New Crowdin updates (#538)

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot]
2022-03-31 19:47:16 -07:00
committed by GitHub
parent 48175d5b8e
commit 60cc7afc72
13 changed files with 7259 additions and 215 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 23:50\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 08:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "未加密"
#: documents/models.py:95
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "使用 GNU 隐私防护加密"
msgstr "使用 GNU 隐私防护GPG加密"
#: documents/models.py:107
msgid "title"
@@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "创建日期是"
#: documents/models.py:344
msgid "added before"
msgstr "添加于"
msgstr "添加于"
#: documents/models.py:345
msgid "added after"
msgstr "添加"
msgstr "添加晚于"
#: documents/models.py:346
msgid "modified before"
msgstr "修改"
msgstr "修改早于"
#: documents/models.py:347
msgid "modified after"
msgstr "修改"
msgstr "修改晚于"
#: documents/models.py:348
msgid "does not have tag"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "更多类似内容"
#: documents/models.py:353
msgid "has tags in"
msgstr "有标签于"
msgstr "有标签包含于"
#: documents/models.py:363
msgid "rule type"
@@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "Paperless-ngx 正在加载..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Paperless-ngx 注销"
msgstr "Paperless-ngx 已退出"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "您已成功注销。Bye"
msgstr "您已成功退出。再见"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "请登录。"
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "您的用户名和密码不匹配请重试。"
msgstr "您的用户名和密码不匹配请重试。"
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Paperless-ngx 管理"
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr "证"
msgstr "身份验证"
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "操作"
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "应用于邮件的操作。此操作仅在从邮件中处理文档时执行。没有附件的邮件将保持完全不受接触。"
msgstr "应用于邮件的操作。此操作仅在从邮件中处理文档时执行。没有附件的邮件完全不会触及。"
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "元数据"
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "将元数据自动分配到从此规则处理的文档。 如果您不在这里分配标签、类型或联系人Paperless-ngx 仍将处理您已定义的所有匹配规则。"
msgstr "将元数据自动指定到被此规则处理的文档。 如果您不在这里指定标签、类型或联系人Paperless-ngx 仍将处理您已定义的所有匹配规则。"
#: paperless_mail/apps.py:9
msgid "Paperless mail"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Paperless-ngx 邮件"
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "邮件帐户"
msgstr "邮件账号"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "字符集"
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "与邮件服务器通信时使用的字符集,例如'UTF-8'或 'US-ASCII'。"
msgstr "与邮件服务器通信时使用的字符集,例如UTF-8”或“US-ASCII。"
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rule"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "标记为已读,不处理已读邮件"
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "标记邮件,不处理标记的邮件"
msgstr "标记邮件,不处理标记的邮件"
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Move to specified folder"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "排序"
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "account"
msgstr "户"
msgstr "户"
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "folder"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "文件夹"
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr "子文件夹必须用 \".\" 分隔。"
msgstr "子文件夹必须用“.”分隔。"
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "filter from"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "过滤附件文件名"
#: paperless_mail/models.py:141
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "如果指定的话,只处理完全匹配此文件名的文档。允许使用通配符,如 *.pdf 或 *发票*。不区分大小写。"
msgstr "如果指定了文件名,只处理完全匹配此文件名的文档。允许使用通配符,如 *.pdf 或 *发票*。不区分大小写。"
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "maximum age"
@@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "操作参数"
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "上面选择的操作的附加参数,即移动到文件夹操作的目标文件夹。子文件夹必须用 \".\" 来分隔。"
msgstr "上面选择的操作的附加参数,即移动到文件夹操作的目标文件夹。子文件夹必须用“.”来分隔。"
#: paperless_mail/models.py:181
msgid "assign title from"
msgstr "分配标题自"
msgstr "分配标题自"
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "assign this tag"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "分配此文档类型"
#: paperless_mail/models.py:201
msgid "assign correspondent from"
msgstr "分配联系人自"
msgstr "分配联系人自"
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign this correspondent"