mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-04-02 13:45:10 -05:00
New Crowdin updates (#538)
* New translations django.po (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Spanish) [ci skip] * New translations django.po (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations django.po (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations messages.xlf (Serbian (Latin)) [ci skip] * New translations django.po (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations django.po (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations django.po (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Simplified) [ci skip] * New translations django.po (Russian) [ci skip] * New translations django.po (Russian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Russian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Russian) [ci skip] * New translations django.po (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip] * New translations django.po (Belarusian) [ci skip] * New translations django.po (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations django.po (Russian) [ci skip] * New translations django.po (Belarusian) [ci skip] * New translations django.po (Finnish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations django.po (Finnish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Finnish) [ci skip] * New translations django.po (Finnish) [ci skip] * New translations django.po (Finnish) [ci skip] * New translations django.po (Belarusian) [ci skip] * New translations django.po (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Russian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Belarusian) [ci skip]
This commit is contained in:
parent
48175d5b8e
commit
60cc7afc72
2808
src-ui/src/locale/messages.be_BY.xlf
Normal file
2808
src-ui/src/locale/messages.be_BY.xlf
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -678,7 +678,7 @@
|
||||
<context context-type="linenumber">117</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<note priority="1" from="description">this string is used to separate processing, failed and added on the file upload widget</note>
|
||||
<target state="needs-translation">, </target>
|
||||
<target state="translated">, </target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="3852289441366561594" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>Connecting...</source>
|
||||
@ -1222,7 +1222,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/bulk-editor/bulk-editor.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">117</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">"<x id="PH" equiv-text="items[0].name"/>"</target>
|
||||
<target state="translated">"<x id="PH" equiv-text="items[0].name"/>"</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="8639884465898458690" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>"<x id="PH" equiv-text="items[0].name"/>" and "<x id="PH_1" equiv-text="items[1].name"/>"</source>
|
||||
|
2808
src-ui/src/locale/messages.fi_FI.xlf
Normal file
2808
src-ui/src/locale/messages.fi_FI.xlf
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -511,7 +511,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/dashboard/dashboard.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">33</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">Bonjour <x id="PH" equiv-text="this.displayName"/>, bienvenue dans Paperless-ngx!</target>
|
||||
<target state="translated">Bonjour <x id="PH" equiv-text="this.displayName"/>, bienvenue dans Paperless-ngx !</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="795745990148149834" datatype="html">
|
||||
<source>Welcome to Paperless-ngx!</source>
|
||||
@ -519,7 +519,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/dashboard/dashboard.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">35</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">Bienvenue dans Paperless-ngx!</target>
|
||||
<target state="translated">Bienvenue dans Paperless-ngx !</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="2946624699882754313" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>Show all</source>
|
||||
@ -1520,7 +1520,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/document-list.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">87</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">Chargement ...</target>
|
||||
<target state="translated">Chargement…</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="8786996283897742947" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>{VAR_PLURAL, plural, =1 {Selected <x id="INTERPOLATION"/> of one document} other {Selected <x id="INTERPOLATION"/> of <x id="INTERPOLATION_1"/> documents}}</source>
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/filterable-dropdown/filterable-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">45</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Click again to exclude items.</target>
|
||||
<target state="translated">Нажмите снова, чтобы исключить элементы.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="7593728289020204896" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>Not assigned</source>
|
||||
@ -505,13 +505,13 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Пожалуйста, выберите объект</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="5412339817978503936" datatype="html">
|
||||
<trans-unit id="5412339817978503936" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>Hello <x id="PH" equiv-text="this.displayName"/>, welcome to Paperless-ngx!</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/dashboard/dashboard.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">33</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">Привет, <x id="PH" equiv-text="this.displayName"/>, добро пожаловать в Paperless-ngx!</target>
|
||||
<target state="final">Привет, <x id="PH" equiv-text="this.displayName"/>, добро пожаловать в Paperless-ngx!</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="795745990148149834" datatype="html">
|
||||
<source>Welcome to Paperless-ngx!</source>
|
||||
@ -667,7 +667,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Добавлено: <x id="PH" equiv-text="countSuccess"/></target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="760986369763309193" datatype="html">
|
||||
<trans-unit id="760986369763309193" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>, </source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/dashboard/widgets/upload-file-widget/upload-file-widget.component.ts</context>
|
||||
@ -678,7 +678,7 @@
|
||||
<context context-type="linenumber">117</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<note priority="1" from="description">this string is used to separate processing, failed and added on the file upload widget</note>
|
||||
<target state="needs-translation">, </target>
|
||||
<target state="final">, </target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="3852289441366561594" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>Connecting...</source>
|
||||
@ -1222,7 +1222,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/bulk-editor/bulk-editor.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">117</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">"<x id="PH" equiv-text="items[0].name"/>"</target>
|
||||
<target state="translated">"<x id="PH" equiv-text="items[0].name"/>"</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="8639884465898458690" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>"<x id="PH" equiv-text="items[0].name"/>" and "<x id="PH_1" equiv-text="items[1].name"/>"</source>
|
||||
@ -2184,7 +2184,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/manage/settings/settings.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">123</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Показывать уведомления, когда новый документ удалён</target>
|
||||
<target state="final">Показывать уведомления при обнаружении новых документов</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="6057053428592387613" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>Show notifications when document processing completes successfully</source>
|
||||
@ -2452,7 +2452,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/services/open-documents.service.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">97</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">You have unsaved changes.</target>
|
||||
<target state="translated">У вас есть несохраненные изменения.</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="3305084982600522070" datatype="html">
|
||||
<source>Are you sure you want to leave?</source>
|
||||
@ -2468,7 +2468,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/guards/dirty-form.guard.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">20</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Leave page</target>
|
||||
<target state="translated">Покинуть страницу</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="7536524521722799066" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>(no title)</source>
|
||||
@ -2608,7 +2608,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/services/open-documents.service.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">77</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Are you sure you want to close this document?</target>
|
||||
<target state="translated">Вы уверены, что хотите закрыть этот документ?</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="2885986061416655600" datatype="html">
|
||||
<source>Close document</source>
|
||||
@ -2616,7 +2616,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/services/open-documents.service.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">79</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Close document</target>
|
||||
<target state="translated">Закрыть документ</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="6755718693176327396" datatype="html">
|
||||
<source>Are you sure you want to close all documents?</source>
|
||||
@ -2624,7 +2624,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/services/open-documents.service.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">98</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Are you sure you want to close all documents?</target>
|
||||
<target state="translated">Вы уверены, что хотите закрыть все документы?</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="4215561719980781894" datatype="html">
|
||||
<source>Close documents</source>
|
||||
@ -2632,7 +2632,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/services/open-documents.service.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">100</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Close documents</target>
|
||||
<target state="translated">Закрыть документы</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="3553216189604488439" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>Modified</source>
|
||||
@ -2721,7 +2721,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/services/settings.service.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">98</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Luxembourgish</target>
|
||||
<target state="translated">Люксембургский</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="3071065188816255493" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>Dutch</source>
|
||||
@ -2785,7 +2785,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/services/settings.service.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">115</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">ISO 8601</target>
|
||||
<target state="translated">ISO 8601</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="1519954996184640001" datatype="html" approved="yes">
|
||||
<source>Error</source>
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/manage/tag-list/tag-list.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">Dokumenti</target>
|
||||
<target state="translated">Dokumenta</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="472206565520537964" datatype="html">
|
||||
<source>Saved views</source>
|
||||
@ -157,7 +157,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/app-frame/app-frame.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">87</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">Otvoreni dokumenti</target>
|
||||
<target state="translated">Otvorena dokumenta</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="5687256342387781369" datatype="html">
|
||||
<source>Close all</source>
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/dashboard/dashboard.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">33</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">Pozdrav <x id="PH" equiv-text="this.displayName"/>, dobro došao Paperless-ngx!</target>
|
||||
<target state="translated">Pozdrav <x id="PH" equiv-text="this.displayName"/>, dobro došao u Paperless-ngx!</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="795745990148149834" datatype="html">
|
||||
<source>Welcome to Paperless-ngx!</source>
|
||||
@ -922,7 +922,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/services/rest/document.service.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">18</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">Dopisnici</target>
|
||||
<target state="translated">Dopisnik</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="5066119607229701477" datatype="html">
|
||||
<source>Document type</source>
|
||||
@ -1488,7 +1488,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/document-list.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">39</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">Sortirati</target>
|
||||
<target state="translated">Sortiraj</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="2123659921722214537" datatype="html">
|
||||
<source>Views</source>
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/app-frame/app-frame.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">45</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">注销</target>
|
||||
<target state="translated">退出</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="6570363013146073520" datatype="html">
|
||||
<source>Dashboard</source>
|
||||
@ -241,7 +241,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/app-frame/app-frame.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">154</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">管理</target>
|
||||
<target state="translated">后台管理</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="314315645942131479" datatype="html">
|
||||
<source>Info</source>
|
||||
@ -257,7 +257,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/app-frame/app-frame.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">167</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">文档</target>
|
||||
<target state="translated">帮助文档</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="1534029177398918729" datatype="html">
|
||||
<source>GitHub</source>
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@
|
||||
<context context-type="linenumber">25</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<note priority="1" from="description">This is shown as a summary line when there are more than 5 document in the processing pipeline.</note>
|
||||
<target state="translated">{VAR_PLURAL, plural, =1 {还有一个文档} other {<x id="INTERPOLATION"/> 更多文档}}</target>
|
||||
<target state="translated">{VAR_PLURAL, plural, =1 {还有一个文档} other {<x id="INTERPOLATION"/> 个更多文档}}</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="6443586946875325554" datatype="html">
|
||||
<source>Processing: <x id="PH" equiv-text="countUploadingAndProcessing"/></source>
|
||||
@ -1256,7 +1256,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/bulk-editor/bulk-editor.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">130</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">此操作将把标签“<x id="PH" equiv-text="tag.name"/>”添加到 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 选定的文档。</target>
|
||||
<target state="translated">此操作将把标签“<x id="PH" equiv-text="tag.name"/>”添加到 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 个选定的文档。</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="1894412783609570695" datatype="html">
|
||||
<source>This operation will add the tags <x id="PH" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToAdd)"/> to <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> selected document(s).</source>
|
||||
@ -1264,7 +1264,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/bulk-editor/bulk-editor.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">132</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">此操作将添加标签 <x id="PH" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToAdd)"/> 到 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 选定的文档。</target>
|
||||
<target state="translated">此操作将添加标签 <x id="PH" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToAdd)"/> 到 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 个选定的文档。</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="7181166515756808573" datatype="html">
|
||||
<source>This operation will remove the tag "<x id="PH" equiv-text="tag.name"/>" from <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> selected document(s).</source>
|
||||
@ -1272,7 +1272,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/bulk-editor/bulk-editor.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">135</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">此操作将从 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 选定的文档中移除标签“<x id="PH" equiv-text="tag.name"/>”。</target>
|
||||
<target state="translated">此操作将从 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 个选定的文档中移除标签“<x id="PH" equiv-text="tag.name"/>”。</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="3819792277998068944" datatype="html">
|
||||
<source>This operation will remove the tags <x id="PH" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToRemove)"/> from <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> selected document(s).</source>
|
||||
@ -1280,7 +1280,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/bulk-editor/bulk-editor.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">137</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">此操作将从 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 选定的文档中删除标签 <x id="PH" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToRemove)"/>。</target>
|
||||
<target state="translated">此操作将从 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 个选定的文档中删除标签 <x id="PH" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToRemove)"/>。</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="2739066218579571288" datatype="html">
|
||||
<source>This operation will add the tags <x id="PH" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToAdd)"/> and remove the tags <x id="PH_1" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToRemove)"/> on <x id="PH_2" equiv-text="this.list.selected.size"/> selected document(s).</source>
|
||||
@ -1288,7 +1288,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/bulk-editor/bulk-editor.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">139</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">此操作将在指定的文档添加标签 <x id="PH" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToAdd)"/> 并删除标签 <x id="PH_1" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToRemove)"/>。</target>
|
||||
<target state="translated">此操作将在 <x id="PH_2" equiv-text="this.list.selected.size"/> 个指定的文档添加标签 <x id="PH" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToAdd)"/> 并删除标签 <x id="PH_1" equiv-text="this._localizeList(changedTags.itemsToRemove)"/>。</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="2996713129519325161" datatype="html">
|
||||
<source>Confirm correspondent assignment</source>
|
||||
@ -1304,7 +1304,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/bulk-editor/bulk-editor.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">161</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">此操作将分配联系人 "<x id="PH" equiv-text="correspondent.name"/>" 到 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 选定的文档。</target>
|
||||
<target state="translated">此操作将分配联系人 "<x id="PH" equiv-text="correspondent.name"/>" 到 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 个选定的文档。</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="1257522660364398440" datatype="html">
|
||||
<source>This operation will remove the correspondent from <x id="PH" equiv-text="this.list.selected.size"/> selected document(s).</source>
|
||||
@ -1328,7 +1328,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/document-list/bulk-editor/bulk-editor.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">184</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">此操作将将文档类型 "<x id="PH" equiv-text="documentType.name"/> 分配到 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 个选定的文档。</target>
|
||||
<target state="translated">此操作将把文档类型 "<x id="PH" equiv-text="documentType.name"/> 分配到 <x id="PH_1" equiv-text="this.list.selected.size"/> 个选定的文档。</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="2236642492594872779" datatype="html">
|
||||
<source>This operation will remove the document type from <x id="PH" equiv-text="this.list.selected.size"/> selected document(s).</source>
|
||||
@ -1984,7 +1984,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/manage/generic-list/generic-list.component.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">104</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">关联的文档将不会被删除。</target>
|
||||
<target state="translated">已关联的文档将不会被删除。</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="5467489005440577210" datatype="html">
|
||||
<source>Error while deleting element: <x id="PH" equiv-text="JSON.stringify(error.error)"/></source>
|
||||
@ -2128,7 +2128,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/manage/settings/settings.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">99</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">在暗色模式下反转缩略图</target>
|
||||
<target state="translated">在深色模式下反转缩略图</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="8508424367627989968" datatype="html">
|
||||
<source>Bulk editing</source>
|
||||
@ -2216,7 +2216,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/manage/settings/settings.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">126</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">这将禁止所有关于仪表盘文件处理状态的消息。</target>
|
||||
<target state="translated">这将禁止仪表盘上所有有关文件处理状态的消息。</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="6925788033494878061" datatype="html">
|
||||
<source>Appears on</source>
|
||||
@ -2332,7 +2332,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/not-found/not-found.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">7</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">页面未找到</target>
|
||||
<target state="translated">404 页面未找到</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="5851669019930456395" datatype="html">
|
||||
<source>Any word</source>
|
||||
@ -2348,7 +2348,7 @@
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/data/matching-model.ts</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">12</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="translated">任意:文档包含其中任何一个单词(空间分隔)</target>
|
||||
<target state="translated">任意:文档包含其中任何一个单词(空格分隔)</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
<trans-unit id="700315718208181326" datatype="html">
|
||||
<source>All words</source>
|
||||
|
714
src/locale/be_BY/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
714
src/locale/be_BY/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,714 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 10:58\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
"Language: be_BY\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: be\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
|
||||
|
||||
#: documents/apps.py:10
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Дакументы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:32
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
msgstr "Любое слова"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:33
|
||||
msgid "All words"
|
||||
msgstr "Усе словы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:34
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Дакладнае супадзенне"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:35
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Рэгулярны выраз"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr "Невыразнае слова"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Аўтаматычна"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "назва"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "супадзенне"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "алгарытм супастаўлення"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "без уліку рэгістра"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "карэспандэнт"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "карэспандэнты"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "колер"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "гэта ўваходны тэг"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Пазначыць гэты тэг як тэг папкі \"Уваходныя\": Усе нядаўна спажытыя дакументы будуць пазначаны тэгамі \"Уваходныя\"."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "тэг"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "тэгі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "тып дакумента"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "тыпы дакументаў"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Незашыфраваны"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Зашыфравана з дапамогай GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "назва"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "змест"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Неапрацаваныя тэкставыя даныя дакумента. Гэта поле ў асноўным выкарыстоўваецца для пошуку."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "тып MIME"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "кантрольная сума"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Кантрольная сума зыходнага дакумента."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "кантрольная сума архіва"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Кантрольная сума архіўнага дакумента."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "створаны"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "мадыфікаваны"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "тып захоўвання"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "дададзена"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "імя файла"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Цяперашняе імя файла ў сховішчы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "імя файла архіва"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Цяперашняе імя файла архіва ў сховішчы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "парадкавы нумар архіва"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Пазіцыя гэтага дакумента ў вашым фізічным архіве дакументаў."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "дакумент"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "дакументы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "адладка"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "інфармацыя"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "папярэджанне"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "памылка"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "крытычны"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "група"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "паведамленне"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "узровень"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "лог"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "логі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "захаваны выгляд"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "захаваныя выгляды"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "карыстальнік"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "паказаць на панэлі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "паказаць у бакавой панэлі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "поле сартавання"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "сартаваць у адваротным парадку"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "назва змяшчае"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "змест змяшчае"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "карэспандэнт"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "тып дакумента"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "ва ўваходных"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "мае тэг"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "мае любы тэг"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "створана перад"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "створана пасля"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "год стварэння"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "месяц стварэння"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "дзень стварэння"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "даданы перад"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "даданы пасля"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "зменены перад"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "зменены пасля"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "не мае тэга"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "не мае ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "назва або змест смяшчае"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "поўнатэкставы запыт"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "больш падобнага"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr "мае тэгі ў"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "тып правіла"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "значэнне"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "правіла фільтрацыі"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "правілы фільтрацыі"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Няправільны рэгулярны выраз: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Няправільны колер."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Тып файла %(type)s не падтрымліваецца"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ngx загружаецца..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr "Выкананы выхад з Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Вы паспяхова выйшлі з сістэмы. Да пабачэння!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Увайсці зноў"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr "Увайсці ў Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Калі ласка, увайдзіце."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Няправільныя імя карыстальніка або пароль! Паспрабуйце яшчэ раз."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Увайсці"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Англійская (ЗША)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Чэшская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Дацкая"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Нямецкая"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Англійская (Вялікабрытанія)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Іспанская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Французская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Італьянская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Люксембургская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Нідэрландская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Польская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Партугальская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Румынская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Руская"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведская"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr "Адміністраванне Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Пашыраныя налады"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фільтр"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless-ngx будзе апрацоўваць толькі лісты, якія адпавядаюць УСІМ фільтрам, прыведзеным ніжэй."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Дзеянні"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Дзеянне распаўсюджваецца на пошту. Гэта дзеянне выконваецца толькі тады, калі дакументы былі спажыты з пошты. Пошты без укладанняў застануцца цалкам некранутымі."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Метаданыя"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Аўтаматычна прызначаць метададзеныя дакументам, атрыманым з гэтага правіла. Калі вы не прызначаеце тут тэгі, тыпы ці карэспандэнты, Paperless-ngx усё роўна будуць апрацоўваць усе адпаведныя правілы, якія вы вызначылі."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless-ngx пошта"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "паштовы акаўнт"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "паштовыя акаўнты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Без шыфравання"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "Сервер IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "Порт IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Звычайна гэта 143 для незашыфраваных і STARTTLS злучэнняў і 993 для злучэнняў SSL."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "Бяспека IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "імя карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "пароль"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "кадзіроўка"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Кадзіроўка для сувязі з паштовым серверам, напрыклад «UTF-8» або «US-ASCII»."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "правіла пошты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "правілы пошты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Апрацоўваць толькі ўкладанні."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Апрацоўваць усе файлы, уключаючы 'убудаваныя' укладанні."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Пазначыць як прачытанае, не апрацоўваць прачытаныя лісты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Пазначыць пошту, не апрацоўваць пазначаныя лісты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Перамясціць у паказаную папку"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Тэма ў якасці загалоўка"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць імя ўкладзенага файла як загаловак"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Не прызначаць карэспандэнта"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць email адрас"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць імя (або адрас электроннай пошты, калі недаступна)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць карэспандэнта, абранага ніжэй"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "парадак"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "ўліковы запіс"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "каталог"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Падкаталогі павінны быць падзелены кропкамі."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "фільтр па адпраўніку"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "фільтр па тэме"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "фільтр па тэксце паведамлення"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "фільтр па імені ўкладання"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Апрацоўваць толькі дакументы, якія цалкам супадаюць з імем файла (калі яно пазначана). Маскі, напрыклад *.pdf ці *рахунак*, дазволеныя. Без уліку рэгістра."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "максімальны ўзрост"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Указваецца ў днях."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "тып укладання"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Убудаваныя ўкладанні ўключаюць убудаваныя выявы, таму лепш камбінаваць гэты варыянт з фільтрам імёнаў файла."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "дзеянне"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "параметр дзеяння"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Дадатковы параметр для дзеяння, абранага вышэй, гэта значыць, мэтавая папка дзеяння перамяшчэння ў папку. Падпапкі павінны быць падзеленыя кропкамі."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "прызначыць загаловак з"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "прызначыць гэты тэг"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "прызначыць гэты тып дакумента"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "прызначыць карэспандэнта з"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "прызначыць гэтага карэспандэнта"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-26 21:49\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "interlocutores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "color"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "alerta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "nivel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "log"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "logs"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "más contenido similar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiene etiquetas en"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "Tipo de fichero %(type)s no suportado"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx está cargando..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx cerró sesión"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
@ -422,11 +422,11 @@ msgstr "Inglés (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Checo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danés"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luxemburgués"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administración de Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
|
714
src/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
714
src/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,714 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 08:58\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Language: fi_FI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fi\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
|
||||
|
||||
#: documents/apps.py:10
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentit"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:32
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
msgstr "Mikä tahansa sana"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:33
|
||||
msgid "All words"
|
||||
msgstr "Kaikki sanat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:34
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Tarkka osuma"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:35
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Säännöllinen lauseke (regex)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr "Sumea sana"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automaattinen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nimi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "osuma"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "tunnistusalgoritmi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "ei ole herkkä"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "yhteyshenkilö"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "yhteyshenkilöt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "väri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "on uusien tunniste"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Merkitsee tämän tunnisteen uusien tunnisteeksi: Kaikille vastasyötetyille tiedostoille annetaan tämä tunniste."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "tunniste"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tunnisteet"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "asiakirjatyyppi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "asiakirjatyypit"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Salaamaton"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "GNU Privacy Guard -salattu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "otsikko"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "sisältö"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Raaka vain teksti -muotoinen dokumentin sisältö. Kenttää käytetään pääasiassa hakutoiminnossa."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "mime-tyyppi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "tarkistussumma"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Alkuperäisen dokumentin tarkistussumma."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "arkistotarkastussumma"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Arkistoidun dokumentin tarkistussumma."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "luotu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "muokattu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "tallennustilan tyyppi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "lisätty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi tallennustilassa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "arkistointitiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Tämänhetkinen arkistointitiedostoimi tallennustilassa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "arkistointisarjanumero"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Dokumentin sijainti fyysisessa dokumenttiarkistossa."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "dokumentti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "dokumentit"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "virheenjäljitys"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informaatio"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "varoitus"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "virhe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "kriittinen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "ryhmä"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "viesti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "taso"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "loki"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "lokit"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "tallennettu näkymä"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "tallennetut näkymät"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "näytä etusivulla"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "näytä sivupaneelissa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "lajittelukenttä"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "lajittele käänteisesti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "otsikko sisältää"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "sisältö sisältää"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN on"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "yhteyshenkilö on"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "dokumenttityyppi on"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "on uusi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "on tagattu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "on mikä tahansa tagi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "luotu ennen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "luotu jälkeen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "luotu vuonna"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "luotu kuukautena"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "puola"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "portugali (Brasilia)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "portugali"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "romania"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "venäjä"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "ruotsi"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr "Paperless-ngx hallintapaneeli"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentikaatio"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Edistyneet asetukset"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Suodatin"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless prosessoi vain sähköpostit jotka sopivat KAIKKIIN annettuihin filttereihin."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Toiminnot"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metatiedot"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Määritä tuodun dokumentin metadata tämän säännön perusteella automaattisesti. Jos et aseta tageja, tyyppejä tai omistajia täällä, Paperless prosessoi silti kaikki sopivat määritellyt säännöt."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless-sähköposti"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "sähköpostitili"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "sähköpostitilit"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Ei salausta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Käytä SSL-salausta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Käytä STARTTLS-salausta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP-palvelin"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "IMAP-portti"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Tämä on yleensä 142 salaamattomille sekä STARTTLS-yhteyksille, ja 993 SSL-yhteyksille."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "IMAP-suojaus"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "käyttäjänimi"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "salasana"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "merkistö"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Merkistö määritellään sähköpostipalvelimen kanssa komminukointia varten. Se voi olla esimerkiksi \"UTF-8\" tai \"US-ASCII\"."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "sähköpostisääntö"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "sähköpostisäännöt"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Prosessoi vain liitteet."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Prosessoi kaikki tiedostot, sisältäen \"inline\"-liitteet."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Merkitse luetuksi, älä prosessoi luettuja sähköposteja"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 18:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-30 11:46\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "больше похожих"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "имеет теги в"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Paperless-ngx загружается..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполнен выход из Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Войти снова"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Войти в Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Итальянский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Люксембургский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Польский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Португальский (Бразилия)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Шведский"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Администрирование Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 08:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 17:08\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
|
||||
"Language: sr_CS\n"
|
||||
@ -19,44 +19,44 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/apps.py:10
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:32
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilo koja reč"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:33
|
||||
msgid "All words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sve reči"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:34
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tačno podudaranje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:35
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regularni izraz"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuzzy reč"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatski"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naziv"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poklapanje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "algoritam podudaranja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
@ -64,19 +64,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dopisnik"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dopisnici"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "boja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "je oznaka prijemnog sandučeta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
@ -84,19 +84,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oznaka"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oznake"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tip dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tipovi dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
@ -108,11 +108,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naslov"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sadržaj"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
@ -120,43 +120,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mime tip"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kontrolna suma"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrolna suma originalnog dokumenta."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arhivni checksum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrolna suma arhivnog dokumenta."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kreirano"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "izmenjeno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tip skladišta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodato"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naziv fajla"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naziv fajla arhive"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arhivski serijski broj"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
@ -180,75 +180,75 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dokument"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "okloni greške"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "informacija"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "upozorenje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grеška"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kritično"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grupa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poruka"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "log"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "logovi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sačuvani prikaz"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sačuvani prikazi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "korisnik"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prikaži na kontrolnoj tabli"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prikaži u bočnoj traci"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "polje za sortiranje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
@ -256,83 +256,83 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naslov sadrži"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sadržaj sadrži"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dopisnik je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tip dokumenta je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "je u prijemnog sandučetu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ima oznaku"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ima bilo koju oznaku"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kreiran pre"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kreiran posle"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "godina kreiranja je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mesec kreiranja je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dan kreiranja je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodat pre"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodat posle"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "izmenjen pre"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "izmenjen posle"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nema oznaku"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nema ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naslov i sadržaj sadrži"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
@ -340,19 +340,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "više ovakvih"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ima oznake u"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tip pravila"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vrednost"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijavitе sе ponovo"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijavite se."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
@ -406,83 +406,83 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijavite se"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engleski (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Češki"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemački"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engleski (UK)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Španski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Francuski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italijanski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luksemburški"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Holandski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poljski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugalski (Brazil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugalski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rumunski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Švedski"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx administracija"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napredna podešavanja"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radnje"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metapodaci"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
@ -518,15 +518,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless mejl"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mejl nalog"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mejl nalozi"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
@ -534,19 +534,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristi SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristi STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMAP server"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMAP port"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
@ -554,19 +554,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMAP bezbednost"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "korisničko ime"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lozinka"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "karakter set"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
@ -614,51 +614,51 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne dodeljuj dopisnika"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristi mejl adresu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristi naziv (ili mejl adresu ako nije dostupno)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristi dopisnika ispod"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raspored"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nalog"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "folder"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podfolderi moraju biti odvojeni tačkama."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter od"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter naslov"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter telo poruke"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter naziv fajla priloga"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tip priloga"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "radnja"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
@ -694,21 +694,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodeli naziv iz"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodeli ovu oznaku"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodeli ovaj tip dokumenta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodeli dopisnika iz"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodeli ovog dopisnika"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 23:50\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 08:58\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "未加密"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "使用 GNU 隐私防护加密"
|
||||
msgstr "使用 GNU 隐私防护(GPG)加密"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "创建日期是"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "添加于"
|
||||
msgstr "添加早于"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "添加后"
|
||||
msgstr "添加晚于"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "修改前"
|
||||
msgstr "修改早于"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "修改后"
|
||||
msgstr "修改晚于"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "更多类似内容"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr "有标签于"
|
||||
msgstr "有标签包含于"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "Paperless-ngx 正在加载..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ngx 注销"
|
||||
msgstr "Paperless-ngx 已退出"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "您已成功注销。Bye!"
|
||||
msgstr "您已成功退出。再见!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "请登录。"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "您的用户名和密码不匹配,请重试。"
|
||||
msgstr "您的用户名和密码不匹配。请重试。"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Paperless-ngx 管理"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "认证"
|
||||
msgstr "身份验证"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "应用于邮件的操作。此操作仅在从邮件中处理文档时执行。没有附件的邮件将保持完全不受接触。"
|
||||
msgstr "应用于邮件的操作。此操作仅在从邮件中处理文档时执行。没有附件的邮件完全不会触及。"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "元数据"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "将元数据自动分配到从此规则处理的文档。 如果您不在这里分配标签、类型或联系人,Paperless-ngx 仍将处理您已定义的所有匹配规则。"
|
||||
msgstr "将元数据自动指定到被此规则所处理的文档。 如果您不在这里指定标签、类型或联系人,Paperless-ngx 仍将处理您已定义的所有匹配规则。"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Paperless-ngx 邮件"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "邮件帐户"
|
||||
msgstr "邮件账号"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "字符集"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "与邮件服务器通信时使用的字符集,例如'UTF-8'或 'US-ASCII'。"
|
||||
msgstr "与邮件服务器通信时使用的字符集,例如“UTF-8”或“US-ASCII”。"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "标记为已读,不处理已读邮件"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "标记邮件,不处理标记的邮件"
|
||||
msgstr "标记邮件,不处理已标记的邮件"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "排序"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "帐户"
|
||||
msgstr "账户"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "文件夹"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "子文件夹必须用 \".\" 分隔。"
|
||||
msgstr "子文件夹必须用“.”分隔。"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "过滤附件文件名"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "如果指定的话,只处理完全匹配此文件名的文档。允许使用通配符,如 *.pdf 或 *发票*。不区分大小写。"
|
||||
msgstr "如果指定了文件名,只处理完全匹配此文件名的文档。允许使用通配符,如 *.pdf 或 *发票*。不区分大小写。"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "操作参数"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "上面选择的操作的附加参数,即移动到文件夹操作的目标文件夹。子文件夹必须用 \".\" 来分隔。"
|
||||
msgstr "上面选择的操作的附加参数,即移动到文件夹操作的目标文件夹。子文件夹必须用“.”来分隔。"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "分配标题自"
|
||||
msgstr "分配标题来自"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "分配此文档类型"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "分配联系人自"
|
||||
msgstr "分配联系人来自"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user