mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-10-30 03:56:23 -05:00 
			
		
		
		
	New translations django.po (Turkish)
[ci skip]
This commit is contained in:
		| @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n" | "POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2022-08-01 19:02\n" | "PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:11\n" | ||||||
| "Last-Translator: \n" | "Last-Translator: \n" | ||||||
| "Language-Team: Turkish\n" | "Language-Team: Turkish\n" | ||||||
| "Language: tr_TR\n" | "Language: tr_TR\n" | ||||||
| @@ -21,378 +21,490 @@ msgstr "" | |||||||
| msgid "Documents" | msgid "Documents" | ||||||
| msgstr "Belgeler" | msgstr "Belgeler" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:29 | #: documents/models.py:32 | ||||||
| msgid "Any word" | msgid "Any word" | ||||||
| msgstr "Herhangi bir kelime" | msgstr "Herhangi bir kelime" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:30 | #: documents/models.py:33 | ||||||
| msgid "All words" | msgid "All words" | ||||||
| msgstr "Tüm Kelimeler" | msgstr "Tüm Kelimeler" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:31 | #: documents/models.py:34 | ||||||
| msgid "Exact match" | msgid "Exact match" | ||||||
| msgstr "Tam eşleşme" | msgstr "Tam eşleşme" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:32 | #: documents/models.py:35 | ||||||
| msgid "Regular expression" | msgid "Regular expression" | ||||||
| msgstr "Düzenli ifade" | msgstr "Düzenli ifade" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:33 | #: documents/models.py:36 | ||||||
| msgid "Fuzzy word" | msgid "Fuzzy word" | ||||||
| msgstr "Fuzzy Kelime" | msgstr "Fuzzy Kelime" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:34 | #: documents/models.py:37 | ||||||
| msgid "Automatic" | msgid "Automatic" | ||||||
| msgstr "Otomatik" | msgstr "Otomatik" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16 | #: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16 | ||||||
| #: paperless_mail/models.py:80 | #: paperless_mail/models.py:80 | ||||||
| msgid "name" | msgid "name" | ||||||
| msgstr "ad" | msgstr "ad" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:39 | #: documents/models.py:42 | ||||||
| msgid "match" | msgid "match" | ||||||
| msgstr "eşleme" | msgstr "eşleme" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:42 | #: documents/models.py:45 | ||||||
| msgid "matching algorithm" | msgid "matching algorithm" | ||||||
| msgstr "eşleştirme algoritması" | msgstr "eşleştirme algoritması" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:47 | #: documents/models.py:50 | ||||||
| msgid "is insensitive" | msgid "is insensitive" | ||||||
| msgstr "duyarsızdır" | msgstr "duyarsızdır" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:60 documents/models.py:115 | #: documents/models.py:63 documents/models.py:118 | ||||||
| msgid "correspondent" | msgid "correspondent" | ||||||
| msgstr "muhabir" | msgstr "muhabir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:61 | #: documents/models.py:64 | ||||||
| msgid "correspondents" | msgid "correspondents" | ||||||
| msgstr "muhabirler" | msgstr "muhabirler" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:66 | #: documents/models.py:69 | ||||||
| msgid "color" | msgid "color" | ||||||
| msgstr "renk" | msgstr "renk" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:69 | #: documents/models.py:72 | ||||||
| msgid "is inbox tag" | msgid "is inbox tag" | ||||||
| msgstr "gelen kutu etiketidir" | msgstr "gelen kutu etiketidir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:72 | #: documents/models.py:75 | ||||||
| msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." | msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." | ||||||
| msgstr "Bu etiketi, gelen kutusu etiketi olarak işaretle: Yeni aktarılan tüm dokümanlar gelen kutusu etiketi ile etiketlendirileceklerdir." | msgstr "Bu etiketi, gelen kutusu etiketi olarak işaretle: Yeni aktarılan tüm dokümanlar gelen kutusu etiketi ile etiketlendirileceklerdir." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:78 | #: documents/models.py:81 | ||||||
| msgid "tag" | msgid "tag" | ||||||
| msgstr "etiket" | msgstr "etiket" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:79 documents/models.py:153 | #: documents/models.py:82 documents/models.py:156 | ||||||
| msgid "tags" | msgid "tags" | ||||||
| msgstr "etiketler" | msgstr "etiketler" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:84 documents/models.py:135 | #: documents/models.py:87 documents/models.py:138 | ||||||
| msgid "document type" | msgid "document type" | ||||||
| msgstr "belge türü" | msgstr "belge türü" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:85 | #: documents/models.py:88 | ||||||
| msgid "document types" | msgid "document types" | ||||||
| msgstr "belge türleri" | msgstr "belge türleri" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:90 | #: documents/models.py:93 | ||||||
| msgid "path" | msgid "path" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:96 documents/models.py:124 | #: documents/models.py:99 documents/models.py:127 | ||||||
| msgid "storage path" | msgid "storage path" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:97 | #: documents/models.py:100 | ||||||
| msgid "storage paths" | msgid "storage paths" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:105 | #: documents/models.py:108 | ||||||
| msgid "Unencrypted" | msgid "Unencrypted" | ||||||
| msgstr "Şifresiz" | msgstr "Şifresiz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:106 | #: documents/models.py:109 | ||||||
| msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" | msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" | ||||||
| msgstr "GNU Gizlilik Koruması ile şifrelendirilmiştir" | msgstr "GNU Gizlilik Koruması ile şifrelendirilmiştir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:127 | #: documents/models.py:130 | ||||||
| msgid "title" | msgid "title" | ||||||
| msgstr "başlık" | msgstr "başlık" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:139 | #: documents/models.py:142 documents/models.py:611 | ||||||
| msgid "content" | msgid "content" | ||||||
| msgstr "içerik" | msgstr "içerik" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:142 | #: documents/models.py:145 | ||||||
| msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." | msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." | ||||||
| msgstr "Belgenin ham, yalnızca metin verileri. Bu alan öncelikle arama için kullanılır." | msgstr "Belgenin ham, yalnızca metin verileri. Bu alan öncelikle arama için kullanılır." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:147 | #: documents/models.py:150 | ||||||
| msgid "mime type" | msgid "mime type" | ||||||
| msgstr "mime türü" | msgstr "mime türü" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:157 | #: documents/models.py:160 | ||||||
| msgid "checksum" | msgid "checksum" | ||||||
| msgstr "sağlama toplamı" | msgstr "sağlama toplamı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:161 | #: documents/models.py:164 | ||||||
| msgid "The checksum of the original document." | msgid "The checksum of the original document." | ||||||
| msgstr "Orjinal belgenin sağlama toplamı." | msgstr "Orjinal belgenin sağlama toplamı." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:165 | #: documents/models.py:168 | ||||||
| msgid "archive checksum" | msgid "archive checksum" | ||||||
| msgstr "arşiv sağlama toplamı" | msgstr "arşiv sağlama toplamı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:170 | #: documents/models.py:173 | ||||||
| msgid "The checksum of the archived document." | msgid "The checksum of the archived document." | ||||||
| msgstr "Arşivlenen belgenin sağlama toplamı." | msgstr "Arşivlenen belgenin sağlama toplamı." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520 | #: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617 | ||||||
| msgid "created" | msgid "created" | ||||||
| msgstr "oluşturuldu" | msgstr "oluşturuldu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:176 | #: documents/models.py:179 | ||||||
| msgid "modified" | msgid "modified" | ||||||
| msgstr "değiştirilmiş" | msgstr "değiştirilmiş" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:183 | #: documents/models.py:186 | ||||||
| msgid "storage type" | msgid "storage type" | ||||||
| msgstr "depolama türü" | msgstr "depolama türü" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:191 | #: documents/models.py:194 | ||||||
| msgid "added" | msgid "added" | ||||||
| msgstr "eklendi" | msgstr "eklendi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:198 | #: documents/models.py:201 | ||||||
| msgid "filename" | msgid "filename" | ||||||
| msgstr "dosya adı" | msgstr "dosya adı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:204 | #: documents/models.py:207 | ||||||
| msgid "Current filename in storage" | msgid "Current filename in storage" | ||||||
| msgstr "Depolamadaki geçerli dosya adı" | msgstr "Depolamadaki geçerli dosya adı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:208 | #: documents/models.py:211 | ||||||
| msgid "archive filename" | msgid "archive filename" | ||||||
| msgstr "arşiv dosya adı" | msgstr "arşiv dosya adı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:214 | #: documents/models.py:217 | ||||||
| msgid "Current archive filename in storage" | msgid "Current archive filename in storage" | ||||||
| msgstr "Depolamadaki geçerli arşiv dosya adı" | msgstr "Depolamadaki geçerli arşiv dosya adı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:218 | #: documents/models.py:221 | ||||||
|  | msgid "original filename" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:227 | ||||||
|  | msgid "The original name of the file when it was uploaded" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:231 | ||||||
| msgid "archive serial number" | msgid "archive serial number" | ||||||
| msgstr "arşiv seri numarası" | msgstr "arşiv seri numarası" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:224 | #: documents/models.py:237 | ||||||
| msgid "The position of this document in your physical document archive." | msgid "The position of this document in your physical document archive." | ||||||
| msgstr "Bu belgenin fiziksel belge arşivinizdeki posizyonu." | msgstr "Bu belgenin fiziksel belge arşivinizdeki posizyonu." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:230 | #: documents/models.py:243 documents/models.py:628 | ||||||
| msgid "document" | msgid "document" | ||||||
| msgstr "belge" | msgstr "belge" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:231 | #: documents/models.py:244 | ||||||
| msgid "documents" | msgid "documents" | ||||||
| msgstr "belgeler" | msgstr "belgeler" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:318 | #: documents/models.py:331 | ||||||
| msgid "debug" | msgid "debug" | ||||||
| msgstr "hata ayıklama" | msgstr "hata ayıklama" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:319 | #: documents/models.py:332 | ||||||
| msgid "information" | msgid "information" | ||||||
| msgstr "bilgi" | msgstr "bilgi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:320 | #: documents/models.py:333 | ||||||
| msgid "warning" | msgid "warning" | ||||||
| msgstr "uyarı" | msgstr "uyarı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:321 | #: documents/models.py:334 | ||||||
| msgid "error" | msgid "error" | ||||||
| msgstr "hata" | msgstr "hata" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:322 | #: documents/models.py:335 | ||||||
| msgid "critical" | msgid "critical" | ||||||
| msgstr "kritik" | msgstr "kritik" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:325 | #: documents/models.py:338 | ||||||
| msgid "group" | msgid "group" | ||||||
| msgstr "grup" | msgstr "grup" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:327 | #: documents/models.py:340 | ||||||
| msgid "message" | msgid "message" | ||||||
| msgstr "mesaj" | msgstr "mesaj" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:330 | #: documents/models.py:343 | ||||||
| msgid "level" | msgid "level" | ||||||
| msgstr "seviye" | msgstr "seviye" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:339 | #: documents/models.py:352 | ||||||
| msgid "log" | msgid "log" | ||||||
| msgstr "günlük" | msgstr "günlük" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:340 | #: documents/models.py:353 | ||||||
| msgid "logs" | msgid "logs" | ||||||
| msgstr "günlükler" | msgstr "günlükler" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:350 documents/models.py:403 | #: documents/models.py:363 documents/models.py:419 | ||||||
| msgid "saved view" | msgid "saved view" | ||||||
| msgstr "kaydedilen görünüm" | msgstr "kaydedilen görünüm" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:351 | #: documents/models.py:364 | ||||||
| msgid "saved views" | msgid "saved views" | ||||||
| msgstr "kaydedilen görünümler" | msgstr "kaydedilen görünümler" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:353 | #: documents/models.py:366 documents/models.py:637 | ||||||
| msgid "user" | msgid "user" | ||||||
| msgstr "kullanıcı" | msgstr "kullanıcı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:357 | #: documents/models.py:370 | ||||||
| msgid "show on dashboard" | msgid "show on dashboard" | ||||||
| msgstr "kontrol paneli'nde göster" | msgstr "kontrol paneli'nde göster" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:360 | #: documents/models.py:373 | ||||||
| msgid "show in sidebar" | msgid "show in sidebar" | ||||||
| msgstr "kenar çubuğunda göster" | msgstr "kenar çubuğunda göster" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:364 | #: documents/models.py:377 | ||||||
| msgid "sort field" | msgid "sort field" | ||||||
| msgstr "alanı sıralama" | msgstr "alanı sıralama" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:369 | #: documents/models.py:382 | ||||||
| msgid "sort reverse" | msgid "sort reverse" | ||||||
| msgstr "tersine sırala" | msgstr "tersine sırala" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:374 | #: documents/models.py:387 | ||||||
| msgid "title contains" | msgid "title contains" | ||||||
| msgstr "başlık içerir" | msgstr "başlık içerir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:375 | #: documents/models.py:388 | ||||||
| msgid "content contains" | msgid "content contains" | ||||||
| msgstr "içerik içerir" | msgstr "içerik içerir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:376 | #: documents/models.py:389 | ||||||
| msgid "ASN is" | msgid "ASN is" | ||||||
| msgstr "ASN ise" | msgstr "ASN ise" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:377 | #: documents/models.py:390 | ||||||
| msgid "correspondent is" | msgid "correspondent is" | ||||||
| msgstr "muhabir ise" | msgstr "muhabir ise" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:378 | #: documents/models.py:391 | ||||||
| msgid "document type is" | msgid "document type is" | ||||||
| msgstr "belge türü ise" | msgstr "belge türü ise" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:379 | #: documents/models.py:392 | ||||||
| msgid "is in inbox" | msgid "is in inbox" | ||||||
| msgstr "gelen kutusunun içerisindedir" | msgstr "gelen kutusunun içerisindedir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:380 | #: documents/models.py:393 | ||||||
| msgid "has tag" | msgid "has tag" | ||||||
| msgstr "etiketine sahip" | msgstr "etiketine sahip" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:381 | #: documents/models.py:394 | ||||||
| msgid "has any tag" | msgid "has any tag" | ||||||
| msgstr "herhangi bir etiketine sahip" | msgstr "herhangi bir etiketine sahip" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:382 | #: documents/models.py:395 | ||||||
| msgid "created before" | msgid "created before" | ||||||
| msgstr "bu tarihten önce oluşturuldu" | msgstr "bu tarihten önce oluşturuldu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:383 | #: documents/models.py:396 | ||||||
| msgid "created after" | msgid "created after" | ||||||
| msgstr "bu tarihten sonra oluşturuldu" | msgstr "bu tarihten sonra oluşturuldu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:384 | #: documents/models.py:397 | ||||||
| msgid "created year is" | msgid "created year is" | ||||||
| msgstr "oluşturma yili ise" | msgstr "oluşturma yili ise" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:385 | #: documents/models.py:398 | ||||||
| msgid "created month is" | msgid "created month is" | ||||||
| msgstr "oluşturma ayı ise" | msgstr "oluşturma ayı ise" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:386 | #: documents/models.py:399 | ||||||
| msgid "created day is" | msgid "created day is" | ||||||
| msgstr "oluşturma günü ise" | msgstr "oluşturma günü ise" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:387 | #: documents/models.py:400 | ||||||
| msgid "added before" | msgid "added before" | ||||||
| msgstr "bu tarihten önce eklendi" | msgstr "bu tarihten önce eklendi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:388 | #: documents/models.py:401 | ||||||
| msgid "added after" | msgid "added after" | ||||||
| msgstr "bu tarihten sonra eklendi" | msgstr "bu tarihten sonra eklendi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:389 | #: documents/models.py:402 | ||||||
| msgid "modified before" | msgid "modified before" | ||||||
| msgstr "bu tarihten önce değiştirldi" | msgstr "bu tarihten önce değiştirldi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:390 | #: documents/models.py:403 | ||||||
| msgid "modified after" | msgid "modified after" | ||||||
| msgstr "bu tarihten sonra değiştirldi" | msgstr "bu tarihten sonra değiştirldi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:391 | #: documents/models.py:404 | ||||||
| msgid "does not have tag" | msgid "does not have tag" | ||||||
| msgstr "etikete sahip değil" | msgstr "etikete sahip değil" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:392 | #: documents/models.py:405 | ||||||
| msgid "does not have ASN" | msgid "does not have ASN" | ||||||
| msgstr "ASN'e sahip değil" | msgstr "ASN'e sahip değil" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:393 | #: documents/models.py:406 | ||||||
| msgid "title or content contains" | msgid "title or content contains" | ||||||
| msgstr "başlik veya içerik içerir" | msgstr "başlik veya içerik içerir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:394 | #: documents/models.py:407 | ||||||
| msgid "fulltext query" | msgid "fulltext query" | ||||||
| msgstr "tam metin sorgulama" | msgstr "tam metin sorgulama" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:395 | #: documents/models.py:408 | ||||||
| msgid "more like this" | msgid "more like this" | ||||||
| msgstr "buna benzer daha" | msgstr "buna benzer daha" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:396 | #: documents/models.py:409 | ||||||
| msgid "has tags in" | msgid "has tags in" | ||||||
| msgstr "içerisinde etiketine sahip" | msgstr "içerisinde etiketine sahip" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:406 | #: documents/models.py:410 | ||||||
|  | msgid "ASN greater than" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:411 | ||||||
|  | msgid "ASN less than" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:412 | ||||||
|  | msgid "storage path is" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:422 | ||||||
| msgid "rule type" | msgid "rule type" | ||||||
| msgstr "kural türü" | msgstr "kural türü" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:408 | #: documents/models.py:424 | ||||||
| msgid "value" | msgid "value" | ||||||
| msgstr "değer" | msgstr "değer" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:411 | #: documents/models.py:427 | ||||||
| msgid "filter rule" | msgid "filter rule" | ||||||
| msgstr "filtreleme kuralı" | msgstr "filtreleme kuralı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:412 | #: documents/models.py:428 | ||||||
| msgid "filter rules" | msgid "filter rules" | ||||||
| msgstr "filtreleme kuralları" | msgstr "filtreleme kuralları" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/models.py:521 | #: documents/models.py:536 | ||||||
| msgid "started" | msgid "Task ID" | ||||||
| msgstr "başladı" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/serialisers.py:70 | #: documents/models.py:537 | ||||||
|  | msgid "Celery ID for the Task that was run" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:542 | ||||||
|  | msgid "Acknowledged" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:543 | ||||||
|  | msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:549 documents/models.py:556 | ||||||
|  | msgid "Task Name" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:550 | ||||||
|  | msgid "Name of the file which the Task was run for" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:557 | ||||||
|  | msgid "Name of the Task which was run" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:562 | ||||||
|  | msgid "Task Positional Arguments" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:564 | ||||||
|  | msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:569 | ||||||
|  | msgid "Task Named Arguments" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:571 | ||||||
|  | msgid "JSON representation of the named arguments used with the task" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:578 | ||||||
|  | msgid "Task State" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:579 | ||||||
|  | msgid "Current state of the task being run" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:584 | ||||||
|  | msgid "Created DateTime" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:585 | ||||||
|  | msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:590 | ||||||
|  | msgid "Started DateTime" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:591 | ||||||
|  | msgid "Datetime field when the task was started in UTC" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:596 | ||||||
|  | msgid "Completed DateTime" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:597 | ||||||
|  | msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:602 | ||||||
|  | msgid "Result Data" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:604 | ||||||
|  | msgid "The data returned by the task" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:613 | ||||||
|  | msgid "Comment for the document" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:642 | ||||||
|  | msgid "comment" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/models.py:643 | ||||||
|  | msgid "comments" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: documents/serialisers.py:72 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Invalid regular expression: %(error)s" | msgid "Invalid regular expression: %(error)s" | ||||||
| msgstr "Hatalı Düzenli İfade: %(error)s" | msgstr "Hatalı Düzenli İfade: %(error)s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/serialisers.py:191 | #: documents/serialisers.py:193 | ||||||
| msgid "Invalid color." | msgid "Invalid color." | ||||||
| msgstr "Geçersiz renk." | msgstr "Geçersiz renk." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/serialisers.py:515 | #: documents/serialisers.py:518 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "File type %(type)s not supported" | msgid "File type %(type)s not supported" | ||||||
| msgstr "Dosya türü %(type)s desteklenmiyor" | msgstr "Dosya türü %(type)s desteklenmiyor" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: documents/serialisers.py:596 | #: documents/serialisers.py:599 | ||||||
| msgid "Invalid variable detected." | msgid "Invalid variable detected." | ||||||
| msgstr "Geçersiz değişken algılandı." | msgstr "Geçersiz değişken algılandı." | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -444,87 +556,87 @@ msgstr "Parola" | |||||||
| msgid "Sign in" | msgid "Sign in" | ||||||
| msgstr "Oturum aç" | msgstr "Oturum aç" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:339 | #: paperless/settings.py:378 | ||||||
| msgid "English (US)" | msgid "English (US)" | ||||||
| msgstr "İngilizce (Birleşik Devletler)" | msgstr "İngilizce (Birleşik Devletler)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:340 | #: paperless/settings.py:379 | ||||||
| msgid "Belarusian" | msgid "Belarusian" | ||||||
| msgstr "Belarusça" | msgstr "Belarusça" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:341 | #: paperless/settings.py:380 | ||||||
| msgid "Czech" | msgid "Czech" | ||||||
| msgstr "Çekçe" | msgstr "Çekçe" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:342 | #: paperless/settings.py:381 | ||||||
| msgid "Danish" | msgid "Danish" | ||||||
| msgstr "Danca" | msgstr "Danca" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:343 | #: paperless/settings.py:382 | ||||||
| msgid "German" | msgid "German" | ||||||
| msgstr "Almanca" | msgstr "Almanca" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:344 | #: paperless/settings.py:383 | ||||||
| msgid "English (GB)" | msgid "English (GB)" | ||||||
| msgstr "İngilizce (GB)" | msgstr "İngilizce (GB)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:345 | #: paperless/settings.py:384 | ||||||
| msgid "Spanish" | msgid "Spanish" | ||||||
| msgstr "İspanyolca" | msgstr "İspanyolca" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:346 | #: paperless/settings.py:385 | ||||||
| msgid "French" | msgid "French" | ||||||
| msgstr "Fransızca" | msgstr "Fransızca" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:347 | #: paperless/settings.py:386 | ||||||
| msgid "Italian" | msgid "Italian" | ||||||
| msgstr "İtalyanca" | msgstr "İtalyanca" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:348 | #: paperless/settings.py:387 | ||||||
| msgid "Luxembourgish" | msgid "Luxembourgish" | ||||||
| msgstr "Lüksemburgca" | msgstr "Lüksemburgca" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:349 | #: paperless/settings.py:388 | ||||||
| msgid "Dutch" | msgid "Dutch" | ||||||
| msgstr "Hollandaca" | msgstr "Hollandaca" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:350 | #: paperless/settings.py:389 | ||||||
| msgid "Polish" | msgid "Polish" | ||||||
| msgstr "Polonyaca" | msgstr "Polonyaca" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:351 | #: paperless/settings.py:390 | ||||||
| msgid "Portuguese (Brazil)" | msgid "Portuguese (Brazil)" | ||||||
| msgstr "Portekizce (Brezilya)" | msgstr "Portekizce (Brezilya)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:352 | #: paperless/settings.py:391 | ||||||
| msgid "Portuguese" | msgid "Portuguese" | ||||||
| msgstr "Portekizce" | msgstr "Portekizce" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:353 | #: paperless/settings.py:392 | ||||||
| msgid "Romanian" | msgid "Romanian" | ||||||
| msgstr "Romence" | msgstr "Romence" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:354 | #: paperless/settings.py:393 | ||||||
| msgid "Russian" | msgid "Russian" | ||||||
| msgstr "Rusça" | msgstr "Rusça" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:355 | #: paperless/settings.py:394 | ||||||
| msgid "Slovenian" | msgid "Slovenian" | ||||||
| msgstr "Slovakça" | msgstr "Slovakça" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:356 | #: paperless/settings.py:395 | ||||||
| msgid "Serbian" | msgid "Serbian" | ||||||
| msgstr "Sırpça" | msgstr "Sırpça" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:357 | #: paperless/settings.py:396 | ||||||
| msgid "Swedish" | msgid "Swedish" | ||||||
| msgstr "İsveççe" | msgstr "İsveççe" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:358 | #: paperless/settings.py:397 | ||||||
| msgid "Turkish" | msgid "Turkish" | ||||||
| msgstr "Türkçe" | msgstr "Türkçe" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: paperless/settings.py:359 | #: paperless/settings.py:398 | ||||||
| msgid "Chinese Simplified" | msgid "Chinese Simplified" | ||||||
| msgstr "Basitleştirilmiş Çince" | msgstr "Basitleştirilmiş Çince" | ||||||
|  |  | ||||||
|   | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Paperless-ngx Translation Bot [bot]
					Paperless-ngx Translation Bot [bot]