mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-10-30 03:56:23 -05:00 
			
		
		
		
	New translations django.po (Turkish)
[ci skip]
This commit is contained in:
		| @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2022-08-01 19:02\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:11\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Turkish\n" | ||||
| "Language: tr_TR\n" | ||||
| @@ -21,378 +21,490 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Documents" | ||||
| msgstr "Belgeler" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:29 | ||||
| #: documents/models.py:32 | ||||
| msgid "Any word" | ||||
| msgstr "Herhangi bir kelime" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:30 | ||||
| #: documents/models.py:33 | ||||
| msgid "All words" | ||||
| msgstr "Tüm Kelimeler" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:31 | ||||
| #: documents/models.py:34 | ||||
| msgid "Exact match" | ||||
| msgstr "Tam eşleşme" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:32 | ||||
| #: documents/models.py:35 | ||||
| msgid "Regular expression" | ||||
| msgstr "Düzenli ifade" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:33 | ||||
| #: documents/models.py:36 | ||||
| msgid "Fuzzy word" | ||||
| msgstr "Fuzzy Kelime" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:34 | ||||
| #: documents/models.py:37 | ||||
| msgid "Automatic" | ||||
| msgstr "Otomatik" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16 | ||||
| #: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16 | ||||
| #: paperless_mail/models.py:80 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "ad" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:39 | ||||
| #: documents/models.py:42 | ||||
| msgid "match" | ||||
| msgstr "eşleme" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:42 | ||||
| #: documents/models.py:45 | ||||
| msgid "matching algorithm" | ||||
| msgstr "eşleştirme algoritması" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:47 | ||||
| #: documents/models.py:50 | ||||
| msgid "is insensitive" | ||||
| msgstr "duyarsızdır" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:60 documents/models.py:115 | ||||
| #: documents/models.py:63 documents/models.py:118 | ||||
| msgid "correspondent" | ||||
| msgstr "muhabir" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:61 | ||||
| #: documents/models.py:64 | ||||
| msgid "correspondents" | ||||
| msgstr "muhabirler" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:66 | ||||
| #: documents/models.py:69 | ||||
| msgid "color" | ||||
| msgstr "renk" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:69 | ||||
| #: documents/models.py:72 | ||||
| msgid "is inbox tag" | ||||
| msgstr "gelen kutu etiketidir" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:72 | ||||
| #: documents/models.py:75 | ||||
| msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." | ||||
| msgstr "Bu etiketi, gelen kutusu etiketi olarak işaretle: Yeni aktarılan tüm dokümanlar gelen kutusu etiketi ile etiketlendirileceklerdir." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:78 | ||||
| #: documents/models.py:81 | ||||
| msgid "tag" | ||||
| msgstr "etiket" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:79 documents/models.py:153 | ||||
| #: documents/models.py:82 documents/models.py:156 | ||||
| msgid "tags" | ||||
| msgstr "etiketler" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:84 documents/models.py:135 | ||||
| #: documents/models.py:87 documents/models.py:138 | ||||
| msgid "document type" | ||||
| msgstr "belge türü" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:85 | ||||
| #: documents/models.py:88 | ||||
| msgid "document types" | ||||
| msgstr "belge türleri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:90 | ||||
| #: documents/models.py:93 | ||||
| msgid "path" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:96 documents/models.py:124 | ||||
| #: documents/models.py:99 documents/models.py:127 | ||||
| msgid "storage path" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:97 | ||||
| #: documents/models.py:100 | ||||
| msgid "storage paths" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:105 | ||||
| #: documents/models.py:108 | ||||
| msgid "Unencrypted" | ||||
| msgstr "Şifresiz" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:106 | ||||
| #: documents/models.py:109 | ||||
| msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" | ||||
| msgstr "GNU Gizlilik Koruması ile şifrelendirilmiştir" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:127 | ||||
| #: documents/models.py:130 | ||||
| msgid "title" | ||||
| msgstr "başlık" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:139 | ||||
| #: documents/models.py:142 documents/models.py:611 | ||||
| msgid "content" | ||||
| msgstr "içerik" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:142 | ||||
| #: documents/models.py:145 | ||||
| msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." | ||||
| msgstr "Belgenin ham, yalnızca metin verileri. Bu alan öncelikle arama için kullanılır." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:147 | ||||
| #: documents/models.py:150 | ||||
| msgid "mime type" | ||||
| msgstr "mime türü" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:157 | ||||
| #: documents/models.py:160 | ||||
| msgid "checksum" | ||||
| msgstr "sağlama toplamı" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:161 | ||||
| #: documents/models.py:164 | ||||
| msgid "The checksum of the original document." | ||||
| msgstr "Orjinal belgenin sağlama toplamı." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:165 | ||||
| #: documents/models.py:168 | ||||
| msgid "archive checksum" | ||||
| msgstr "arşiv sağlama toplamı" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:170 | ||||
| #: documents/models.py:173 | ||||
| msgid "The checksum of the archived document." | ||||
| msgstr "Arşivlenen belgenin sağlama toplamı." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520 | ||||
| #: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617 | ||||
| msgid "created" | ||||
| msgstr "oluşturuldu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:176 | ||||
| #: documents/models.py:179 | ||||
| msgid "modified" | ||||
| msgstr "değiştirilmiş" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:183 | ||||
| #: documents/models.py:186 | ||||
| msgid "storage type" | ||||
| msgstr "depolama türü" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:191 | ||||
| #: documents/models.py:194 | ||||
| msgid "added" | ||||
| msgstr "eklendi" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:198 | ||||
| #: documents/models.py:201 | ||||
| msgid "filename" | ||||
| msgstr "dosya adı" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:204 | ||||
| #: documents/models.py:207 | ||||
| msgid "Current filename in storage" | ||||
| msgstr "Depolamadaki geçerli dosya adı" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:208 | ||||
| #: documents/models.py:211 | ||||
| msgid "archive filename" | ||||
| msgstr "arşiv dosya adı" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:214 | ||||
| #: documents/models.py:217 | ||||
| msgid "Current archive filename in storage" | ||||
| msgstr "Depolamadaki geçerli arşiv dosya adı" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:218 | ||||
| #: documents/models.py:221 | ||||
| msgid "original filename" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:227 | ||||
| msgid "The original name of the file when it was uploaded" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:231 | ||||
| msgid "archive serial number" | ||||
| msgstr "arşiv seri numarası" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:224 | ||||
| #: documents/models.py:237 | ||||
| msgid "The position of this document in your physical document archive." | ||||
| msgstr "Bu belgenin fiziksel belge arşivinizdeki posizyonu." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:230 | ||||
| #: documents/models.py:243 documents/models.py:628 | ||||
| msgid "document" | ||||
| msgstr "belge" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:231 | ||||
| #: documents/models.py:244 | ||||
| msgid "documents" | ||||
| msgstr "belgeler" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:318 | ||||
| #: documents/models.py:331 | ||||
| msgid "debug" | ||||
| msgstr "hata ayıklama" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:319 | ||||
| #: documents/models.py:332 | ||||
| msgid "information" | ||||
| msgstr "bilgi" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:320 | ||||
| #: documents/models.py:333 | ||||
| msgid "warning" | ||||
| msgstr "uyarı" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:321 | ||||
| #: documents/models.py:334 | ||||
| msgid "error" | ||||
| msgstr "hata" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:322 | ||||
| #: documents/models.py:335 | ||||
| msgid "critical" | ||||
| msgstr "kritik" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:325 | ||||
| #: documents/models.py:338 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grup" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:327 | ||||
| #: documents/models.py:340 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "mesaj" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:330 | ||||
| #: documents/models.py:343 | ||||
| msgid "level" | ||||
| msgstr "seviye" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:339 | ||||
| #: documents/models.py:352 | ||||
| msgid "log" | ||||
| msgstr "günlük" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:340 | ||||
| #: documents/models.py:353 | ||||
| msgid "logs" | ||||
| msgstr "günlükler" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:350 documents/models.py:403 | ||||
| #: documents/models.py:363 documents/models.py:419 | ||||
| msgid "saved view" | ||||
| msgstr "kaydedilen görünüm" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:351 | ||||
| #: documents/models.py:364 | ||||
| msgid "saved views" | ||||
| msgstr "kaydedilen görünümler" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:353 | ||||
| #: documents/models.py:366 documents/models.py:637 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "kullanıcı" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:357 | ||||
| #: documents/models.py:370 | ||||
| msgid "show on dashboard" | ||||
| msgstr "kontrol paneli'nde göster" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:360 | ||||
| #: documents/models.py:373 | ||||
| msgid "show in sidebar" | ||||
| msgstr "kenar çubuğunda göster" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:364 | ||||
| #: documents/models.py:377 | ||||
| msgid "sort field" | ||||
| msgstr "alanı sıralama" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:369 | ||||
| #: documents/models.py:382 | ||||
| msgid "sort reverse" | ||||
| msgstr "tersine sırala" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:374 | ||||
| #: documents/models.py:387 | ||||
| msgid "title contains" | ||||
| msgstr "başlık içerir" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:375 | ||||
| #: documents/models.py:388 | ||||
| msgid "content contains" | ||||
| msgstr "içerik içerir" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:376 | ||||
| #: documents/models.py:389 | ||||
| msgid "ASN is" | ||||
| msgstr "ASN ise" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:377 | ||||
| #: documents/models.py:390 | ||||
| msgid "correspondent is" | ||||
| msgstr "muhabir ise" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:378 | ||||
| #: documents/models.py:391 | ||||
| msgid "document type is" | ||||
| msgstr "belge türü ise" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:379 | ||||
| #: documents/models.py:392 | ||||
| msgid "is in inbox" | ||||
| msgstr "gelen kutusunun içerisindedir" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:380 | ||||
| #: documents/models.py:393 | ||||
| msgid "has tag" | ||||
| msgstr "etiketine sahip" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:381 | ||||
| #: documents/models.py:394 | ||||
| msgid "has any tag" | ||||
| msgstr "herhangi bir etiketine sahip" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:382 | ||||
| #: documents/models.py:395 | ||||
| msgid "created before" | ||||
| msgstr "bu tarihten önce oluşturuldu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:383 | ||||
| #: documents/models.py:396 | ||||
| msgid "created after" | ||||
| msgstr "bu tarihten sonra oluşturuldu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:384 | ||||
| #: documents/models.py:397 | ||||
| msgid "created year is" | ||||
| msgstr "oluşturma yili ise" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:385 | ||||
| #: documents/models.py:398 | ||||
| msgid "created month is" | ||||
| msgstr "oluşturma ayı ise" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:386 | ||||
| #: documents/models.py:399 | ||||
| msgid "created day is" | ||||
| msgstr "oluşturma günü ise" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:387 | ||||
| #: documents/models.py:400 | ||||
| msgid "added before" | ||||
| msgstr "bu tarihten önce eklendi" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:388 | ||||
| #: documents/models.py:401 | ||||
| msgid "added after" | ||||
| msgstr "bu tarihten sonra eklendi" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:389 | ||||
| #: documents/models.py:402 | ||||
| msgid "modified before" | ||||
| msgstr "bu tarihten önce değiştirldi" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:390 | ||||
| #: documents/models.py:403 | ||||
| msgid "modified after" | ||||
| msgstr "bu tarihten sonra değiştirldi" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:391 | ||||
| #: documents/models.py:404 | ||||
| msgid "does not have tag" | ||||
| msgstr "etikete sahip değil" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:392 | ||||
| #: documents/models.py:405 | ||||
| msgid "does not have ASN" | ||||
| msgstr "ASN'e sahip değil" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:393 | ||||
| #: documents/models.py:406 | ||||
| msgid "title or content contains" | ||||
| msgstr "başlik veya içerik içerir" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:394 | ||||
| #: documents/models.py:407 | ||||
| msgid "fulltext query" | ||||
| msgstr "tam metin sorgulama" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:395 | ||||
| #: documents/models.py:408 | ||||
| msgid "more like this" | ||||
| msgstr "buna benzer daha" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:396 | ||||
| #: documents/models.py:409 | ||||
| msgid "has tags in" | ||||
| msgstr "içerisinde etiketine sahip" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:406 | ||||
| #: documents/models.py:410 | ||||
| msgid "ASN greater than" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:411 | ||||
| msgid "ASN less than" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:412 | ||||
| msgid "storage path is" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:422 | ||||
| msgid "rule type" | ||||
| msgstr "kural türü" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:408 | ||||
| #: documents/models.py:424 | ||||
| msgid "value" | ||||
| msgstr "değer" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:411 | ||||
| #: documents/models.py:427 | ||||
| msgid "filter rule" | ||||
| msgstr "filtreleme kuralı" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:412 | ||||
| #: documents/models.py:428 | ||||
| msgid "filter rules" | ||||
| msgstr "filtreleme kuralları" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:521 | ||||
| msgid "started" | ||||
| msgstr "başladı" | ||||
| #: documents/models.py:536 | ||||
| msgid "Task ID" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:70 | ||||
| #: documents/models.py:537 | ||||
| msgid "Celery ID for the Task that was run" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:542 | ||||
| msgid "Acknowledged" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:543 | ||||
| msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:549 documents/models.py:556 | ||||
| msgid "Task Name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:550 | ||||
| msgid "Name of the file which the Task was run for" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:557 | ||||
| msgid "Name of the Task which was run" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:562 | ||||
| msgid "Task Positional Arguments" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:564 | ||||
| msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:569 | ||||
| msgid "Task Named Arguments" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:571 | ||||
| msgid "JSON representation of the named arguments used with the task" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:578 | ||||
| msgid "Task State" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:579 | ||||
| msgid "Current state of the task being run" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:584 | ||||
| msgid "Created DateTime" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:585 | ||||
| msgid "Datetime field when the task result was created in UTC" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:590 | ||||
| msgid "Started DateTime" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:591 | ||||
| msgid "Datetime field when the task was started in UTC" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:596 | ||||
| msgid "Completed DateTime" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:597 | ||||
| msgid "Datetime field when the task was completed in UTC" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:602 | ||||
| msgid "Result Data" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:604 | ||||
| msgid "The data returned by the task" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:613 | ||||
| msgid "Comment for the document" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:642 | ||||
| msgid "comment" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:643 | ||||
| msgid "comments" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:72 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Invalid regular expression: %(error)s" | ||||
| msgstr "Hatalı Düzenli İfade: %(error)s" | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:191 | ||||
| #: documents/serialisers.py:193 | ||||
| msgid "Invalid color." | ||||
| msgstr "Geçersiz renk." | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:515 | ||||
| #: documents/serialisers.py:518 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "File type %(type)s not supported" | ||||
| msgstr "Dosya türü %(type)s desteklenmiyor" | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:596 | ||||
| #: documents/serialisers.py:599 | ||||
| msgid "Invalid variable detected." | ||||
| msgstr "Geçersiz değişken algılandı." | ||||
|  | ||||
| @@ -444,87 +556,87 @@ msgstr "Parola" | ||||
| msgid "Sign in" | ||||
| msgstr "Oturum aç" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:339 | ||||
| #: paperless/settings.py:378 | ||||
| msgid "English (US)" | ||||
| msgstr "İngilizce (Birleşik Devletler)" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:340 | ||||
| #: paperless/settings.py:379 | ||||
| msgid "Belarusian" | ||||
| msgstr "Belarusça" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:341 | ||||
| #: paperless/settings.py:380 | ||||
| msgid "Czech" | ||||
| msgstr "Çekçe" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:342 | ||||
| #: paperless/settings.py:381 | ||||
| msgid "Danish" | ||||
| msgstr "Danca" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:343 | ||||
| #: paperless/settings.py:382 | ||||
| msgid "German" | ||||
| msgstr "Almanca" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:344 | ||||
| #: paperless/settings.py:383 | ||||
| msgid "English (GB)" | ||||
| msgstr "İngilizce (GB)" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:345 | ||||
| #: paperless/settings.py:384 | ||||
| msgid "Spanish" | ||||
| msgstr "İspanyolca" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:346 | ||||
| #: paperless/settings.py:385 | ||||
| msgid "French" | ||||
| msgstr "Fransızca" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:347 | ||||
| #: paperless/settings.py:386 | ||||
| msgid "Italian" | ||||
| msgstr "İtalyanca" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:348 | ||||
| #: paperless/settings.py:387 | ||||
| msgid "Luxembourgish" | ||||
| msgstr "Lüksemburgca" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:349 | ||||
| #: paperless/settings.py:388 | ||||
| msgid "Dutch" | ||||
| msgstr "Hollandaca" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:350 | ||||
| #: paperless/settings.py:389 | ||||
| msgid "Polish" | ||||
| msgstr "Polonyaca" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:351 | ||||
| #: paperless/settings.py:390 | ||||
| msgid "Portuguese (Brazil)" | ||||
| msgstr "Portekizce (Brezilya)" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:352 | ||||
| #: paperless/settings.py:391 | ||||
| msgid "Portuguese" | ||||
| msgstr "Portekizce" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:353 | ||||
| #: paperless/settings.py:392 | ||||
| msgid "Romanian" | ||||
| msgstr "Romence" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:354 | ||||
| #: paperless/settings.py:393 | ||||
| msgid "Russian" | ||||
| msgstr "Rusça" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:355 | ||||
| #: paperless/settings.py:394 | ||||
| msgid "Slovenian" | ||||
| msgstr "Slovakça" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:356 | ||||
| #: paperless/settings.py:395 | ||||
| msgid "Serbian" | ||||
| msgstr "Sırpça" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:357 | ||||
| #: paperless/settings.py:396 | ||||
| msgid "Swedish" | ||||
| msgstr "İsveççe" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:358 | ||||
| #: paperless/settings.py:397 | ||||
| msgid "Turkish" | ||||
| msgstr "Türkçe" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:359 | ||||
| #: paperless/settings.py:398 | ||||
| msgid "Chinese Simplified" | ||||
| msgstr "Basitleştirilmiş Çince" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Paperless-ngx Translation Bot [bot]
					Paperless-ngx Translation Bot [bot]