mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-10-30 03:56:23 -05:00 
			
		
		
		
	Apply translations in de
translation completed for the source file '/src/locale/en-us/LC_MESSAGES/django.po' on the 'de' language.
This commit is contained in:
		![43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png) transifex-integration[bot]
					transifex-integration[bot]
				
			
				
					committed by
					
						 GitHub
						GitHub
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GitHub
						GitHub
					
				
			
						parent
						
							820920839d
						
					
				
				
					commit
					a2f0a9687d
				
			| @@ -2,93 +2,103 @@ | ||||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||
| # | ||||
| #  | ||||
| # Translators: | ||||
| # Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2021 | ||||
| #  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-12-30 19:20+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||
| "Language: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-01-02 00:26+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2021\n" | ||||
| "Language-Team: German (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/de/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Language: de\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: documents/apps.py:10 | ||||
| msgid "Documents" | ||||
| msgstr "Dokumente" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:32 | ||||
| msgid "Any" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "Any word" | ||||
| msgstr "Irgendein Wort" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:33 | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "All words" | ||||
| msgstr "Alle Wörter" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:34 | ||||
| msgid "Literal" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "Exact match" | ||||
| msgstr "Exakte Übereinstimmung" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:35 | ||||
| msgid "Regular Expression" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "Regular expression" | ||||
| msgstr "Regulärer Ausdruck" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:36 | ||||
| msgid "Fuzzy Match" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "Fuzzy word" | ||||
| msgstr "Ungenaues Wort" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:37 | ||||
| msgid "Automatic Classification" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "Automatic" | ||||
| msgstr "Automatisch" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:41 documents/models.py:355 | ||||
| #: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25 | ||||
| #: paperless_mail/models.py:100 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Name" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:45 | ||||
| msgid "match" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zuweisungsmuster" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:49 | ||||
| msgid "matching algorithm" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zuweisungsalgorithmus" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:55 | ||||
| msgid "is insensitive" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Groß-/Kleinschreibung irrelevant" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:80 documents/models.py:141 | ||||
| #: documents/models.py:80 documents/models.py:140 | ||||
| msgid "correspondent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Korrespondent" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:81 | ||||
| msgid "correspondents" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Korrespondenten" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:103 | ||||
| msgid "color" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Farbe" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:107 | ||||
| msgid "is inbox tag" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Posteingangs-Tag" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:109 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged " | ||||
| "with inbox tags." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Markiert das Tag als Posteingangs-Tag. Neue Dokumente werden immer mit " | ||||
| "diesem Tag versehen." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:114 | ||||
| msgid "tag" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tag" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:115 documents/models.py:172 | ||||
| #: documents/models.py:115 documents/models.py:171 | ||||
| msgid "tags" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tags" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:121 documents/models.py:154 | ||||
| #: documents/models.py:121 documents/models.py:153 | ||||
| msgid "document type" | ||||
| msgstr "Dokumenttyp" | ||||
|  | ||||
| @@ -96,228 +106,462 @@ msgstr "Dokumenttyp" | ||||
| msgid "document types" | ||||
| msgstr "Dokumenttypen" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:131 | ||||
| #: documents/models.py:130 | ||||
| msgid "Unencrypted" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nicht verschlüsselt" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:132 | ||||
| #: documents/models.py:131 | ||||
| msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Verschlüsselt mit GNU Privacy Guard" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:145 | ||||
| #: documents/models.py:144 | ||||
| msgid "title" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Titel" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:158 | ||||
| #: documents/models.py:157 | ||||
| msgid "content" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Inhalt" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:160 | ||||
| #: documents/models.py:159 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for " | ||||
| "searching." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der Inhalt des Dokuments in Textform. Dieses Feld wird primär für die Suche " | ||||
| "verwendet." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:165 | ||||
| #: documents/models.py:164 | ||||
| msgid "mime type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "MIME-Typ" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:176 | ||||
| #: documents/models.py:175 | ||||
| msgid "checksum" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Prüfsumme" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:180 | ||||
| #: documents/models.py:179 | ||||
| msgid "The checksum of the original document." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Die Prüfsumme des originalen Dokuments." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:184 | ||||
| #: documents/models.py:183 | ||||
| msgid "archive checksum" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Archiv-Prüfsumme" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:189 | ||||
| #: documents/models.py:188 | ||||
| msgid "The checksum of the archived document." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Die Prüfsumme des archivierten Dokuments." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:193 documents/models.py:333 | ||||
| #: documents/models.py:192 documents/models.py:332 | ||||
| msgid "created" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Erstellt" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:197 | ||||
| #: documents/models.py:196 | ||||
| msgid "modified" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Geändert" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:201 | ||||
| #: documents/models.py:200 | ||||
| msgid "storage type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Speichertyp" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:209 | ||||
| #: documents/models.py:208 | ||||
| msgid "added" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hinzugefügt" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:213 | ||||
| #: documents/models.py:212 | ||||
| msgid "filename" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dateiname" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:218 | ||||
| #: documents/models.py:217 | ||||
| msgid "Current filename in storage" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aktueller Dateiname im Datenspeicher" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:222 | ||||
| #: documents/models.py:221 | ||||
| msgid "archive serial number" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Archiv-Seriennummer" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:227 | ||||
| #: documents/models.py:226 | ||||
| msgid "The position of this document in your physical document archive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Die Position dieses Dokuments in Ihrem physischen Dokumentenarchiv." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:232 | ||||
| msgid "document" | ||||
| msgstr "Dokument" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:233 | ||||
| msgid "Document" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "documents" | ||||
| msgstr "Dokumente" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:234 | ||||
| msgid "Documents" | ||||
| msgstr "" | ||||
| #: documents/models.py:315 | ||||
| msgid "debug" | ||||
| msgstr "Debug" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:324 | ||||
| #: documents/models.py:316 | ||||
| msgid "information" | ||||
| msgstr "Information" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:317 | ||||
| msgid "warning" | ||||
| msgstr "Warnung" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:318 | ||||
| msgid "error" | ||||
| msgstr "Fehler" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:319 | ||||
| msgid "critical" | ||||
| msgstr "Kritisch" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:323 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gruppe" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:327 | ||||
| #: documents/models.py:326 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nachricht" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:330 | ||||
| #: documents/models.py:329 | ||||
| msgid "level" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Level" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:336 | ||||
| msgid "log" | ||||
| msgstr "Protokoll" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:337 | ||||
| msgid "log" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:338 | ||||
| msgid "logs" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Protokoll" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:349 documents/models.py:399 | ||||
| #: documents/models.py:348 documents/models.py:398 | ||||
| msgid "saved view" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gespeicherte Ansicht" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:350 | ||||
| #: documents/models.py:349 | ||||
| msgid "saved views" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gespeicherte Ansichten" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:353 | ||||
| #: documents/models.py:352 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "Benutzer" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:359 | ||||
| #: documents/models.py:358 | ||||
| msgid "show on dashboard" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Auf Startseite zeigen" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:362 | ||||
| #: documents/models.py:361 | ||||
| msgid "show in sidebar" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "In Seitenleiste zeigen" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:366 | ||||
| #: documents/models.py:365 | ||||
| msgid "sort field" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sortierfeld" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:369 | ||||
| #: documents/models.py:368 | ||||
| msgid "sort reverse" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Umgekehrte Sortierung" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:374 | ||||
| msgid "title contains" | ||||
| msgstr "Titel enthält" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:375 | ||||
| msgid "title contains" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "content contains" | ||||
| msgstr "Inhalt enthält" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:376 | ||||
| msgid "content contains" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "ASN is" | ||||
| msgstr "ASN ist" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:377 | ||||
| msgid "ASN is" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "correspondent is" | ||||
| msgstr "Korrespondent ist" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:378 | ||||
| msgid "correspondent is" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "document type is" | ||||
| msgstr "Dokumenttyp ist" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:379 | ||||
| msgid "document type is" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "is in inbox" | ||||
| msgstr "Ist im Posteingang" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:380 | ||||
| msgid "is in inbox" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "has tag" | ||||
| msgstr "Hat Tag" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:381 | ||||
| msgid "has tag" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "has any tag" | ||||
| msgstr "Hat irgendein Tag" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:382 | ||||
| msgid "has any tag" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "created before" | ||||
| msgstr "Erstellt vor" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:383 | ||||
| msgid "created before" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "created after" | ||||
| msgstr "Erstellt nach" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:384 | ||||
| msgid "created after" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "created year is" | ||||
| msgstr "Erstellt im Jahr" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:385 | ||||
| msgid "created year is" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "created month is" | ||||
| msgstr "Erstellt im Monat" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:386 | ||||
| msgid "created month is" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "created day is" | ||||
| msgstr "Erstellt am Tag" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:387 | ||||
| msgid "created day is" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "added before" | ||||
| msgstr "Hinzugefügt vor" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:388 | ||||
| msgid "added before" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "added after" | ||||
| msgstr "Hinzugefügt nach" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:389 | ||||
| msgid "added after" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "modified before" | ||||
| msgstr "Geändert vor" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:390 | ||||
| msgid "modified before" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "modified after" | ||||
| msgstr "Geändert nach" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:391 | ||||
| msgid "modified after" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:392 | ||||
| msgid "does not have tag" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hat nicht folgendes Tag" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:403 | ||||
| #: documents/models.py:402 | ||||
| msgid "rule type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Regeltyp" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:407 | ||||
| #: documents/models.py:406 | ||||
| msgid "value" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:411 | ||||
| msgid "filter rule" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Wert" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:412 | ||||
| msgid "filter rule" | ||||
| msgstr "Filterregel" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:413 | ||||
| msgid "filter rules" | ||||
| msgstr "Filterregeln" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:253 | ||||
| msgid "English" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:254 | ||||
| msgid "English" | ||||
| msgstr "Englisch" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:255 | ||||
| msgid "German" | ||||
| msgstr "Deutsch" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/urls.py:108 | ||||
| msgid "Paperless-ng administration" | ||||
| msgstr "Paperless-ng Administration" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:24 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filter" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:26 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Paperless wird nur E-Mails verarbeiten, für die alle der hier angegebenen " | ||||
| "Filter zutreffen." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:34 | ||||
| msgid "Actions" | ||||
| msgstr "Aktionen" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:36 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The action applied to the mail. This action is only performed when documents" | ||||
| " were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely" | ||||
| " untouched." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die Aktion, die auf E-Mails angewendet werden soll. Diese Aktion wird nur " | ||||
| "auf E-Mails angewendet, aus denen Anhänge verarbeitet wurden. E-Mails ohne " | ||||
| "Anhänge werden vollständig ignoriert." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:43 | ||||
| msgid "Metadata" | ||||
| msgstr "Metadaten" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/admin.py:45 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you " | ||||
| "do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still " | ||||
| "process all matching rules that you have defined." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Folgende Metadaten werden Dokumenten dieser Regel automatisch zugewiesen. " | ||||
| "Wenn Sie hier nichts auswählen wird Paperless weiterhin alle " | ||||
| "Zuweisungsalgorithmen ausführen und Metadaten auf Basis des Dokumentinhalts " | ||||
| "zuweisen." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/apps.py:9 | ||||
| msgid "Paperless mail" | ||||
| msgstr "Paperless E-Mail" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:11 | ||||
| msgid "mail account" | ||||
| msgstr "E-Mail-Konto" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:12 | ||||
| msgid "mail accounts" | ||||
| msgstr "E-Mail-Konten" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:19 | ||||
| msgid "No encryption" | ||||
| msgstr "Keine Verschlüsselung" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:20 | ||||
| msgid "Use SSL" | ||||
| msgstr "SSL benutzen" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:21 | ||||
| msgid "Use STARTTLS" | ||||
| msgstr "STARTTLS benutzen" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:29 | ||||
| msgid "IMAP server" | ||||
| msgstr "IMAP-Server" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:33 | ||||
| msgid "IMAP port" | ||||
| msgstr "IMAP-Port" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:36 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for " | ||||
| "SSL connections." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dies ist in der Regel 143 für unverschlüsselte und STARTTLS-Verbindungen und" | ||||
| " 993 für SSL-Verbindungen." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:40 | ||||
| msgid "IMAP security" | ||||
| msgstr "IMAP-Sicherheit" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:46 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "Benutzername" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:50 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "Password" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:60 | ||||
| msgid "mail rule" | ||||
| msgstr "E-Mail-Regel" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:61 | ||||
| msgid "mail rules" | ||||
| msgstr "E-Mail-Regeln" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:69 | ||||
| msgid "Mark as read, don't process read mails" | ||||
| msgstr "Als gelesen markieren, gelesene E-Mails nicht verarbeiten" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:70 | ||||
| msgid "Flag the mail, don't process flagged mails" | ||||
| msgstr "Als wichtig markieren, markierte E-Mails nicht verarbeiten" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:71 | ||||
| msgid "Move to specified folder" | ||||
| msgstr "In angegebenen Ordner verschieben" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:72 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Löschen" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:79 | ||||
| msgid "Use subject as title" | ||||
| msgstr "Betreff als Titel verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:80 | ||||
| msgid "Use attachment filename as title" | ||||
| msgstr "Dateiname des Anhangs als Titel verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:90 | ||||
| msgid "Do not assign a correspondent" | ||||
| msgstr "Keinen Korrespondenten zuweisen" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:92 | ||||
| msgid "Use mail address" | ||||
| msgstr "E-Mail-Adresse benutzen" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:94 | ||||
| msgid "Use name (or mail address if not available)" | ||||
| msgstr "Absendername benutzen (oder E-Mail-Adressen, wenn nicht verfügbar)" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:96 | ||||
| msgid "Use correspondent selected below" | ||||
| msgstr "Nachfolgend ausgewählten Korrespondent verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:104 | ||||
| msgid "order" | ||||
| msgstr "Reihenfolge" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:111 | ||||
| msgid "account" | ||||
| msgstr "Konto" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:115 | ||||
| msgid "folder" | ||||
| msgstr "Ordner" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:119 | ||||
| msgid "filter from" | ||||
| msgstr "Absender filtern" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:122 | ||||
| msgid "filter subject" | ||||
| msgstr "Betreff filtern" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:125 | ||||
| msgid "filter body" | ||||
| msgstr "Nachrichteninhalt filtern" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:129 | ||||
| msgid "maximum age" | ||||
| msgstr "Maximales Alter" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:131 | ||||
| msgid "Specified in days." | ||||
| msgstr "Angegeben in Tagen." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:134 | ||||
| msgid "action" | ||||
| msgstr "Aktion" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:140 | ||||
| msgid "action parameter" | ||||
| msgstr "Parameter für Aktion" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:142 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder " | ||||
| "of the move to folder action." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zusätzlicher Parameter für die oben ausgewählte Aktion, zum Beispiel der " | ||||
| "Zielordner für die Aktion \"In angegebenen Ordner verschieben\"" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:148 | ||||
| msgid "assign title from" | ||||
| msgstr "Titel zuweisen von" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:158 | ||||
| msgid "assign this tag" | ||||
| msgstr "Dieses Tag zuweisen" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:166 | ||||
| msgid "assign this document type" | ||||
| msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:170 | ||||
| msgid "assign correspondent from" | ||||
| msgstr "Korrespondent zuweisen von" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:180 | ||||
| msgid "assign this correspondent" | ||||
| msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user