Apply translations in de

translation completed for the source file '/src/locale/en-us/LC_MESSAGES/django.po'
on the 'de' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2021-01-02 00:30:20 +00:00 committed by GitHub
parent 820920839d
commit a2f0a9687d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -3,92 +3,102 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-02 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: documents/apps.py:10
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: documents/models.py:32
msgid "Any"
msgstr ""
msgid "Any word"
msgstr "Irgendein Wort"
#: documents/models.py:33
msgid "All"
msgstr ""
msgid "All words"
msgstr "Alle Wörter"
#: documents/models.py:34
msgid "Literal"
msgstr ""
msgid "Exact match"
msgstr "Exakte Übereinstimmung"
#: documents/models.py:35
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy Match"
msgstr ""
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Ungenaues Wort"
#: documents/models.py:37
msgid "Automatic Classification"
msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:355
#: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:100
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: documents/models.py:45
msgid "match"
msgstr ""
msgstr "Zuweisungsmuster"
#: documents/models.py:49
msgid "matching algorithm"
msgstr ""
msgstr "Zuweisungsalgorithmus"
#: documents/models.py:55
msgid "is insensitive"
msgstr ""
msgstr "Groß-/Kleinschreibung irrelevant"
#: documents/models.py:80 documents/models.py:141
#: documents/models.py:80 documents/models.py:140
msgid "correspondent"
msgstr ""
msgstr "Korrespondent"
#: documents/models.py:81
msgid "correspondents"
msgstr ""
msgstr "Korrespondenten"
#: documents/models.py:103
msgid "color"
msgstr ""
msgstr "Farbe"
#: documents/models.py:107
msgid "is inbox tag"
msgstr ""
msgstr "Posteingangs-Tag"
#: documents/models.py:109
msgid ""
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
"with inbox tags."
msgstr ""
"Markiert das Tag als Posteingangs-Tag. Neue Dokumente werden immer mit "
"diesem Tag versehen."
#: documents/models.py:114
msgid "tag"
msgstr ""
msgstr "Tag"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:172
#: documents/models.py:115 documents/models.py:171
msgid "tags"
msgstr ""
msgstr "Tags"
#: documents/models.py:121 documents/models.py:154
#: documents/models.py:121 documents/models.py:153
msgid "document type"
msgstr "Dokumenttyp"
@ -96,228 +106,462 @@ msgstr "Dokumenttyp"
msgid "document types"
msgstr "Dokumenttypen"
#: documents/models.py:131
#: documents/models.py:130
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
msgstr "Nicht verschlüsselt"
#: documents/models.py:132
#: documents/models.py:131
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr ""
msgstr "Verschlüsselt mit GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:145
#: documents/models.py:144
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "Titel"
#: documents/models.py:158
#: documents/models.py:157
msgid "content"
msgstr ""
msgstr "Inhalt"
#: documents/models.py:160
#: documents/models.py:159
msgid ""
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
"searching."
msgstr ""
"Der Inhalt des Dokuments in Textform. Dieses Feld wird primär für die Suche "
"verwendet."
#: documents/models.py:165
#: documents/models.py:164
msgid "mime type"
msgstr ""
msgstr "MIME-Typ"
#: documents/models.py:176
#: documents/models.py:175
msgid "checksum"
msgstr ""
msgstr "Prüfsumme"
#: documents/models.py:180
#: documents/models.py:179
msgid "The checksum of the original document."
msgstr ""
msgstr "Die Prüfsumme des originalen Dokuments."
#: documents/models.py:184
#: documents/models.py:183
msgid "archive checksum"
msgstr ""
msgstr "Archiv-Prüfsumme"
#: documents/models.py:189
#: documents/models.py:188
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr ""
msgstr "Die Prüfsumme des archivierten Dokuments."
#: documents/models.py:193 documents/models.py:333
#: documents/models.py:192 documents/models.py:332
msgid "created"
msgstr ""
msgstr "Erstellt"
#: documents/models.py:197
#: documents/models.py:196
msgid "modified"
msgstr ""
msgstr "Geändert"
#: documents/models.py:201
#: documents/models.py:200
msgid "storage type"
msgstr ""
msgstr "Speichertyp"
#: documents/models.py:209
#: documents/models.py:208
msgid "added"
msgstr ""
msgstr "Hinzugefügt"
#: documents/models.py:213
#: documents/models.py:212
msgid "filename"
msgstr ""
msgstr "Dateiname"
#: documents/models.py:218
#: documents/models.py:217
msgid "Current filename in storage"
msgstr ""
msgstr "Aktueller Dateiname im Datenspeicher"
#: documents/models.py:222
#: documents/models.py:221
msgid "archive serial number"
msgstr ""
msgstr "Archiv-Seriennummer"
#: documents/models.py:227
#: documents/models.py:226
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr ""
msgstr "Die Position dieses Dokuments in Ihrem physischen Dokumentenarchiv."
#: documents/models.py:232
msgid "document"
msgstr "Dokument"
#: documents/models.py:233
msgid "Document"
msgstr ""
msgid "documents"
msgstr "Dokumente"
#: documents/models.py:234
msgid "Documents"
msgstr ""
#: documents/models.py:315
msgid "debug"
msgstr "Debug"
#: documents/models.py:324
#: documents/models.py:316
msgid "information"
msgstr "Information"
#: documents/models.py:317
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
#: documents/models.py:318
msgid "error"
msgstr "Fehler"
#: documents/models.py:319
msgid "critical"
msgstr "Kritisch"
#: documents/models.py:323
msgid "group"
msgstr ""
msgstr "Gruppe"
#: documents/models.py:327
#: documents/models.py:326
msgid "message"
msgstr ""
msgstr "Nachricht"
#: documents/models.py:330
#: documents/models.py:329
msgid "level"
msgstr ""
msgstr "Level"
#: documents/models.py:336
msgid "log"
msgstr "Protokoll"
#: documents/models.py:337
msgid "log"
msgstr ""
#: documents/models.py:338
msgid "logs"
msgstr ""
msgstr "Protokoll"
#: documents/models.py:349 documents/models.py:399
#: documents/models.py:348 documents/models.py:398
msgid "saved view"
msgstr ""
msgstr "Gespeicherte Ansicht"
#: documents/models.py:350
#: documents/models.py:349
msgid "saved views"
msgstr ""
msgstr "Gespeicherte Ansichten"
#: documents/models.py:353
#: documents/models.py:352
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: documents/models.py:359
#: documents/models.py:358
msgid "show on dashboard"
msgstr ""
msgstr "Auf Startseite zeigen"
#: documents/models.py:362
#: documents/models.py:361
msgid "show in sidebar"
msgstr ""
msgstr "In Seitenleiste zeigen"
#: documents/models.py:366
#: documents/models.py:365
msgid "sort field"
msgstr ""
msgstr "Sortierfeld"
#: documents/models.py:369
#: documents/models.py:368
msgid "sort reverse"
msgstr ""
msgstr "Umgekehrte Sortierung"
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "Titel enthält"
#: documents/models.py:375
msgid "title contains"
msgstr ""
msgid "content contains"
msgstr "Inhalt enthält"
#: documents/models.py:376
msgid "content contains"
msgstr ""
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ist"
#: documents/models.py:377
msgid "ASN is"
msgstr ""
msgid "correspondent is"
msgstr "Korrespondent ist"
#: documents/models.py:378
msgid "correspondent is"
msgstr ""
msgid "document type is"
msgstr "Dokumenttyp ist"
#: documents/models.py:379
msgid "document type is"
msgstr ""
msgid "is in inbox"
msgstr "Ist im Posteingang"
#: documents/models.py:380
msgid "is in inbox"
msgstr ""
msgid "has tag"
msgstr "Hat Tag"
#: documents/models.py:381
msgid "has tag"
msgstr ""
msgid "has any tag"
msgstr "Hat irgendein Tag"
#: documents/models.py:382
msgid "has any tag"
msgstr ""
msgid "created before"
msgstr "Erstellt vor"
#: documents/models.py:383
msgid "created before"
msgstr ""
msgid "created after"
msgstr "Erstellt nach"
#: documents/models.py:384
msgid "created after"
msgstr ""
msgid "created year is"
msgstr "Erstellt im Jahr"
#: documents/models.py:385
msgid "created year is"
msgstr ""
msgid "created month is"
msgstr "Erstellt im Monat"
#: documents/models.py:386
msgid "created month is"
msgstr ""
msgid "created day is"
msgstr "Erstellt am Tag"
#: documents/models.py:387
msgid "created day is"
msgstr ""
msgid "added before"
msgstr "Hinzugefügt vor"
#: documents/models.py:388
msgid "added before"
msgstr ""
msgid "added after"
msgstr "Hinzugefügt nach"
#: documents/models.py:389
msgid "added after"
msgstr ""
msgid "modified before"
msgstr "Geändert vor"
#: documents/models.py:390
msgid "modified before"
msgstr ""
msgid "modified after"
msgstr "Geändert nach"
#: documents/models.py:391
msgid "modified after"
msgstr ""
#: documents/models.py:392
msgid "does not have tag"
msgstr ""
msgstr "Hat nicht folgendes Tag"
#: documents/models.py:403
#: documents/models.py:402
msgid "rule type"
msgstr ""
msgstr "Regeltyp"
#: documents/models.py:407
#: documents/models.py:406
msgid "value"
msgstr ""
#: documents/models.py:411
msgid "filter rule"
msgstr ""
msgstr "Wert"
#: documents/models.py:412
msgid "filter rule"
msgstr "Filterregel"
#: documents/models.py:413
msgid "filter rules"
msgstr "Filterregeln"
#: paperless/settings.py:253
msgid "English"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:254
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: paperless/settings.py:255
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: paperless/urls.py:108
msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Paperless-ng Administration"
#: paperless_mail/admin.py:24
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: paperless_mail/admin.py:26
msgid ""
"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
"Paperless wird nur E-Mails verarbeiten, für die alle der hier angegebenen "
"Filter zutreffen."
#: paperless_mail/admin.py:34
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: paperless_mail/admin.py:36
msgid ""
"The action applied to the mail. This action is only performed when documents"
" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely"
" untouched."
msgstr ""
"Die Aktion, die auf E-Mails angewendet werden soll. Diese Aktion wird nur "
"auf E-Mails angewendet, aus denen Anhänge verarbeitet wurden. E-Mails ohne "
"Anhänge werden vollständig ignoriert."
#: paperless_mail/admin.py:43
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: paperless_mail/admin.py:45
msgid ""
"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you "
"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still "
"process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
"Folgende Metadaten werden Dokumenten dieser Regel automatisch zugewiesen. "
"Wenn Sie hier nichts auswählen wird Paperless weiterhin alle "
"Zuweisungsalgorithmen ausführen und Metadaten auf Basis des Dokumentinhalts "
"zuweisen."
#: paperless_mail/apps.py:9
msgid "Paperless mail"
msgstr "Paperless E-Mail"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail account"
msgstr "E-Mail-Konto"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "mail accounts"
msgstr "E-Mail-Konten"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL benutzen"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS benutzen"
#: paperless_mail/models.py:29
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-Server"
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-Port"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid ""
"This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for "
"SSL connections."
msgstr ""
"Dies ist in der Regel 143 für unverschlüsselte und STARTTLS-Verbindungen und"
" 993 für SSL-Verbindungen."
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP-Sicherheit"
#: paperless_mail/models.py:46
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "password"
msgstr "Password"
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "mail rule"
msgstr "E-Mail-Regel"
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rules"
msgstr "E-Mail-Regeln"
#: paperless_mail/models.py:69
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Als gelesen markieren, gelesene E-Mails nicht verarbeiten"
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Als wichtig markieren, markierte E-Mails nicht verarbeiten"
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Move to specified folder"
msgstr "In angegebenen Ordner verschieben"
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "Use subject as title"
msgstr "Betreff als Titel verwenden"
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Dateiname des Anhangs als Titel verwenden"
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Keinen Korrespondenten zuweisen"
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "Use mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse benutzen"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Absendername benutzen (oder E-Mail-Adressen, wenn nicht verfügbar)"
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Nachfolgend ausgewählten Korrespondent verwenden"
#: paperless_mail/models.py:104
msgid "order"
msgstr "Reihenfolge"
#: paperless_mail/models.py:111
msgid "account"
msgstr "Konto"
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "folder"
msgstr "Ordner"
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "filter from"
msgstr "Absender filtern"
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter subject"
msgstr "Betreff filtern"
#: paperless_mail/models.py:125
msgid "filter body"
msgstr "Nachrichteninhalt filtern"
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "maximum age"
msgstr "Maximales Alter"
#: paperless_mail/models.py:131
msgid "Specified in days."
msgstr "Angegeben in Tagen."
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "action"
msgstr "Aktion"
#: paperless_mail/models.py:140
msgid "action parameter"
msgstr "Parameter für Aktion"
#: paperless_mail/models.py:142
msgid ""
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
"of the move to folder action."
msgstr ""
"Zusätzlicher Parameter für die oben ausgewählte Aktion, zum Beispiel der "
"Zielordner für die Aktion \"In angegebenen Ordner verschieben\""
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "assign title from"
msgstr "Titel zuweisen von"
#: paperless_mail/models.py:158
msgid "assign this tag"
msgstr "Dieses Tag zuweisen"
#: paperless_mail/models.py:166
msgid "assign this document type"
msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen"
#: paperless_mail/models.py:170
msgid "assign correspondent from"
msgstr "Korrespondent zuweisen von"
#: paperless_mail/models.py:180
msgid "assign this correspondent"
msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen"