New Crowdin updates (#959)

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Greek)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovak)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot]
2022-06-01 10:20:51 -07:00
committed by GitHub
parent ffd583ed11
commit 48cb347198
48 changed files with 18058 additions and 8554 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 08:58\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 15:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 22:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -17,369 +17,393 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:10
#: documents/apps.py:9
msgid "Documents"
msgstr "文档"
#: documents/models.py:32
#: documents/models.py:27
msgid "Any word"
msgstr "任意单词"
#: documents/models.py:33
#: documents/models.py:28
msgid "All words"
msgstr "所有单词"
#: documents/models.py:34
#: documents/models.py:29
msgid "Exact match"
msgstr "精确匹配"
#: documents/models.py:35
#: documents/models.py:30
msgid "Regular expression"
msgstr "正则表达式"
#: documents/models.py:36
#: documents/models.py:31
msgid "Fuzzy word"
msgstr "模糊单词"
#: documents/models.py:37
#: documents/models.py:32
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
#: paperless_mail/models.py:107
#: documents/models.py:35 documents/models.py:343 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "name"
msgstr "名称"
#: documents/models.py:42
#: documents/models.py:37
msgid "match"
msgstr "匹配"
#: documents/models.py:45
#: documents/models.py:40
msgid "matching algorithm"
msgstr "匹配算法"
#: documents/models.py:48
#: documents/models.py:45
msgid "is insensitive"
msgstr "忽略大小写"
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
#: documents/models.py:58 documents/models.py:113
msgid "correspondent"
msgstr "联系人"
#: documents/models.py:62
#: documents/models.py:59
msgid "correspondents"
msgstr "联系人"
#: documents/models.py:67
#: documents/models.py:64
msgid "color"
msgstr "颜色"
#: documents/models.py:70
#: documents/models.py:67
msgid "is inbox tag"
msgstr "收件箱标签"
#: documents/models.py:73
#: documents/models.py:70
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "将此标签标记为收件箱标签:所有新处理的文档将被标记为收件箱标签。"
#: documents/models.py:79
#: documents/models.py:76
msgid "tag"
msgstr "标签"
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
#: documents/models.py:77 documents/models.py:151
msgid "tags"
msgstr "标签"
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
#: documents/models.py:82 documents/models.py:133
msgid "document type"
msgstr "文档类型"
#: documents/models.py:86
#: documents/models.py:83
msgid "document types"
msgstr "文档类型"
#: documents/models.py:94
#: documents/models.py:88
msgid "path"
msgstr ""
#: documents/models.py:94 documents/models.py:122
msgid "storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:95
msgid "storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:103
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: documents/models.py:95
#: documents/models.py:104
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "使用 GNU 隐私防护GPG加密"
#: documents/models.py:107
#: documents/models.py:125
msgid "title"
msgstr "标题"
#: documents/models.py:119
#: documents/models.py:137
msgid "content"
msgstr "内容"
#: documents/models.py:122
#: documents/models.py:140
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "文档的原始、纯文本的数据。这个字段主要用于搜索。"
#: documents/models.py:127
#: documents/models.py:145
msgid "mime type"
msgstr "mime 类型"
#: documents/models.py:134
#: documents/models.py:155
msgid "checksum"
msgstr "校验和"
#: documents/models.py:138
#: documents/models.py:159
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "原始文档的校验和。"
#: documents/models.py:142
#: documents/models.py:163
msgid "archive checksum"
msgstr "存档校验和"
#: documents/models.py:147
#: documents/models.py:168
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "已归档文档的校验和。"
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
#: documents/models.py:171 documents/models.py:324
msgid "created"
msgstr "已创建"
#: documents/models.py:153
#: documents/models.py:174
msgid "modified"
msgstr "已修改"
#: documents/models.py:157
#: documents/models.py:181
msgid "storage type"
msgstr "存储类型"
#: documents/models.py:165
#: documents/models.py:189
msgid "added"
msgstr "已添加"
#: documents/models.py:169
#: documents/models.py:196
msgid "filename"
msgstr "文件名"
#: documents/models.py:175
#: documents/models.py:202
msgid "Current filename in storage"
msgstr "当前存储中的文件名"
#: documents/models.py:179
#: documents/models.py:206
msgid "archive filename"
msgstr "归档文件名"
#: documents/models.py:185
#: documents/models.py:212
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "当前存储中的归档文件名"
#: documents/models.py:189
#: documents/models.py:216
msgid "archive serial number"
msgstr "归档序列号"
#: documents/models.py:195
#: documents/models.py:222
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "此文档在您的物理文档归档中的位置。"
#: documents/models.py:201
#: documents/models.py:228
msgid "document"
msgstr "文档"
#: documents/models.py:202
#: documents/models.py:229
msgid "documents"
msgstr "文档"
#: documents/models.py:280
#: documents/models.py:307
msgid "debug"
msgstr "调试"
#: documents/models.py:281
#: documents/models.py:308
msgid "information"
msgstr "信息"
#: documents/models.py:282
#: documents/models.py:309
msgid "warning"
msgstr "警告"
#: documents/models.py:283
#: documents/models.py:310
msgid "error"
msgstr "错误"
#: documents/models.py:284
#: documents/models.py:311
msgid "critical"
msgstr "严重"
#: documents/models.py:287
#: documents/models.py:314
msgid "group"
msgstr "用户组"
#: documents/models.py:289
#: documents/models.py:316
msgid "message"
msgstr "消息"
#: documents/models.py:292
#: documents/models.py:319
msgid "level"
msgstr "等级"
#: documents/models.py:299
#: documents/models.py:328
msgid "log"
msgstr "日志"
#: documents/models.py:300
#: documents/models.py:329
msgid "logs"
msgstr "日志"
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
#: documents/models.py:339 documents/models.py:392
msgid "saved view"
msgstr "保存的视图"
#: documents/models.py:311
#: documents/models.py:340
msgid "saved views"
msgstr "保存的视图"
#: documents/models.py:313
#: documents/models.py:342
msgid "user"
msgstr "用户"
#: documents/models.py:317
#: documents/models.py:346
msgid "show on dashboard"
msgstr "在仪表盘显示"
#: documents/models.py:320
#: documents/models.py:349
msgid "show in sidebar"
msgstr "在侧边栏显示"
#: documents/models.py:324
#: documents/models.py:353
msgid "sort field"
msgstr "排序字段"
#: documents/models.py:326
#: documents/models.py:358
msgid "sort reverse"
msgstr "反向排序"
#: documents/models.py:331
#: documents/models.py:363
msgid "title contains"
msgstr "标题包含"
#: documents/models.py:332
#: documents/models.py:364
msgid "content contains"
msgstr "内容包含"
#: documents/models.py:333
#: documents/models.py:365
msgid "ASN is"
msgstr "ASN 为"
#: documents/models.py:334
#: documents/models.py:366
msgid "correspondent is"
msgstr "联系人是"
#: documents/models.py:335
#: documents/models.py:367
msgid "document type is"
msgstr "文档类型是"
#: documents/models.py:336
#: documents/models.py:368
msgid "is in inbox"
msgstr "在收件箱中"
#: documents/models.py:337
#: documents/models.py:369
msgid "has tag"
msgstr "有标签"
#: documents/models.py:338
#: documents/models.py:370
msgid "has any tag"
msgstr "有任意标签"
#: documents/models.py:339
#: documents/models.py:371
msgid "created before"
msgstr "在此时间之前创建"
#: documents/models.py:340
#: documents/models.py:372
msgid "created after"
msgstr "在此时间之后创建"
#: documents/models.py:341
#: documents/models.py:373
msgid "created year is"
msgstr "创建年份是"
#: documents/models.py:342
#: documents/models.py:374
msgid "created month is"
msgstr "创建月份是"
#: documents/models.py:343
#: documents/models.py:375
msgid "created day is"
msgstr "创建日期是"
#: documents/models.py:344
#: documents/models.py:376
msgid "added before"
msgstr "添加早于"
#: documents/models.py:345
#: documents/models.py:377
msgid "added after"
msgstr "添加晚于"
#: documents/models.py:346
#: documents/models.py:378
msgid "modified before"
msgstr "修改早于"
#: documents/models.py:347
#: documents/models.py:379
msgid "modified after"
msgstr "修改晚于"
#: documents/models.py:348
#: documents/models.py:380
msgid "does not have tag"
msgstr "没有标签"
#: documents/models.py:349
#: documents/models.py:381
msgid "does not have ASN"
msgstr "没有 ASN"
#: documents/models.py:350
#: documents/models.py:382
msgid "title or content contains"
msgstr "标题或内容包含"
#: documents/models.py:351
#: documents/models.py:383
msgid "fulltext query"
msgstr "全文检索"
#: documents/models.py:352
#: documents/models.py:384
msgid "more like this"
msgstr "更多类似内容"
#: documents/models.py:353
#: documents/models.py:385
msgid "has tags in"
msgstr "有标签包含于"
#: documents/models.py:363
#: documents/models.py:395
msgid "rule type"
msgstr "规则类型"
#: documents/models.py:365
#: documents/models.py:397
msgid "value"
msgstr "值"
#: documents/models.py:368
#: documents/models.py:400
msgid "filter rule"
msgstr "过滤规则"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:401
msgid "filter rules"
msgstr "过滤规则"
#: documents/serialisers.py:64
#: documents/serialisers.py:63
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "无效的正则表达式:%(error)s"
#: documents/serialisers.py:185
#: documents/serialisers.py:184
msgid "Invalid color."
msgstr "无效的颜色"
#: documents/serialisers.py:459
#: documents/serialisers.py:491
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "不支持文件类型 %(type)s"
#: documents/templates/index.html:22
#: documents/serialisers.py:574
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngx 正在加载..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Paperless-ngx 已退出"
@@ -416,71 +440,91 @@ msgstr "密码"
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
#: paperless/settings.py:299
#: paperless/settings.py:338
msgid "English (US)"
msgstr "英语(美国)"
#: paperless/settings.py:300
#: paperless/settings.py:339
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:340
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: paperless/settings.py:301
#: paperless/settings.py:341
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
#: paperless/settings.py:302
#: paperless/settings.py:342
msgid "German"
msgstr "德语"
#: paperless/settings.py:303
#: paperless/settings.py:343
msgid "English (GB)"
msgstr "英语(英国)"
#: paperless/settings.py:304
#: paperless/settings.py:344
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: paperless/settings.py:305
#: paperless/settings.py:345
msgid "French"
msgstr "法语"
#: paperless/settings.py:306
#: paperless/settings.py:346
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: paperless/settings.py:307
#: paperless/settings.py:347
msgid "Luxembourgish"
msgstr "卢森堡语"
#: paperless/settings.py:308
#: paperless/settings.py:348
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: paperless/settings.py:309
#: paperless/settings.py:349
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: paperless/settings.py:310
#: paperless/settings.py:350
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
#: paperless/settings.py:311
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#: paperless/settings.py:312
#: paperless/settings.py:352
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
#: paperless/settings.py:313
#: paperless/settings.py:353
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: paperless/settings.py:314
#: paperless/settings.py:354
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:355
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:356
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: paperless/urls.py:139
#: paperless/settings.py:357
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:358
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:153
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Paperless-ngx 管理"
@@ -516,199 +560,199 @@ msgstr "元数据"
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "将元数据自动指定到被此规则所处理的文档。 如果您不在这里指定标签、类型或联系人Paperless-ngx 仍将处理您已定义的所有匹配规则。"
#: paperless_mail/apps.py:9
#: paperless_mail/apps.py:8
msgid "Paperless mail"
msgstr "Paperless-ngx 邮件"
#: paperless_mail/models.py:10
#: paperless_mail/models.py:8
msgid "mail account"
msgstr "邮件账号"
#: paperless_mail/models.py:11
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail accounts"
msgstr "邮件账户"
#: paperless_mail/models.py:18
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "No encryption"
msgstr "无加密"
#: paperless_mail/models.py:19
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "Use SSL"
msgstr "使用 SSL"
#: paperless_mail/models.py:20
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "使用 STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP 服务器"
#: paperless_mail/models.py:28
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP 端口"
#: paperless_mail/models.py:32
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "对于未加密的连接和STARTTLS连接通常为143端口SSL连接为993端口。"
#: paperless_mail/models.py:38
#: paperless_mail/models.py:31
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP 安全"
#: paperless_mail/models.py:41
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "username"
msgstr "用户名"
#: paperless_mail/models.py:43
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "password"
msgstr "密码"
#: paperless_mail/models.py:46
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "character set"
msgstr "字符集"
#: paperless_mail/models.py:50
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "与邮件服务器通信时使用的字符集例如“UTF-8”或“US-ASCII”。"
#: paperless_mail/models.py:61
#: paperless_mail/models.py:56
msgid "mail rule"
msgstr "邮件规则"
#: paperless_mail/models.py:62
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules"
msgstr "邮件规则"
#: paperless_mail/models.py:68
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "Only process attachments."
msgstr "只处理附件。"
#: paperless_mail/models.py:71
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "处理所有文件,包括“内嵌”附件。"
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "标记为已读,不处理已读邮件"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "标记邮件,不处理已标记的邮件"
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Move to specified folder"
msgstr "移动到指定文件夹"
#: paperless_mail/models.py:84
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: paperless_mail/models.py:91
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Move to specified folder"
msgstr "移动到指定文件夹"
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "标记为已读,不处理已读邮件"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "标记邮件,不处理已标记的邮件"
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "Use subject as title"
msgstr "使用主题作为标题"
#: paperless_mail/models.py:92
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "使用附件名作为标题"
#: paperless_mail/models.py:101
#: paperless_mail/models.py:74
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "不分配联系人"
#: paperless_mail/models.py:102
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Use mail address"
msgstr "使用邮件地址"
#: paperless_mail/models.py:103
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "使用名称 (如果不可用则使用邮箱地址)"
#: paperless_mail/models.py:104
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "使用下面选择的联系人"
#: paperless_mail/models.py:109
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "order"
msgstr "排序"
#: paperless_mail/models.py:115
#: paperless_mail/models.py:87
msgid "account"
msgstr "账户"
#: paperless_mail/models.py:119
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "folder"
msgstr "文件夹"
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr "子文件夹必须用“.”分隔。"
#: paperless_mail/models.py:95
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:126
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "filter from"
msgstr "过滤来自"
#: paperless_mail/models.py:129
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "filter subject"
msgstr "过滤主题"
#: paperless_mail/models.py:132
#: paperless_mail/models.py:113
msgid "filter body"
msgstr "过滤内容"
#: paperless_mail/models.py:136
#: paperless_mail/models.py:120
msgid "filter attachment filename"
msgstr "过滤附件文件名"
#: paperless_mail/models.py:141
#: paperless_mail/models.py:125
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "如果指定了文件名,只处理完全匹配此文件名的文档。允许使用通配符,如 *.pdf 或 *发票*。不区分大小写。"
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "maximum age"
msgstr "存活期"
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Specified in days."
msgstr "指定日期。"
#: paperless_mail/models.py:152
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "attachment type"
msgstr "附件类型"
#: paperless_mail/models.py:156
#: paperless_mail/models.py:142
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "内嵌附件包含嵌入图像,所以最好将此选项与文件名过滤器结合起来。"
#: paperless_mail/models.py:162
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "action"
msgstr "操作"
#: paperless_mail/models.py:168
#: paperless_mail/models.py:154
msgid "action parameter"
msgstr "操作参数"
#: paperless_mail/models.py:173
#: paperless_mail/models.py:159
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "上面选择的操作的附加参数,即移动到文件夹操作的目标文件夹。子文件夹必须用“.”来分隔。"
#: paperless_mail/models.py:181
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "assign title from"
msgstr "分配标题来自"
#: paperless_mail/models.py:189
#: paperless_mail/models.py:175
msgid "assign this tag"
msgstr "分配此标签"
#: paperless_mail/models.py:197
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "assign this document type"
msgstr "分配此文档类型"
#: paperless_mail/models.py:201
#: paperless_mail/models.py:187
msgid "assign correspondent from"
msgstr "分配联系人来自"
#: paperless_mail/models.py:211
#: paperless_mail/models.py:197
msgid "assign this correspondent"
msgstr "分配此联系人"