mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-04-02 13:45:10 -05:00
Apply translations in de
translation completed for the source file '/src/locale/en-us/LC_MESSAGES/django.po' on the 'de' language.
This commit is contained in:
parent
820920839d
commit
a2f0a9687d
@ -3,92 +3,102 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 19:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-02 00:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: documents/apps.py:10
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:32
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
msgstr "Irgendein Wort"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:33
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "All words"
|
||||
msgstr "Alle Wörter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:34
|
||||
msgid "Literal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Exakte Übereinstimmung"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:35
|
||||
msgid "Regular Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Regulärer Ausdruck"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "Fuzzy Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr "Ungenaues Wort"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Automatic Classification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:355
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:100
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zuweisungsmuster"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zuweisungsalgorithmus"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung irrelevant"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:141
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:140
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korrespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korrespondenten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:103
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posteingangs-Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
|
||||
"with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markiert das Tag als Posteingangs-Tag. Neue Dokumente werden immer mit "
|
||||
"diesem Tag versehen."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:114
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:115 documents/models.py:172
|
||||
#: documents/models.py:115 documents/models.py:171
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:121 documents/models.py:154
|
||||
#: documents/models.py:121 documents/models.py:153
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "Dokumenttyp"
|
||||
|
||||
@ -96,228 +106,462 @@ msgstr "Dokumenttyp"
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "Dokumenttypen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:131
|
||||
#: documents/models.py:130
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht verschlüsselt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:132
|
||||
#: documents/models.py:131
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschlüsselt mit GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:145
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:158
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhalt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:160
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
|
||||
"searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Inhalt des Dokuments in Textform. Dieses Feld wird primär für die Suche "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
#: documents/models.py:164
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIME-Typ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prüfsumme"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Prüfsumme des originalen Dokuments."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:184
|
||||
#: documents/models.py:183
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archiv-Prüfsumme"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Prüfsumme des archivierten Dokuments."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:193 documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:192 documents/models.py:332
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:197
|
||||
#: documents/models.py:196
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geändert"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
#: documents/models.py:200
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichertyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:209
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:213
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:218
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktueller Dateiname im Datenspeicher"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:222
|
||||
#: documents/models.py:221
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archiv-Seriennummer"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:227
|
||||
#: documents/models.py:226
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Position dieses Dokuments in Ihrem physischen Dokumentenarchiv."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:232
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:233
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "Dokumente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:234
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
#: documents/models.py:316
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:318
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "Kritisch"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:323
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:327
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:330
|
||||
#: documents/models.py:329
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Level"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:349 documents/models.py:399
|
||||
#: documents/models.py:348 documents/models.py:398
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gespeicherte Ansicht"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gespeicherte Ansichten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:359
|
||||
#: documents/models.py:358
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auf Startseite zeigen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:362
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Seitenleiste zeigen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:366
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortierfeld"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umgekehrte Sortierung"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "Titel enthält"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "Inhalt enthält"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN ist"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "Korrespondent ist"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "Dokumenttyp ist"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "Ist im Posteingang"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "Hat Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "Hat irgendein Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "Erstellt vor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "Erstellt nach"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "Erstellt im Jahr"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "Erstellt im Monat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "Erstellt am Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "Hinzugefügt vor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "Hinzugefügt nach"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "Geändert vor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "Geändert nach"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hat nicht folgendes Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:403
|
||||
#: documents/models.py:402
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regeltyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:407
|
||||
#: documents/models.py:406
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:411
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:412
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "Filterregel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:413
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "Filterregeln"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:253
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:254
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Englisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:255
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:108
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Paperless-ng Administration"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:24
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paperless wird nur E-Mails verarbeiten, für die alle der hier angegebenen "
|
||||
"Filter zutreffen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:34
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aktionen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action applied to the mail. This action is only performed when documents"
|
||||
" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely"
|
||||
" untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Aktion, die auf E-Mails angewendet werden soll. Diese Aktion wird nur "
|
||||
"auf E-Mails angewendet, aus denen Anhänge verarbeitet wurden. E-Mails ohne "
|
||||
"Anhänge werden vollständig ignoriert."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:43
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadaten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you "
|
||||
"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still "
|
||||
"process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folgende Metadaten werden Dokumenten dieser Regel automatisch zugewiesen. "
|
||||
"Wenn Sie hier nichts auswählen wird Paperless weiterhin alle "
|
||||
"Zuweisungsalgorithmen ausführen und Metadaten auf Basis des Dokumentinhalts "
|
||||
"zuweisen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless E-Mail"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "E-Mail-Konto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "E-Mail-Konten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Keine Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "SSL benutzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS benutzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP-Server"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "IMAP-Port"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for "
|
||||
"SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist in der Regel 143 für unverschlüsselte und STARTTLS-Verbindungen und"
|
||||
" 993 für SSL-Verbindungen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "IMAP-Sicherheit"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:60
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "E-Mail-Regel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "E-Mail-Regeln"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Als gelesen markieren, gelesene E-Mails nicht verarbeiten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:70
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Als wichtig markieren, markierte E-Mails nicht verarbeiten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "In angegebenen Ordner verschieben"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:72
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:79
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Betreff als Titel verwenden"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Dateiname des Anhangs als Titel verwenden"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:90
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Keinen Korrespondenten zuweisen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse benutzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:94
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Absendername benutzen (oder E-Mail-Adressen, wenn nicht verfügbar)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Nachfolgend ausgewählten Korrespondent verwenden"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "Absender filtern"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "Betreff filtern"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:125
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "Nachrichteninhalt filtern"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "Maximales Alter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:131
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Angegeben in Tagen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:140
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "Parameter für Aktion"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
|
||||
"of the move to folder action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusätzlicher Parameter für die oben ausgewählte Aktion, zum Beispiel der "
|
||||
"Zielordner für die Aktion \"In angegebenen Ordner verschieben\""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "Titel zuweisen von"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "Dieses Tag zuweisen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:166
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:170
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "Korrespondent zuweisen von"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:180
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user