mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-11-03 03:16:10 -06:00 
			
		
		
		
	Apply translations in de
translation completed for the source file '/src/locale/en-us/LC_MESSAGES/django.po' on the 'de' language.
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						
						GitHub
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							820920839d
						
					
				
				
					commit
					a2f0a9687d
				
			@@ -3,92 +3,102 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2021
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 19:20+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-02 00:26+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2021\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/de/)\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Language: de\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/apps.py:10
 | 
			
		||||
msgid "Documents"
 | 
			
		||||
msgstr "Dokumente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:32
 | 
			
		||||
msgid "Any"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Any word"
 | 
			
		||||
msgstr "Irgendein Wort"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:33
 | 
			
		||||
msgid "All"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "All words"
 | 
			
		||||
msgstr "Alle Wörter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:34
 | 
			
		||||
msgid "Literal"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Exact match"
 | 
			
		||||
msgstr "Exakte Übereinstimmung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:35
 | 
			
		||||
msgid "Regular Expression"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Regular expression"
 | 
			
		||||
msgstr "Regulärer Ausdruck"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:36
 | 
			
		||||
msgid "Fuzzy Match"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Fuzzy word"
 | 
			
		||||
msgstr "Ungenaues Wort"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:37
 | 
			
		||||
msgid "Automatic Classification"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Automatic"
 | 
			
		||||
msgstr "Automatisch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:355
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:100
 | 
			
		||||
msgid "name"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Name"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:45
 | 
			
		||||
msgid "match"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Zuweisungsmuster"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:49
 | 
			
		||||
msgid "matching algorithm"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Zuweisungsalgorithmus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:55
 | 
			
		||||
msgid "is insensitive"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung irrelevant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:141
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:140
 | 
			
		||||
msgid "correspondent"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Korrespondent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:81
 | 
			
		||||
msgid "correspondents"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Korrespondenten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:103
 | 
			
		||||
msgid "color"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Farbe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:107
 | 
			
		||||
msgid "is inbox tag"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Posteingangs-Tag"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:109
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
 | 
			
		||||
"with inbox tags."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Markiert das Tag als Posteingangs-Tag. Neue Dokumente werden immer mit "
 | 
			
		||||
"diesem Tag versehen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:114
 | 
			
		||||
msgid "tag"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Tag"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:115 documents/models.py:172
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:115 documents/models.py:171
 | 
			
		||||
msgid "tags"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Tags"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:121 documents/models.py:154
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:121 documents/models.py:153
 | 
			
		||||
msgid "document type"
 | 
			
		||||
msgstr "Dokumenttyp"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -96,228 +106,462 @@ msgstr "Dokumenttyp"
 | 
			
		||||
msgid "document types"
 | 
			
		||||
msgstr "Dokumenttypen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:131
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:130
 | 
			
		||||
msgid "Unencrypted"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nicht verschlüsselt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:132
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:131
 | 
			
		||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Verschlüsselt mit GNU Privacy Guard"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:145
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:144
 | 
			
		||||
msgid "title"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Titel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:158
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:157
 | 
			
		||||
msgid "content"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Inhalt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:160
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:159
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
 | 
			
		||||
"searching."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Der Inhalt des Dokuments in Textform. Dieses Feld wird primär für die Suche "
 | 
			
		||||
"verwendet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:165
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:164
 | 
			
		||||
msgid "mime type"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "MIME-Typ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:176
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:175
 | 
			
		||||
msgid "checksum"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Prüfsumme"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:180
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:179
 | 
			
		||||
msgid "The checksum of the original document."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Die Prüfsumme des originalen Dokuments."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:184
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:183
 | 
			
		||||
msgid "archive checksum"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Archiv-Prüfsumme"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:189
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:188
 | 
			
		||||
msgid "The checksum of the archived document."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Die Prüfsumme des archivierten Dokuments."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:193 documents/models.py:333
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:192 documents/models.py:332
 | 
			
		||||
msgid "created"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Erstellt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:197
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:196
 | 
			
		||||
msgid "modified"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Geändert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:201
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:200
 | 
			
		||||
msgid "storage type"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Speichertyp"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:209
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:208
 | 
			
		||||
msgid "added"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Hinzugefügt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:213
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:212
 | 
			
		||||
msgid "filename"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Dateiname"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:218
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:217
 | 
			
		||||
msgid "Current filename in storage"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Aktueller Dateiname im Datenspeicher"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:222
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:221
 | 
			
		||||
msgid "archive serial number"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Archiv-Seriennummer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:227
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:226
 | 
			
		||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Die Position dieses Dokuments in Ihrem physischen Dokumentenarchiv."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:232
 | 
			
		||||
msgid "document"
 | 
			
		||||
msgstr "Dokument"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:233
 | 
			
		||||
msgid "Document"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "documents"
 | 
			
		||||
msgstr "Dokumente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:234
 | 
			
		||||
msgid "Documents"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:315
 | 
			
		||||
msgid "debug"
 | 
			
		||||
msgstr "Debug"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:324
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:316
 | 
			
		||||
msgid "information"
 | 
			
		||||
msgstr "Information"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:317
 | 
			
		||||
msgid "warning"
 | 
			
		||||
msgstr "Warnung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:318
 | 
			
		||||
msgid "error"
 | 
			
		||||
msgstr "Fehler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:319
 | 
			
		||||
msgid "critical"
 | 
			
		||||
msgstr "Kritisch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:323
 | 
			
		||||
msgid "group"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Gruppe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:327
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:326
 | 
			
		||||
msgid "message"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nachricht"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:330
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:329
 | 
			
		||||
msgid "level"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Level"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:336
 | 
			
		||||
msgid "log"
 | 
			
		||||
msgstr "Protokoll"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:337
 | 
			
		||||
msgid "log"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:338
 | 
			
		||||
msgid "logs"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Protokoll"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:349 documents/models.py:399
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:348 documents/models.py:398
 | 
			
		||||
msgid "saved view"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Gespeicherte Ansicht"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:350
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:349
 | 
			
		||||
msgid "saved views"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Gespeicherte Ansichten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:353
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:352
 | 
			
		||||
msgid "user"
 | 
			
		||||
msgstr "Benutzer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:359
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:358
 | 
			
		||||
msgid "show on dashboard"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Auf Startseite zeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:362
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:361
 | 
			
		||||
msgid "show in sidebar"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "In Seitenleiste zeigen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:366
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:365
 | 
			
		||||
msgid "sort field"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Sortierfeld"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:369
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:368
 | 
			
		||||
msgid "sort reverse"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Umgekehrte Sortierung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:374
 | 
			
		||||
msgid "title contains"
 | 
			
		||||
msgstr "Titel enthält"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:375
 | 
			
		||||
msgid "title contains"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "content contains"
 | 
			
		||||
msgstr "Inhalt enthält"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:376
 | 
			
		||||
msgid "content contains"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "ASN is"
 | 
			
		||||
msgstr "ASN ist"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:377
 | 
			
		||||
msgid "ASN is"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "correspondent is"
 | 
			
		||||
msgstr "Korrespondent ist"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:378
 | 
			
		||||
msgid "correspondent is"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "document type is"
 | 
			
		||||
msgstr "Dokumenttyp ist"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:379
 | 
			
		||||
msgid "document type is"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "is in inbox"
 | 
			
		||||
msgstr "Ist im Posteingang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:380
 | 
			
		||||
msgid "is in inbox"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "has tag"
 | 
			
		||||
msgstr "Hat Tag"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:381
 | 
			
		||||
msgid "has tag"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "has any tag"
 | 
			
		||||
msgstr "Hat irgendein Tag"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:382
 | 
			
		||||
msgid "has any tag"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "created before"
 | 
			
		||||
msgstr "Erstellt vor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:383
 | 
			
		||||
msgid "created before"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "created after"
 | 
			
		||||
msgstr "Erstellt nach"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:384
 | 
			
		||||
msgid "created after"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "created year is"
 | 
			
		||||
msgstr "Erstellt im Jahr"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:385
 | 
			
		||||
msgid "created year is"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "created month is"
 | 
			
		||||
msgstr "Erstellt im Monat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:386
 | 
			
		||||
msgid "created month is"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "created day is"
 | 
			
		||||
msgstr "Erstellt am Tag"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:387
 | 
			
		||||
msgid "created day is"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "added before"
 | 
			
		||||
msgstr "Hinzugefügt vor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:388
 | 
			
		||||
msgid "added before"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "added after"
 | 
			
		||||
msgstr "Hinzugefügt nach"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:389
 | 
			
		||||
msgid "added after"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "modified before"
 | 
			
		||||
msgstr "Geändert vor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:390
 | 
			
		||||
msgid "modified before"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "modified after"
 | 
			
		||||
msgstr "Geändert nach"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:391
 | 
			
		||||
msgid "modified after"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:392
 | 
			
		||||
msgid "does not have tag"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Hat nicht folgendes Tag"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:403
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:402
 | 
			
		||||
msgid "rule type"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Regeltyp"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:407
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:406
 | 
			
		||||
msgid "value"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:411
 | 
			
		||||
msgid "filter rule"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Wert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:412
 | 
			
		||||
msgid "filter rule"
 | 
			
		||||
msgstr "Filterregel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: documents/models.py:413
 | 
			
		||||
msgid "filter rules"
 | 
			
		||||
msgstr "Filterregeln"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:253
 | 
			
		||||
msgid "English"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:254
 | 
			
		||||
msgid "English"
 | 
			
		||||
msgstr "Englisch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/settings.py:255
 | 
			
		||||
msgid "German"
 | 
			
		||||
msgstr "Deutsch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless/urls.py:108
 | 
			
		||||
msgid "Paperless-ng administration"
 | 
			
		||||
msgstr "Paperless-ng Administration"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:24
 | 
			
		||||
msgid "Filter"
 | 
			
		||||
msgstr "Filter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:26
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Paperless wird nur E-Mails verarbeiten, für die alle der hier angegebenen "
 | 
			
		||||
"Filter zutreffen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:34
 | 
			
		||||
msgid "Actions"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktionen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:36
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The action applied to the mail. This action is only performed when documents"
 | 
			
		||||
" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely"
 | 
			
		||||
" untouched."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Die Aktion, die auf E-Mails angewendet werden soll. Diese Aktion wird nur "
 | 
			
		||||
"auf E-Mails angewendet, aus denen Anhänge verarbeitet wurden. E-Mails ohne "
 | 
			
		||||
"Anhänge werden vollständig ignoriert."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:43
 | 
			
		||||
msgid "Metadata"
 | 
			
		||||
msgstr "Metadaten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/admin.py:45
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you "
 | 
			
		||||
"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still "
 | 
			
		||||
"process all matching rules that you have defined."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Folgende Metadaten werden Dokumenten dieser Regel automatisch zugewiesen. "
 | 
			
		||||
"Wenn Sie hier nichts auswählen wird Paperless weiterhin alle "
 | 
			
		||||
"Zuweisungsalgorithmen ausführen und Metadaten auf Basis des Dokumentinhalts "
 | 
			
		||||
"zuweisen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/apps.py:9
 | 
			
		||||
msgid "Paperless mail"
 | 
			
		||||
msgstr "Paperless E-Mail"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:11
 | 
			
		||||
msgid "mail account"
 | 
			
		||||
msgstr "E-Mail-Konto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:12
 | 
			
		||||
msgid "mail accounts"
 | 
			
		||||
msgstr "E-Mail-Konten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:19
 | 
			
		||||
msgid "No encryption"
 | 
			
		||||
msgstr "Keine Verschlüsselung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:20
 | 
			
		||||
msgid "Use SSL"
 | 
			
		||||
msgstr "SSL benutzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:21
 | 
			
		||||
msgid "Use STARTTLS"
 | 
			
		||||
msgstr "STARTTLS benutzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:29
 | 
			
		||||
msgid "IMAP server"
 | 
			
		||||
msgstr "IMAP-Server"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:33
 | 
			
		||||
msgid "IMAP port"
 | 
			
		||||
msgstr "IMAP-Port"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:36
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for "
 | 
			
		||||
"SSL connections."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Dies ist in der Regel 143 für unverschlüsselte und STARTTLS-Verbindungen und"
 | 
			
		||||
" 993 für SSL-Verbindungen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:40
 | 
			
		||||
msgid "IMAP security"
 | 
			
		||||
msgstr "IMAP-Sicherheit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:46
 | 
			
		||||
msgid "username"
 | 
			
		||||
msgstr "Benutzername"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:50
 | 
			
		||||
msgid "password"
 | 
			
		||||
msgstr "Password"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:60
 | 
			
		||||
msgid "mail rule"
 | 
			
		||||
msgstr "E-Mail-Regel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:61
 | 
			
		||||
msgid "mail rules"
 | 
			
		||||
msgstr "E-Mail-Regeln"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:69
 | 
			
		||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
 | 
			
		||||
msgstr "Als gelesen markieren, gelesene E-Mails nicht verarbeiten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:70
 | 
			
		||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
 | 
			
		||||
msgstr "Als wichtig markieren, markierte E-Mails nicht verarbeiten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:71
 | 
			
		||||
msgid "Move to specified folder"
 | 
			
		||||
msgstr "In angegebenen Ordner verschieben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:72
 | 
			
		||||
msgid "Delete"
 | 
			
		||||
msgstr "Löschen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:79
 | 
			
		||||
msgid "Use subject as title"
 | 
			
		||||
msgstr "Betreff als Titel verwenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:80
 | 
			
		||||
msgid "Use attachment filename as title"
 | 
			
		||||
msgstr "Dateiname des Anhangs als Titel verwenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:90
 | 
			
		||||
msgid "Do not assign a correspondent"
 | 
			
		||||
msgstr "Keinen Korrespondenten zuweisen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:92
 | 
			
		||||
msgid "Use mail address"
 | 
			
		||||
msgstr "E-Mail-Adresse benutzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:94
 | 
			
		||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
 | 
			
		||||
msgstr "Absendername benutzen (oder E-Mail-Adressen, wenn nicht verfügbar)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:96
 | 
			
		||||
msgid "Use correspondent selected below"
 | 
			
		||||
msgstr "Nachfolgend ausgewählten Korrespondent verwenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:104
 | 
			
		||||
msgid "order"
 | 
			
		||||
msgstr "Reihenfolge"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:111
 | 
			
		||||
msgid "account"
 | 
			
		||||
msgstr "Konto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:115
 | 
			
		||||
msgid "folder"
 | 
			
		||||
msgstr "Ordner"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:119
 | 
			
		||||
msgid "filter from"
 | 
			
		||||
msgstr "Absender filtern"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:122
 | 
			
		||||
msgid "filter subject"
 | 
			
		||||
msgstr "Betreff filtern"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:125
 | 
			
		||||
msgid "filter body"
 | 
			
		||||
msgstr "Nachrichteninhalt filtern"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:129
 | 
			
		||||
msgid "maximum age"
 | 
			
		||||
msgstr "Maximales Alter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:131
 | 
			
		||||
msgid "Specified in days."
 | 
			
		||||
msgstr "Angegeben in Tagen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:134
 | 
			
		||||
msgid "action"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:140
 | 
			
		||||
msgid "action parameter"
 | 
			
		||||
msgstr "Parameter für Aktion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:142
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
 | 
			
		||||
"of the move to folder action."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Zusätzlicher Parameter für die oben ausgewählte Aktion, zum Beispiel der "
 | 
			
		||||
"Zielordner für die Aktion \"In angegebenen Ordner verschieben\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:148
 | 
			
		||||
msgid "assign title from"
 | 
			
		||||
msgstr "Titel zuweisen von"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:158
 | 
			
		||||
msgid "assign this tag"
 | 
			
		||||
msgstr "Dieses Tag zuweisen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:166
 | 
			
		||||
msgid "assign this document type"
 | 
			
		||||
msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:170
 | 
			
		||||
msgid "assign correspondent from"
 | 
			
		||||
msgstr "Korrespondent zuweisen von"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: paperless_mail/models.py:180
 | 
			
		||||
msgid "assign this correspondent"
 | 
			
		||||
msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user