New translations django.po (French)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless-ngx Translation Bot [bot] 2022-11-09 15:11:42 -08:00
parent 19c293c3e6
commit a7949b3e22

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n" "Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 14:11-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-09 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 21:41\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:11\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -21,378 +21,490 @@ msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documents" msgstr "Documents"
#: documents/models.py:29 #: documents/models.py:32
msgid "Any word" msgid "Any word"
msgstr "Un des mots" msgstr "Un des mots"
#: documents/models.py:30 #: documents/models.py:33
msgid "All words" msgid "All words"
msgstr "Tous les mots" msgstr "Tous les mots"
#: documents/models.py:31 #: documents/models.py:34
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "Concordance exacte" msgstr "Concordance exacte"
#: documents/models.py:32 #: documents/models.py:35
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière" msgstr "Expression régulière"
#: documents/models.py:33 #: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word" msgid "Fuzzy word"
msgstr "Mot approximatif" msgstr "Mot approximatif"
#: documents/models.py:34 #: documents/models.py:37
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatique" msgstr "Automatique"
#: documents/models.py:37 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:16 #: documents/models.py:40 documents/models.py:367 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:80 #: paperless_mail/models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: documents/models.py:39 #: documents/models.py:42
msgid "match" msgid "match"
msgstr "rapprochement" msgstr "rapprochement"
#: documents/models.py:42 #: documents/models.py:45
msgid "matching algorithm" msgid "matching algorithm"
msgstr "algorithme de rapprochement" msgstr "algorithme de rapprochement"
#: documents/models.py:47 #: documents/models.py:50
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "est insensible à la casse" msgstr "est insensible à la casse"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:115 #: documents/models.py:63 documents/models.py:118
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "correspondant" msgstr "correspondant"
#: documents/models.py:61 #: documents/models.py:64
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "correspondants" msgstr "correspondants"
#: documents/models.py:66 #: documents/models.py:69
msgid "color" msgid "color"
msgstr "couleur" msgstr "couleur"
#: documents/models.py:69 #: documents/models.py:72
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "est une étiquette de boîte de réception" msgstr "est une étiquette de boîte de réception"
#: documents/models.py:72 #: documents/models.py:75
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags." msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités." msgstr "Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités."
#: documents/models.py:78 #: documents/models.py:81
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "étiquette" msgstr "étiquette"
#: documents/models.py:79 documents/models.py:153 #: documents/models.py:82 documents/models.py:156
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "étiquettes" msgstr "étiquettes"
#: documents/models.py:84 documents/models.py:135 #: documents/models.py:87 documents/models.py:138
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "type de document" msgstr "type de document"
#: documents/models.py:85 #: documents/models.py:88
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "types de document" msgstr "types de document"
#: documents/models.py:90 #: documents/models.py:93
msgid "path" msgid "path"
msgstr "chemin" msgstr "chemin"
#: documents/models.py:96 documents/models.py:124 #: documents/models.py:99 documents/models.py:127
msgid "storage path" msgid "storage path"
msgstr "chemin de stockage" msgstr "chemin de stockage"
#: documents/models.py:97 #: documents/models.py:100
msgid "storage paths" msgid "storage paths"
msgstr "chemins de stockage" msgstr "chemins de stockage"
#: documents/models.py:105 #: documents/models.py:108
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Non chiffré" msgstr "Non chiffré"
#: documents/models.py:106 #: documents/models.py:109
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard" msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:127 #: documents/models.py:130
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titre" msgstr "titre"
#: documents/models.py:139 #: documents/models.py:142 documents/models.py:611
msgid "content" msgid "content"
msgstr "contenu" msgstr "contenu"
#: documents/models.py:142 #: documents/models.py:145
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching." msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est principalement utilisé pour la recherche." msgstr "Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est principalement utilisé pour la recherche."
#: documents/models.py:147 #: documents/models.py:150
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "type mime" msgstr "type mime"
#: documents/models.py:157 #: documents/models.py:160
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "somme de contrôle" msgstr "somme de contrôle"
#: documents/models.py:161 #: documents/models.py:164
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "La somme de contrôle du document original." msgstr "La somme de contrôle du document original."
#: documents/models.py:165 #: documents/models.py:168
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "somme de contrôle de l'archive" msgstr "somme de contrôle de l'archive"
#: documents/models.py:170 #: documents/models.py:173
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "La somme de contrôle du document archivé." msgstr "La somme de contrôle du document archivé."
#: documents/models.py:173 documents/models.py:335 documents/models.py:520 #: documents/models.py:176 documents/models.py:348 documents/models.py:617
msgid "created" msgid "created"
msgstr "créé le" msgstr "créé le"
#: documents/models.py:176 #: documents/models.py:179
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modifié" msgstr "modifié"
#: documents/models.py:183 #: documents/models.py:186
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "forme d'enregistrement :" msgstr "forme d'enregistrement :"
#: documents/models.py:191 #: documents/models.py:194
msgid "added" msgid "added"
msgstr "date d'ajout" msgstr "date d'ajout"
#: documents/models.py:198 #: documents/models.py:201
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "nom du fichier" msgstr "nom du fichier"
#: documents/models.py:204 #: documents/models.py:207
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nom du fichier courant en base de données" msgstr "Nom du fichier courant en base de données"
#: documents/models.py:208 #: documents/models.py:211
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "nom de fichier de l'archive" msgstr "nom de fichier de l'archive"
#: documents/models.py:214 #: documents/models.py:217
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nom du fichier d'archive courant en base de données" msgstr "Nom du fichier d'archive courant en base de données"
#: documents/models.py:218 #: documents/models.py:221
msgid "original filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:227
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr ""
#: documents/models.py:231
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "numéro de série de l'archive" msgstr "numéro de série de l'archive"
#: documents/models.py:224 #: documents/models.py:237
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques." msgstr "Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques."
#: documents/models.py:230 #: documents/models.py:243 documents/models.py:628
msgid "document" msgid "document"
msgstr "document" msgstr "document"
#: documents/models.py:231 #: documents/models.py:244
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "documents" msgstr "documents"
#: documents/models.py:318 #: documents/models.py:331
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "débogage" msgstr "débogage"
#: documents/models.py:319 #: documents/models.py:332
msgid "information" msgid "information"
msgstr "informations" msgstr "informations"
#: documents/models.py:320 #: documents/models.py:333
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "avertissement" msgstr "avertissement"
#: documents/models.py:321 #: documents/models.py:334
msgid "error" msgid "error"
msgstr "erreur" msgstr "erreur"
#: documents/models.py:322 #: documents/models.py:335
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "critique" msgstr "critique"
#: documents/models.py:325 #: documents/models.py:338
msgid "group" msgid "group"
msgstr "groupe" msgstr "groupe"
#: documents/models.py:327 #: documents/models.py:340
msgid "message" msgid "message"
msgstr "message" msgstr "message"
#: documents/models.py:330 #: documents/models.py:343
msgid "level" msgid "level"
msgstr "niveau" msgstr "niveau"
#: documents/models.py:339 #: documents/models.py:352
msgid "log" msgid "log"
msgstr "journal" msgstr "journal"
#: documents/models.py:340 #: documents/models.py:353
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "journaux" msgstr "journaux"
#: documents/models.py:350 documents/models.py:403 #: documents/models.py:363 documents/models.py:419
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "vue enregistrée" msgstr "vue enregistrée"
#: documents/models.py:351 #: documents/models.py:364
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "vues enregistrées" msgstr "vues enregistrées"
#: documents/models.py:353 #: documents/models.py:366 documents/models.py:637
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utilisateur" msgstr "utilisateur"
#: documents/models.py:357 #: documents/models.py:370
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "montrer sur le tableau de bord" msgstr "montrer sur le tableau de bord"
#: documents/models.py:360 #: documents/models.py:373
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "montrer dans la barre latérale" msgstr "montrer dans la barre latérale"
#: documents/models.py:364 #: documents/models.py:377
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "champ de tri" msgstr "champ de tri"
#: documents/models.py:369 #: documents/models.py:382
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "tri inverse" msgstr "tri inverse"
#: documents/models.py:374 #: documents/models.py:387
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "le titre contient" msgstr "le titre contient"
#: documents/models.py:375 #: documents/models.py:388
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "le contenu contient" msgstr "le contenu contient"
#: documents/models.py:376 #: documents/models.py:389
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "le NSA est" msgstr "le NSA est"
#: documents/models.py:377 #: documents/models.py:390
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "le correspondant est" msgstr "le correspondant est"
#: documents/models.py:378 #: documents/models.py:391
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "le type de document est" msgstr "le type de document est"
#: documents/models.py:379 #: documents/models.py:392
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "est dans la boîte de réception" msgstr "est dans la boîte de réception"
#: documents/models.py:380 #: documents/models.py:393
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "porte l'étiquette" msgstr "porte l'étiquette"
#: documents/models.py:381 #: documents/models.py:394
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "porte l'une des étiquettes" msgstr "porte l'une des étiquettes"
#: documents/models.py:382 #: documents/models.py:395
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "créé avant" msgstr "créé avant"
#: documents/models.py:383 #: documents/models.py:396
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "créé après" msgstr "créé après"
#: documents/models.py:384 #: documents/models.py:397
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "l'année de création est" msgstr "l'année de création est"
#: documents/models.py:385 #: documents/models.py:398
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "le mois de création est" msgstr "le mois de création est"
#: documents/models.py:386 #: documents/models.py:399
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "le jour de création est" msgstr "le jour de création est"
#: documents/models.py:387 #: documents/models.py:400
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "ajouté avant" msgstr "ajouté avant"
#: documents/models.py:388 #: documents/models.py:401
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "ajouté après" msgstr "ajouté après"
#: documents/models.py:389 #: documents/models.py:402
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "modifié avant" msgstr "modifié avant"
#: documents/models.py:390 #: documents/models.py:403
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "modifié après" msgstr "modifié après"
#: documents/models.py:391 #: documents/models.py:404
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "ne porte pas d'étiquette" msgstr "ne porte pas d'étiquette"
#: documents/models.py:392 #: documents/models.py:405
msgid "does not have ASN" msgid "does not have ASN"
msgstr "ne porte pas de NSA" msgstr "ne porte pas de NSA"
#: documents/models.py:393 #: documents/models.py:406
msgid "title or content contains" msgid "title or content contains"
msgstr "le titre ou le contenu contient" msgstr "le titre ou le contenu contient"
#: documents/models.py:394 #: documents/models.py:407
msgid "fulltext query" msgid "fulltext query"
msgstr "recherche en texte intégral" msgstr "recherche en texte intégral"
#: documents/models.py:395 #: documents/models.py:408
msgid "more like this" msgid "more like this"
msgstr "documents relatifs" msgstr "documents relatifs"
#: documents/models.py:396 #: documents/models.py:409
msgid "has tags in" msgid "has tags in"
msgstr "porte une étiquette parmi" msgstr "porte une étiquette parmi"
#: documents/models.py:406 #: documents/models.py:410
msgid "ASN greater than"
msgstr ""
#: documents/models.py:411
msgid "ASN less than"
msgstr ""
#: documents/models.py:412
msgid "storage path is"
msgstr ""
#: documents/models.py:422
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "type de règle" msgstr "type de règle"
#: documents/models.py:408 #: documents/models.py:424
msgid "value" msgid "value"
msgstr "valeur" msgstr "valeur"
#: documents/models.py:411 #: documents/models.py:427
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "règle de filtrage" msgstr "règle de filtrage"
#: documents/models.py:412 #: documents/models.py:428
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "règles de filtrage" msgstr "règles de filtrage"
#: documents/models.py:521 #: documents/models.py:536
msgid "started" msgid "Task ID"
msgstr "démarré" msgstr ""
#: documents/serialisers.py:70 #: documents/models.py:537
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:542
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
#: documents/models.py:543
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
#: documents/models.py:549 documents/models.py:556
msgid "Task Name"
msgstr ""
#: documents/models.py:550
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
#: documents/models.py:557
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:562
msgid "Task Positional Arguments"
msgstr ""
#: documents/models.py:564
msgid "JSON representation of the positional arguments used with the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:569
msgid "Task Named Arguments"
msgstr ""
#: documents/models.py:571
msgid "JSON representation of the named arguments used with the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:578
msgid "Task State"
msgstr ""
#: documents/models.py:579
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:584
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:585
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:590
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:591
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:596
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:597
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:602
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:604
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:613
msgid "Comment for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:642
msgid "comment"
msgstr ""
#: documents/models.py:643
msgid "comments"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:72
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s" msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Expression régulière incorrecte : %(error)s" msgstr "Expression régulière incorrecte : %(error)s"
#: documents/serialisers.py:191 #: documents/serialisers.py:193
msgid "Invalid color." msgid "Invalid color."
msgstr "Couleur incorrecte." msgstr "Couleur incorrecte."
#: documents/serialisers.py:515 #: documents/serialisers.py:518
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge" msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge"
#: documents/serialisers.py:596 #: documents/serialisers.py:599
msgid "Invalid variable detected." msgid "Invalid variable detected."
msgstr "Variable non valide détectée." msgstr "Variable non valide détectée."
@ -444,87 +556,87 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "S'identifier" msgstr "S'identifier"
#: paperless/settings.py:339 #: paperless/settings.py:378
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Anglais (US)" msgstr "Anglais (US)"
#: paperless/settings.py:340 #: paperless/settings.py:379
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse" msgstr "Biélorusse"
#: paperless/settings.py:341 #: paperless/settings.py:380
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Tchèque" msgstr "Tchèque"
#: paperless/settings.py:342 #: paperless/settings.py:381
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Danois" msgstr "Danois"
#: paperless/settings.py:343 #: paperless/settings.py:382
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"
#: paperless/settings.py:344 #: paperless/settings.py:383
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Anglais (GB)" msgstr "Anglais (GB)"
#: paperless/settings.py:345 #: paperless/settings.py:384
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol" msgstr "Espagnol"
#: paperless/settings.py:346 #: paperless/settings.py:385
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: paperless/settings.py:347 #: paperless/settings.py:386
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italien" msgstr "Italien"
#: paperless/settings.py:348 #: paperless/settings.py:387
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgeois" msgstr "Luxembourgeois"
#: paperless/settings.py:349 #: paperless/settings.py:388
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais" msgstr "Néerlandais"
#: paperless/settings.py:350 #: paperless/settings.py:389
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polonais" msgstr "Polonais"
#: paperless/settings.py:351 #: paperless/settings.py:390
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brésil)" msgstr "Portugais (Brésil)"
#: paperless/settings.py:352 #: paperless/settings.py:391
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais" msgstr "Portugais"
#: paperless/settings.py:353 #: paperless/settings.py:392
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Roumain" msgstr "Roumain"
#: paperless/settings.py:354 #: paperless/settings.py:393
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russe" msgstr "Russe"
#: paperless/settings.py:355 #: paperless/settings.py:394
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène" msgstr "Slovène"
#: paperless/settings.py:356 #: paperless/settings.py:395
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbe" msgstr "Serbe"
#: paperless/settings.py:357 #: paperless/settings.py:396
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Suédois" msgstr "Suédois"
#: paperless/settings.py:358 #: paperless/settings.py:397
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turc" msgstr "Turc"
#: paperless/settings.py:359 #: paperless/settings.py:398
msgid "Chinese Simplified" msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinois simplifié" msgstr "Chinois simplifié"