Apply translations in de

translation completed for the source file '/src/locale/en-us/LC_MESSAGES/django.po'
on the 'de' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2021-01-02 00:30:20 +00:00 committed by GitHub
parent 820920839d
commit a2f0a9687d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -3,92 +3,102 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Translators:
# Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2021
#
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 19:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-02 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2021\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/de/)\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: documents/apps.py:10
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: documents/models.py:32 #: documents/models.py:32
msgid "Any" msgid "Any word"
msgstr "" msgstr "Irgendein Wort"
#: documents/models.py:33 #: documents/models.py:33
msgid "All" msgid "All words"
msgstr "" msgstr "Alle Wörter"
#: documents/models.py:34 #: documents/models.py:34
msgid "Literal" msgid "Exact match"
msgstr "" msgstr "Exakte Übereinstimmung"
#: documents/models.py:35 #: documents/models.py:35
msgid "Regular Expression" msgid "Regular expression"
msgstr "" msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: documents/models.py:36 #: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy Match" msgid "Fuzzy word"
msgstr "" msgstr "Ungenaues Wort"
#: documents/models.py:37 #: documents/models.py:37
msgid "Automatic Classification" msgid "Automatic"
msgstr "" msgstr "Automatisch"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:355 #: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:100
msgid "name" msgid "name"
msgstr "" msgstr "Name"
#: documents/models.py:45 #: documents/models.py:45
msgid "match" msgid "match"
msgstr "" msgstr "Zuweisungsmuster"
#: documents/models.py:49 #: documents/models.py:49
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "" msgstr "Zuweisungsalgorithmus"
#: documents/models.py:55 #: documents/models.py:55
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "" msgstr "Groß-/Kleinschreibung irrelevant"
#: documents/models.py:80 documents/models.py:141 #: documents/models.py:80 documents/models.py:140
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "" msgstr "Korrespondent"
#: documents/models.py:81 #: documents/models.py:81
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "" msgstr "Korrespondenten"
#: documents/models.py:103 #: documents/models.py:103
msgid "color" msgid "color"
msgstr "" msgstr "Farbe"
#: documents/models.py:107 #: documents/models.py:107
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "" msgstr "Posteingangs-Tag"
#: documents/models.py:109 #: documents/models.py:109
msgid "" msgid ""
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged " "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
"with inbox tags." "with inbox tags."
msgstr "" msgstr ""
"Markiert das Tag als Posteingangs-Tag. Neue Dokumente werden immer mit "
"diesem Tag versehen."
#: documents/models.py:114 #: documents/models.py:114
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "" msgstr "Tag"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:172 #: documents/models.py:115 documents/models.py:171
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "" msgstr "Tags"
#: documents/models.py:121 documents/models.py:154 #: documents/models.py:121 documents/models.py:153
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "Dokumenttyp" msgstr "Dokumenttyp"
@ -96,228 +106,462 @@ msgstr "Dokumenttyp"
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "Dokumenttypen" msgstr "Dokumenttypen"
#: documents/models.py:131 #: documents/models.py:130
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "" msgstr "Nicht verschlüsselt"
#: documents/models.py:132 #: documents/models.py:131
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "" msgstr "Verschlüsselt mit GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:145 #: documents/models.py:144
msgid "title" msgid "title"
msgstr "" msgstr "Titel"
#: documents/models.py:158 #: documents/models.py:157
msgid "content" msgid "content"
msgstr "" msgstr "Inhalt"
#: documents/models.py:160 #: documents/models.py:159
msgid "" msgid ""
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for " "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
"searching." "searching."
msgstr "" msgstr ""
"Der Inhalt des Dokuments in Textform. Dieses Feld wird primär für die Suche "
"verwendet."
#: documents/models.py:165 #: documents/models.py:164
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "" msgstr "MIME-Typ"
#: documents/models.py:176 #: documents/models.py:175
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "" msgstr "Prüfsumme"
#: documents/models.py:180 #: documents/models.py:179
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "" msgstr "Die Prüfsumme des originalen Dokuments."
#: documents/models.py:184 #: documents/models.py:183
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "" msgstr "Archiv-Prüfsumme"
#: documents/models.py:189 #: documents/models.py:188
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "" msgstr "Die Prüfsumme des archivierten Dokuments."
#: documents/models.py:193 documents/models.py:333 #: documents/models.py:192 documents/models.py:332
msgid "created" msgid "created"
msgstr "" msgstr "Erstellt"
#: documents/models.py:197 #: documents/models.py:196
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "" msgstr "Geändert"
#: documents/models.py:201 #: documents/models.py:200
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "" msgstr "Speichertyp"
#: documents/models.py:209 #: documents/models.py:208
msgid "added" msgid "added"
msgstr "" msgstr "Hinzugefügt"
#: documents/models.py:213 #: documents/models.py:212
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "" msgstr "Dateiname"
#: documents/models.py:218 #: documents/models.py:217
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "" msgstr "Aktueller Dateiname im Datenspeicher"
#: documents/models.py:222 #: documents/models.py:221
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "" msgstr "Archiv-Seriennummer"
#: documents/models.py:227 #: documents/models.py:226
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "" msgstr "Die Position dieses Dokuments in Ihrem physischen Dokumentenarchiv."
#: documents/models.py:232
msgid "document"
msgstr "Dokument"
#: documents/models.py:233 #: documents/models.py:233
msgid "Document" msgid "documents"
msgstr "" msgstr "Dokumente"
#: documents/models.py:234 #: documents/models.py:315
msgid "Documents" msgid "debug"
msgstr "" msgstr "Debug"
#: documents/models.py:324 #: documents/models.py:316
msgid "information"
msgstr "Information"
#: documents/models.py:317
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
#: documents/models.py:318
msgid "error"
msgstr "Fehler"
#: documents/models.py:319
msgid "critical"
msgstr "Kritisch"
#: documents/models.py:323
msgid "group" msgid "group"
msgstr "" msgstr "Gruppe"
#: documents/models.py:327 #: documents/models.py:326
msgid "message" msgid "message"
msgstr "" msgstr "Nachricht"
#: documents/models.py:330 #: documents/models.py:329
msgid "level" msgid "level"
msgstr "" msgstr "Level"
#: documents/models.py:336
msgid "log"
msgstr "Protokoll"
#: documents/models.py:337 #: documents/models.py:337
msgid "log"
msgstr ""
#: documents/models.py:338
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "" msgstr "Protokoll"
#: documents/models.py:349 documents/models.py:399 #: documents/models.py:348 documents/models.py:398
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "" msgstr "Gespeicherte Ansicht"
#: documents/models.py:350 #: documents/models.py:349
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "" msgstr "Gespeicherte Ansichten"
#: documents/models.py:353 #: documents/models.py:352
msgid "user" msgid "user"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: documents/models.py:359 #: documents/models.py:358
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "" msgstr "Auf Startseite zeigen"
#: documents/models.py:362 #: documents/models.py:361
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "" msgstr "In Seitenleiste zeigen"
#: documents/models.py:366 #: documents/models.py:365
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "" msgstr "Sortierfeld"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:368
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "" msgstr "Umgekehrte Sortierung"
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "Titel enthält"
#: documents/models.py:375 #: documents/models.py:375
msgid "title contains" msgid "content contains"
msgstr "" msgstr "Inhalt enthält"
#: documents/models.py:376 #: documents/models.py:376
msgid "content contains" msgid "ASN is"
msgstr "" msgstr "ASN ist"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:377
msgid "ASN is" msgid "correspondent is"
msgstr "" msgstr "Korrespondent ist"
#: documents/models.py:378 #: documents/models.py:378
msgid "correspondent is" msgid "document type is"
msgstr "" msgstr "Dokumenttyp ist"
#: documents/models.py:379 #: documents/models.py:379
msgid "document type is" msgid "is in inbox"
msgstr "" msgstr "Ist im Posteingang"
#: documents/models.py:380 #: documents/models.py:380
msgid "is in inbox" msgid "has tag"
msgstr "" msgstr "Hat Tag"
#: documents/models.py:381 #: documents/models.py:381
msgid "has tag" msgid "has any tag"
msgstr "" msgstr "Hat irgendein Tag"
#: documents/models.py:382 #: documents/models.py:382
msgid "has any tag" msgid "created before"
msgstr "" msgstr "Erstellt vor"
#: documents/models.py:383 #: documents/models.py:383
msgid "created before" msgid "created after"
msgstr "" msgstr "Erstellt nach"
#: documents/models.py:384 #: documents/models.py:384
msgid "created after" msgid "created year is"
msgstr "" msgstr "Erstellt im Jahr"
#: documents/models.py:385 #: documents/models.py:385
msgid "created year is" msgid "created month is"
msgstr "" msgstr "Erstellt im Monat"
#: documents/models.py:386 #: documents/models.py:386
msgid "created month is" msgid "created day is"
msgstr "" msgstr "Erstellt am Tag"
#: documents/models.py:387 #: documents/models.py:387
msgid "created day is" msgid "added before"
msgstr "" msgstr "Hinzugefügt vor"
#: documents/models.py:388 #: documents/models.py:388
msgid "added before" msgid "added after"
msgstr "" msgstr "Hinzugefügt nach"
#: documents/models.py:389 #: documents/models.py:389
msgid "added after" msgid "modified before"
msgstr "" msgstr "Geändert vor"
#: documents/models.py:390 #: documents/models.py:390
msgid "modified before" msgid "modified after"
msgstr "" msgstr "Geändert nach"
#: documents/models.py:391 #: documents/models.py:391
msgid "modified after"
msgstr ""
#: documents/models.py:392
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "" msgstr "Hat nicht folgendes Tag"
#: documents/models.py:403 #: documents/models.py:402
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "" msgstr "Regeltyp"
#: documents/models.py:407 #: documents/models.py:406
msgid "value" msgid "value"
msgstr "" msgstr "Wert"
#: documents/models.py:411
msgid "filter rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:412 #: documents/models.py:412
msgid "filter rule"
msgstr "Filterregel"
#: documents/models.py:413
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "Filterregeln" msgstr "Filterregeln"
#: paperless/settings.py:253
msgid "English"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:254 #: paperless/settings.py:254
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: paperless/settings.py:255
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: paperless/urls.py:108
msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Paperless-ng Administration"
#: paperless_mail/admin.py:24
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: paperless_mail/admin.py:26
msgid ""
"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "" msgstr ""
"Paperless wird nur E-Mails verarbeiten, für die alle der hier angegebenen "
"Filter zutreffen."
#: paperless_mail/admin.py:34
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: paperless_mail/admin.py:36
msgid ""
"The action applied to the mail. This action is only performed when documents"
" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely"
" untouched."
msgstr ""
"Die Aktion, die auf E-Mails angewendet werden soll. Diese Aktion wird nur "
"auf E-Mails angewendet, aus denen Anhänge verarbeitet wurden. E-Mails ohne "
"Anhänge werden vollständig ignoriert."
#: paperless_mail/admin.py:43
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: paperless_mail/admin.py:45
msgid ""
"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you "
"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still "
"process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
"Folgende Metadaten werden Dokumenten dieser Regel automatisch zugewiesen. "
"Wenn Sie hier nichts auswählen wird Paperless weiterhin alle "
"Zuweisungsalgorithmen ausführen und Metadaten auf Basis des Dokumentinhalts "
"zuweisen."
#: paperless_mail/apps.py:9
msgid "Paperless mail"
msgstr "Paperless E-Mail"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail account"
msgstr "E-Mail-Konto"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "mail accounts"
msgstr "E-Mail-Konten"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL benutzen"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS benutzen"
#: paperless_mail/models.py:29
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-Server"
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-Port"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid ""
"This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for "
"SSL connections."
msgstr ""
"Dies ist in der Regel 143 für unverschlüsselte und STARTTLS-Verbindungen und"
" 993 für SSL-Verbindungen."
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP-Sicherheit"
#: paperless_mail/models.py:46
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "password"
msgstr "Password"
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "mail rule"
msgstr "E-Mail-Regel"
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rules"
msgstr "E-Mail-Regeln"
#: paperless_mail/models.py:69
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Als gelesen markieren, gelesene E-Mails nicht verarbeiten"
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Als wichtig markieren, markierte E-Mails nicht verarbeiten"
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Move to specified folder"
msgstr "In angegebenen Ordner verschieben"
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "Use subject as title"
msgstr "Betreff als Titel verwenden"
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Dateiname des Anhangs als Titel verwenden"
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Keinen Korrespondenten zuweisen"
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "Use mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse benutzen"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Absendername benutzen (oder E-Mail-Adressen, wenn nicht verfügbar)"
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Nachfolgend ausgewählten Korrespondent verwenden"
#: paperless_mail/models.py:104
msgid "order"
msgstr "Reihenfolge"
#: paperless_mail/models.py:111
msgid "account"
msgstr "Konto"
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "folder"
msgstr "Ordner"
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "filter from"
msgstr "Absender filtern"
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter subject"
msgstr "Betreff filtern"
#: paperless_mail/models.py:125
msgid "filter body"
msgstr "Nachrichteninhalt filtern"
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "maximum age"
msgstr "Maximales Alter"
#: paperless_mail/models.py:131
msgid "Specified in days."
msgstr "Angegeben in Tagen."
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "action"
msgstr "Aktion"
#: paperless_mail/models.py:140
msgid "action parameter"
msgstr "Parameter für Aktion"
#: paperless_mail/models.py:142
msgid ""
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
"of the move to folder action."
msgstr ""
"Zusätzlicher Parameter für die oben ausgewählte Aktion, zum Beispiel der "
"Zielordner für die Aktion \"In angegebenen Ordner verschieben\""
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "assign title from"
msgstr "Titel zuweisen von"
#: paperless_mail/models.py:158
msgid "assign this tag"
msgstr "Dieses Tag zuweisen"
#: paperless_mail/models.py:166
msgid "assign this document type"
msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen"
#: paperless_mail/models.py:170
msgid "assign correspondent from"
msgstr "Korrespondent zuweisen von"
#: paperless_mail/models.py:180
msgid "assign this correspondent"
msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen"