents/models.py:311
#: documents/models.py:340
msgid "saved views"
msgstr "zapisane widoki"
#: documents/models.py:313
#: documents/models.py:342
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
#: documents/models.py:317
#: documents/models.py:346
msgid "show on dashboard"
msgstr "pokaż na stronie głównej"
#: documents/models.py:320
#: documents/models.py:349
msgid "show in sidebar"
msgstr "pokaż na pasku bocznym"
#: documents/models.py:324
#: documents/models.py:353
msgid "sort field"
msgstr "pole sortowania"
#: documents/models.py:326
#: documents/models.py:358
msgid "sort reverse"
msgstr "sortuj malejąco"
#: documents/models.py:331
#: documents/models.py:363
msgid "title contains"
msgstr "tytuł zawiera"
#: documents/models.py:332
#: documents/models.py:364
msgid "content contains"
msgstr "zawartość zawiera"
#: documents/models.py:333
#: documents/models.py:365
msgid "ASN is"
msgstr "numer archiwum jest"
#: documents/models.py:334
#: documents/models.py:366
msgid "correspondent is"
msgstr "korespondentem jest"
#: documents/models.py:335
#: documents/models.py:367
msgid "document type is"
msgstr "typ dokumentu jest"
#: documents/models.py:336
#: documents/models.py:368
msgid "is in inbox"
msgstr "jest w skrzynce odbiorczej"
#: documents/models.py:337
#: documents/models.py:369
msgid "has tag"
msgstr "ma tag"
#: documents/models.py:338
#: documents/models.py:370
msgid "has any tag"
msgstr "ma dowolny tag"
#: documents/models.py:339
#: documents/models.py:371
msgid "created before"
msgstr "utworzony przed"
#: documents/models.py:340
#: documents/models.py:372
msgid "created after"
msgstr "utworzony po"
#: documents/models.py:341
#: documents/models.py:373
msgid "created year is"
msgstr "rok utworzenia to"
#: documents/models.py:342
#: documents/models.py:374
msgid "created month is"
msgstr "miesiąc utworzenia to"
#: documents/models.py:343
#: documents/models.py:375
msgid "created day is"
msgstr "dzień utworzenia to"
#: documents/models.py:344
#: documents/models.py:376
msgid "added before"
msgstr "dodany przed"
#: documents/models.py:345
#: documents/models.py:377
msgid "added after"
msgstr "dodany po"
#: documents/models.py:346
#: documents/models.py:378
msgid "modified before"
msgstr "zmodyfikowany przed"
#: documents/models.py:347
#: documents/models.py:379
msgid "modified after"
msgstr "zmodyfikowany po"
#: documents/models.py:348
#: documents/models.py:380
msgid "does not have tag"
msgstr "nie ma tagu"
#: documents/models.py:349
#: documents/models.py:381
msgid "does not have ASN"
msgstr "nie ma numeru archiwum"
#: documents/models.py:350
#: documents/models.py:382
msgid "title or content contains"
msgstr "tytuł lub zawartość zawiera"
#: documents/models.py:351
#: documents/models.py:383
msgid "fulltext query"
msgstr "zapytanie pełnotekstowe"
#: documents/models.py:352
#: documents/models.py:384
msgid "more like this"
msgstr "podobne dokumenty"
#: documents/models.py:353
#: documents/models.py:385
msgid "has tags in"
msgstr "ma znaczniki w"
#: documents/models.py:363
#: documents/models.py:395
msgid "rule type"
msgstr "typ reguły"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:397
msgid "value"
msgstr "wartość"
#: documents/models.py:368
#: documents/models.py:400
msgid "filter rule"
msgstr "reguła filtrowania"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:401
msgid "filter rules"
msgstr "reguły filtrowania"
#: documents/serialisers.py:64
#: documents/serialisers.py:63
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:185
#: documents/serialisers.py:184
msgid "Invalid color."
msgstr "Nieprawidłowy kolor."
#: documents/serialisers.py:459
#: documents/serialisers.py:491
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Typ pliku %(type)s nie jest obsługiwany"
#: documents/templates/index.html:22
#: documents/serialisers.py:574
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Wczytywanie Paperless-ngx..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Wylogowano z Paperless-ngx"
@@ -416,71 +440,91 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
#: paperless/settings.py:299
#: paperless/settings.py:338
msgid "English (US)"
msgstr "Angielski (USA)"
#: paperless/settings.py:300
#: paperless/settings.py:339
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:340
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: paperless/settings.py:301
#: paperless/settings.py:341
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
#: paperless/settings.py:302
#: paperless/settings.py:342
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: paperless/settings.py:303
#: paperless/settings.py:343
msgid "English (GB)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
#: paperless/settings.py:304
#: paperless/settings.py:344
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: paperless/settings.py:305
#: paperless/settings.py:345
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: paperless/settings.py:306
#: paperless/settings.py:346
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: paperless/settings.py:307
#: paperless/settings.py:347
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburski"
#: paperless/settings.py:308
#: paperless/settings.py:348
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: paperless/settings.py:309
#: paperless/settings.py:349
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: paperless/settings.py:310
#: paperless/settings.py:350
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
#: paperless/settings.py:311
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: paperless/settings.py:312
#: paperless/settings.py:352
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
#: paperless/settings.py:313
#: paperless/settings.py:353
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: paperless/settings.py:314
#: paperless/settings.py:354
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:355
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:356
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: paperless/urls.py:139
#: paperless/settings.py:357
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:358
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:153
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Administracja Paperless-ngx"
@@ -516,199 +560,199 @@ msgstr "Metadane"
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Przypisz metadane do dokumentów zużywanych z tej reguły automatycznie. Jeśli nie przypisujesz tutaj tagów, typów lub korespondentów, Paperless będzie nadal przetwarzał wszystkie zdefiniowane przez Ciebie reguły."
#: paperless_mail/apps.py:9
#: paperless_mail/apps.py:8
msgid "Paperless mail"
msgstr "Poczta Paperless"
#: paperless_mail/models.py:10
#: paperless_mail/models.py:8
msgid "mail account"
msgstr "konto pocztowe"
#: paperless_mail/models.py:11
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail accounts"
msgstr "konta pocztowe"
#: paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "No encryption"
msgstr "Brak szyfrowania"
#: paperless_mail/models.py:19
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "Use SSL"
msgstr "Użyj SSL"
#: paperless_mail/models.py:20
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Użyj STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "IMAP server"
msgstr "Serwer IMAP"
#: paperless_mail/models.py:28
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "IMAP port"
msgstr "Port IMAP"
#: paperless_mail/models.py:32
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Zwykle jest to 143 dla połączeń niezaszyfrowanych i STARTTLS oraz 993 dla połączeń SSL."
#: paperless_mail/models.py:38
#: paperless_mail/models.py:31
msgid "IMAP security"
msgstr "Zabezpieczenia IMAP"
#: paperless_mail/models.py:41
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "username"
msgstr "nazwa użytkownika"
#: paperless_mail/models.py:43
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "password"
msgstr "hasło"
#: paperless_mail/models.py:46
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "character set"
msgstr "Kodowanie"
#: paperless_mail/models.py:50
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "Zestaw znaków używany podczas komunikowania się z serwerem poczty, np. \"UTF-8\" lub \"US-ASCII\"."
#: paperless_mail/models.py:61
#: paperless_mail/models.py:56
msgid "mail rule"
msgstr "reguła wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:62
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules"
msgstr "reguły wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:68
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "Only process attachments."
msgstr "Przetwarzaj tylko załączniki."
#: paperless_mail/models.py:71
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Przetwarzaj wszystkie pliki, łącznie z załącznikami „inline”."
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Oznacz jako przeczytane, nie przetwarzaj przeczytanych wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Oznacz wiadomość, nie przetwarzaj oznaczonych wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Przenieś do określonego folderu"
#: paperless_mail/models.py:84
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: paperless_mail/models.py:91
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Przenieś do określonego folderu"
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Oznacz jako przeczytane, nie przetwarzaj przeczytanych wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Oznacz wiadomość, nie przetwarzaj oznaczonych wiadomości"
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "Use subject as title"
msgstr "Użyj tematu jako tytułu"
#: paperless_mail/models.py:92
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Użyj nazwy pliku załącznika jako tytułu"
#: paperless_mail/models.py:101
#: paperless_mail/models.py:74
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Nie przypisuj korespondenta"
#: paperless_mail/models.py:102
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Use mail address"
msgstr "Użyj adresu e-mail"
#: paperless_mail/models.py:103
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Użyj nazwy nadawcy (lub adresu e-mail, jeśli jest niedostępna)"
#: paperless_mail/models.py:104
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Użyj korespondenta wybranego poniżej"
#: paperless_mail/models.py:109
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "order"
msgstr "kolejność"
#: paperless_mail/models.py:115
#: paperless_mail/models.py:87
msgid "account"
msgstr "konto"
#: paperless_mail/models.py:119
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "folder"
msgstr "katalog"
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Podfoldery muszą być oddzielone kropkami."
#: paperless_mail/models.py:95
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:126
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "filter from"
msgstr "filtruj po nadawcy"
#: paperless_mail/models.py:129
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "filter subject"
msgstr "filtruj po temacie"
#: paperless_mail/models.py:132
#: paperless_mail/models.py:113
msgid "filter body"
msgstr "filtruj po treści"
#: paperless_mail/models.py:136
#: paperless_mail/models.py:120
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtruj po nazwie pliku załącznika"
#: paperless_mail/models.py:141
#: paperless_mail/models.py:125
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Przetwarzaj tylko dokumenty, które całkowicie pasują do tej nazwy pliku, jeśli jest podana. Wzorce dopasowania jak *.pdf lub *faktura* są dozwolone. Wielkość liter nie jest rozróżniana."
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "maximum age"
msgstr "nie starsze niż"
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Specified in days."
msgstr "dni."
#: paperless_mail/models.py:152
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "attachment type"
msgstr "typ załącznika"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:142
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Załączniki typu \"inline\" zawierają osadzone obrazy, więc najlepiej połączyć tę opcję z filtrem nazwy pliku."
#: paperless_mail/models.py:162
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "action"
msgstr "akcja"
#: paperless_mail/models.py:168
#: paperless_mail/models.py:154
msgid "action parameter"
msgstr "parametr akcji"
#: paperless_mail/models.py:173
#: paperless_mail/models.py:159
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Dodatkowy parametr dla akcji wybranej powyżej, tj. docelowy folder akcji \"Przenieś do określonego folderu\". Podfoldery muszą być oddzielone kropkami."
#: paperless_mail/models.py:181
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "assign title from"
msgstr "przypisz tytuł"
#: paperless_mail/models.py:189
#: paperless_mail/models.py:175
msgid "assign this tag"
msgstr "przypisz ten tag"
#: paperless_mail/models.py:197
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "assign this document type"
msgstr "przypisz ten typ dokumentu"
#: paperless_mail/models.py:201
#: paperless_mail/models.py:187
msgid "assign correspondent from"
msgstr "przypisz korespondenta z"
#: paperless_mail/models.py:211
#: paperless_mail/models.py:197
msgid "assign this correspondent"
msgstr "przypisz tego korespondenta"