New Crowdin updates (#959)

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Greek)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovak)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot]
2022-06-01 10:20:51 -07:00
committed by GitHub
parent ffd583ed11
commit 48cb347198
48 changed files with 18058 additions and 8554 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 00:58\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 15:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 22:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -17,369 +17,393 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:10
#: documents/apps.py:9
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#: documents/models.py:32
#: documents/models.py:27
msgid "Any word"
msgstr "Herhangi bir kelime"
#: documents/models.py:33
#: documents/models.py:28
msgid "All words"
msgstr "Tüm Kelimeler"
#: documents/models.py:34
#: documents/models.py:29
msgid "Exact match"
msgstr "Tam eşleşme"
#: documents/models.py:35
#: documents/models.py:30
msgid "Regular expression"
msgstr "Düzenli ifade"
#: documents/models.py:36
#: documents/models.py:31
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Fuzzy Kelime"
#: documents/models.py:37
#: documents/models.py:32
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
#: paperless_mail/models.py:107
#: documents/models.py:35 documents/models.py:343 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "name"
msgstr "ad"
#: documents/models.py:42
#: documents/models.py:37
msgid "match"
msgstr "eşleme"
#: documents/models.py:45
#: documents/models.py:40
msgid "matching algorithm"
msgstr "eşleştirme algoritması"
#: documents/models.py:48
#: documents/models.py:45
msgid "is insensitive"
msgstr "duyarsızdır"
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
#: documents/models.py:58 documents/models.py:113
msgid "correspondent"
msgstr "muhabir"
#: documents/models.py:62
#: documents/models.py:59
msgid "correspondents"
msgstr "muhabirler"
#: documents/models.py:67
#: documents/models.py:64
msgid "color"
msgstr "renk"
#: documents/models.py:70
#: documents/models.py:67
msgid "is inbox tag"
msgstr "gelen kutu etiketidir"
#: documents/models.py:73
#: documents/models.py:70
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Bu etiketi, gelen kutusu etiketi olarak işaretle: Tüm yeni olarak tüketilen dökümanlar gelen kutusu etiketi ile etiketlendirileceklerdir."
#: documents/models.py:79
#: documents/models.py:76
msgid "tag"
msgstr "etiket"
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
#: documents/models.py:77 documents/models.py:151
msgid "tags"
msgstr "etiketler"
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
#: documents/models.py:82 documents/models.py:133
msgid "document type"
msgstr "belge türü"
#: documents/models.py:86
#: documents/models.py:83
msgid "document types"
msgstr "belge türleri"
#: documents/models.py:94
#: documents/models.py:88
msgid "path"
msgstr ""
#: documents/models.py:94 documents/models.py:122
msgid "storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:95
msgid "storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:103
msgid "Unencrypted"
msgstr "Şifresiz"
#: documents/models.py:95
#: documents/models.py:104
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Gizlilik Koruması ile şifrelendirilmiştir"
#: documents/models.py:107
#: documents/models.py:125
msgid "title"
msgstr "başlık"
#: documents/models.py:119
#: documents/models.py:137
msgid "content"
msgstr "içerik"
#: documents/models.py:122
#: documents/models.py:140
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Belgenin ham, yalnızca metin verileri. Bu alan öncelikle arama için kullanılır."
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:145
msgid "mime type"
msgstr "mime türü"
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:155
msgid "checksum"
msgstr "sağlama toplamı"
#: documents/models.py:138
#: documents/models.py:159
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Orjinal belgenin sağlama toplamı."
#: documents/models.py:142
#: documents/models.py:163
msgid "archive checksum"
msgstr "arşiv sağlama toplamı"
#: documents/models.py:147
#: documents/models.py:168
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arşivlenen belgenin sağlama toplamı."
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
#: documents/models.py:171 documents/models.py:324
msgid "created"
msgstr "oluşturuldu"
#: documents/models.py:153
#: documents/models.py:174
msgid "modified"
msgstr "değiştirilmiş"
#: documents/models.py:157
#: documents/models.py:181
msgid "storage type"
msgstr "depolama türü"
#: documents/models.py:165
#: documents/models.py:189
msgid "added"
msgstr "eklendi"
#: documents/models.py:169
#: documents/models.py:196
msgid "filename"
msgstr "dosya adı"
#: documents/models.py:175
#: documents/models.py:202
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Depolamadaki geçerli dosya adı"
#: documents/models.py:179
#: documents/models.py:206
msgid "archive filename"
msgstr "arşiv dosya adı"
#: documents/models.py:185
#: documents/models.py:212
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Depolamadaki geçerli arşiv dosya adı"
#: documents/models.py:189
#: documents/models.py:216
msgid "archive serial number"
msgstr "arşiv seri numarası"
#: documents/models.py:195
#: documents/models.py:222
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Bu belgenin fiziksel belge arşivinizdeki posizyonu."
#: documents/models.py:201
#: documents/models.py:228
msgid "document"
msgstr "belge"
#: documents/models.py:202
#: documents/models.py:229
msgid "documents"
msgstr "belgeler"
#: documents/models.py:280
#: documents/models.py:307
msgid "debug"
msgstr "hata ayıklama"
#: documents/models.py:281
#: documents/models.py:308
msgid "information"
msgstr "bilgi"
#: documents/models.py:282
#: documents/models.py:309
msgid "warning"
msgstr "uyarı"
#: documents/models.py:283
#: documents/models.py:310
msgid "error"
msgstr "hata"
#: documents/models.py:284
#: documents/models.py:311
msgid "critical"
msgstr "kritik"
#: documents/models.py:287
#: documents/models.py:314
msgid "group"
msgstr "grup"
#: documents/models.py:289
#: documents/models.py:316
msgid "message"
msgstr "mesaj"
#: documents/models.py:292
#: documents/models.py:319
msgid "level"
msgstr "seviye"
#: documents/models.py:299
#: documents/models.py:328
msgid "log"
msgstr "günlük"
#: documents/models.py:300
#: documents/models.py:329
msgid "logs"
msgstr "günlükler"
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
#: documents/models.py:339 documents/models.py:392
msgid "saved view"
msgstr "kaydedilen görünüm"
#: documents/models.py:311
#: documents/models.py:340
msgid "saved views"
msgstr "kaydedilen görünümler"
#: documents/models.py:313
#: documents/models.py:342
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
#: documents/models.py:317
#: documents/models.py:346
msgid "show on dashboard"
msgstr "kontrol paneli'nde göster"
#: documents/models.py:320
#: documents/models.py:349
msgid "show in sidebar"
msgstr "kenar çubuğunda göster"
#: documents/models.py:324
#: documents/models.py:353
msgid "sort field"
msgstr "alanı sıralama"
#: documents/models.py:326
#: documents/models.py:358
msgid "sort reverse"
msgstr "tersine sırala"
#: documents/models.py:331
#: documents/models.py:363
msgid "title contains"
msgstr "başlık içerir"
#: documents/models.py:332
#: documents/models.py:364
msgid "content contains"
msgstr "içerik içerir"
#: documents/models.py:333
#: documents/models.py:365
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ise"
#: documents/models.py:334
#: documents/models.py:366
msgid "correspondent is"
msgstr "muhabir ise"
#: documents/models.py:335
#: documents/models.py:367
msgid "document type is"
msgstr "belge türü ise"
#: documents/models.py:336
#: documents/models.py:368
msgid "is in inbox"
msgstr "gelen kutusunun içerisindedir"
#: documents/models.py:337
#: documents/models.py:369
msgid "has tag"
msgstr "etiketine sahip"
#: documents/models.py:338
#: documents/models.py:370
msgid "has any tag"
msgstr "herhangi bir etiketine sahip"
#: documents/models.py:339
#: documents/models.py:371
msgid "created before"
msgstr "bu tarihten önce oluşturuldu"
#: documents/models.py:340
#: documents/models.py:372
msgid "created after"
msgstr "bu tarihten sonra oluşturuldu"
#: documents/models.py:341
#: documents/models.py:373
msgid "created year is"
msgstr "oluşturma yili ise"
#: documents/models.py:342
#: documents/models.py:374
msgid "created month is"
msgstr "oluşturma ayı ise"
#: documents/models.py:343
#: documents/models.py:375
msgid "created day is"
msgstr "oluşturma günü ise"
#: documents/models.py:344
#: documents/models.py:376
msgid "added before"
msgstr "bu tarihten önce eklendi"
#: documents/models.py:345
#: documents/models.py:377
msgid "added after"
msgstr "bu tarihten sonra eklendi"
#: documents/models.py:346
#: documents/models.py:378
msgid "modified before"
msgstr "bu tarihten önce değiştirldi"
#: documents/models.py:347
#: documents/models.py:379
msgid "modified after"
msgstr "bu tarihten sonra değiştirldi"
#: documents/models.py:348
#: documents/models.py:380
msgid "does not have tag"
msgstr "etikete sahip değil"
#: documents/models.py:349
#: documents/models.py:381
msgid "does not have ASN"
msgstr "ASN'e sahip değil"
#: documents/models.py:350
#: documents/models.py:382
msgid "title or content contains"
msgstr "başlik veya içerik içerir"
#: documents/models.py:351
#: documents/models.py:383
msgid "fulltext query"
msgstr "tam metin sorgulama"
#: documents/models.py:352
#: documents/models.py:384
msgid "more like this"
msgstr "buna benzer daha"
#: documents/models.py:353
#: documents/models.py:385
msgid "has tags in"
msgstr "içerisinde etiketine sahip"
#: documents/models.py:363
#: documents/models.py:395
msgid "rule type"
msgstr "kural türü"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:397
msgid "value"
msgstr "değer"
#: documents/models.py:368
#: documents/models.py:400
msgid "filter rule"
msgstr "filtreleme kuralı"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:401
msgid "filter rules"
msgstr "filtreleme kuralları"
#: documents/serialisers.py:64
#: documents/serialisers.py:63
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Hatalı Düzenli İfade: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:185
#: documents/serialisers.py:184
msgid "Invalid color."
msgstr "Geçersiz renk."
#: documents/serialisers.py:459
#: documents/serialisers.py:491
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Dosya türü %(type)s desteklenmiyor"
#: documents/templates/index.html:22
#: documents/serialisers.py:574
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngx yükleniyor..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Paperless-ngx oturumunu kapatı"
@@ -416,71 +440,91 @@ msgstr "Parola"
msgid "Sign in"
msgstr "Oturum aç"
#: paperless/settings.py:299
#: paperless/settings.py:338
msgid "English (US)"
msgstr "İngilizce (Birleşik Devletler)"
#: paperless/settings.py:300
#: paperless/settings.py:339
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:340
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: paperless/settings.py:301
#: paperless/settings.py:341
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: paperless/settings.py:302
#: paperless/settings.py:342
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: paperless/settings.py:303
#: paperless/settings.py:343
msgid "English (GB)"
msgstr "İngilizce (GB)"
#: paperless/settings.py:304
#: paperless/settings.py:344
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: paperless/settings.py:305
#: paperless/settings.py:345
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: paperless/settings.py:306
#: paperless/settings.py:346
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: paperless/settings.py:307
#: paperless/settings.py:347
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lüksemburgca"
#: paperless/settings.py:308
#: paperless/settings.py:348
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
#: paperless/settings.py:309
#: paperless/settings.py:349
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: paperless/settings.py:310
#: paperless/settings.py:350
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"
#: paperless/settings.py:311
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: paperless/settings.py:312
#: paperless/settings.py:352
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
#: paperless/settings.py:313
#: paperless/settings.py:353
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: paperless/settings.py:314
#: paperless/settings.py:354
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:355
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:356
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: paperless/urls.py:139
#: paperless/settings.py:357
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:358
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:153
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx yönetimi"
@@ -516,199 +560,199 @@ msgstr "Metaveri"
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Bu kuraldan tüketilen belgelere otomatik olarak meta veriler atayın. Burada etiketler, türler veya muhabirler atamazsanız, paperless yinede tanımladığınız tüm eşleşen kuralları işlemeye devam eder."
#: paperless_mail/apps.py:9
#: paperless_mail/apps.py:8
msgid "Paperless mail"
msgstr "Paperless e-posta"
#: paperless_mail/models.py:10
#: paperless_mail/models.py:8
msgid "mail account"
msgstr "e-posta hesabı"
#: paperless_mail/models.py:11
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail accounts"
msgstr "e-posta hesapları"
#: paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "No encryption"
msgstr "Şifreleme yok"
#: paperless_mail/models.py:19
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL kullan"
#: paperless_mail/models.py:20
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS kullan"
#: paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP sunucusu"
#: paperless_mail/models.py:28
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP portu"
#: paperless_mail/models.py:32
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Şifresiz ve STARTTLS bağlantılar için bu genellikle 143 dür ve SSL bağlantılar için 993 dür."
#: paperless_mail/models.py:38
#: paperless_mail/models.py:31
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP güvenliği"
#: paperless_mail/models.py:41
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "username"
msgstr "kullanıcı adı"
#: paperless_mail/models.py:43
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "password"
msgstr "şifre"
#: paperless_mail/models.py:46
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "character set"
msgstr "karakter seti"
#: paperless_mail/models.py:50
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "E-posta sunucusu ile iletişim kurulduğunda kullanılan 'UTF-8' veya 'US-ASCII' olan Karakter seti."
#: paperless_mail/models.py:61
#: paperless_mail/models.py:56
msgid "mail rule"
msgstr "e-posta kuralı"
#: paperless_mail/models.py:62
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules"
msgstr "e-posta kuralları"
#: paperless_mail/models.py:68
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "Only process attachments."
msgstr "Sadece ekleri işle."
#: paperless_mail/models.py:71
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Tüm dosyaları işle, 'satır içi' ekletiler dahil."
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Okunmuş olarak işaretle, okunmuş e-postaları işleme"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "E-Postayi etiketlendir, etiketlendirilmiş e-postaları işleme"
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Belirtilen klasöre taşı"
#: paperless_mail/models.py:84
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: paperless_mail/models.py:91
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Belirtilen klasöre taşı"
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Okunmuş olarak işaretle, okunmuş e-postaları işleme"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "E-Postayi etiketlendir, etiketlendirilmiş e-postaları işleme"
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "Use subject as title"
msgstr "Konuyu başlık olarak kullan"
#: paperless_mail/models.py:92
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Eklenti dosyanın ismini başlık olarak kullan"
#: paperless_mail/models.py:101
#: paperless_mail/models.py:74
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Muhabir atanma"
#: paperless_mail/models.py:102
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Use mail address"
msgstr "E-posta adresi kullan"
#: paperless_mail/models.py:103
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "İsim kullan (veya yoksa e-posta adresini)"
#: paperless_mail/models.py:104
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Aşağıdaki seçili olan muhabiri kullan"
#: paperless_mail/models.py:109
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "order"
msgstr "sıra"
#: paperless_mail/models.py:115
#: paperless_mail/models.py:87
msgid "account"
msgstr "hesap"
#: paperless_mail/models.py:119
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "folder"
msgstr "klasör"
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Alt klasörler noktalar ile ayrıştırılmalıdır."
#: paperless_mail/models.py:95
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:126
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "filter from"
msgstr "den filtrele"
#: paperless_mail/models.py:129
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "filter subject"
msgstr "konuyu filtrele"
#: paperless_mail/models.py:132
#: paperless_mail/models.py:113
msgid "filter body"
msgstr "içerik filtrele"
#: paperless_mail/models.py:136
#: paperless_mail/models.py:120
msgid "filter attachment filename"
msgstr "eklenti ismini filtrele"
#: paperless_mail/models.py:141
#: paperless_mail/models.py:125
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Yalnızca belirtilmişse bu dosya ismiyla tamamen eşleşen belgeleri tüket. *.pdf veya *fatura* gibi joker karakterlere izin verilir. Büyük küçük yazılımına duyarsız."
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "maximum age"
msgstr "yaş sınırı"
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Specified in days."
msgstr "Gün olarak belirtilmiş."
#: paperless_mail/models.py:152
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "attachment type"
msgstr "eklenti türü"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:142
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Satır içi ekler katıştırılmış görüntüler içerir, bu nedenle bu seçeneği bir dosya adı filtresiyle birleştirmek en iyisidir."
#: paperless_mail/models.py:162
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "action"
msgstr "eylem"
#: paperless_mail/models.py:168
#: paperless_mail/models.py:154
msgid "action parameter"
msgstr "eylem parametreleri"
#: paperless_mail/models.py:173
#: paperless_mail/models.py:159
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Yukarıda seçilen eylem için ek parametre, örneğin klasöre taşı eyleminin hedef klasörü gibi. Alt klasörler noktalarla ayrıştırılmalıdır."
#: paperless_mail/models.py:181
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "assign title from"
msgstr "başlik atan"
#: paperless_mail/models.py:189
#: paperless_mail/models.py:175
msgid "assign this tag"
msgstr "bu etiketi atan"
#: paperless_mail/models.py:197
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "assign this document type"
msgstr "bu dosya türünü atan"
#: paperless_mail/models.py:201
#: paperless_mail/models.py:187
msgid "assign correspondent from"
msgstr "muhabiri atan"
#: paperless_mail/models.py:211
#: paperless_mail/models.py:197
msgid "assign this correspondent"
msgstr "bu muhabiri atan"