Merge pull request #659 from jonaswinkler/translations_src-locale-en-us-lc-messages-django-po--dev_fr

Translate '/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po' in 'fr'
This commit is contained in:
Jonas Winkler 2021-02-28 17:38:04 +01:00 committed by GitHub
commit baa130e646
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 16:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Philmo67, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Mot approximatif"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:364 paperless_mail/models.py:25
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "name"
msgstr "nom"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "algorithme de rapprochement"
msgid "is insensitive"
msgstr "est insensible à la casse"
#: documents/models.py:74 documents/models.py:134
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
msgid "correspondent"
msgstr "correspondant"
@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "correspondant"
msgid "correspondents"
msgstr "correspondants"
#: documents/models.py:97
#: documents/models.py:81
msgid "color"
msgstr "couleur"
#: documents/models.py:101
#: documents/models.py:87
msgid "is inbox tag"
msgstr "est une étiquette de boîte de réception"
#: documents/models.py:103
#: documents/models.py:89
msgid ""
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
"with inbox tags."
@ -91,39 +91,39 @@ msgstr ""
"Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces "
"étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités."
#: documents/models.py:108
#: documents/models.py:94
msgid "tag"
msgstr "étiquette"
#: documents/models.py:109 documents/models.py:165
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
msgid "tags"
msgstr "étiquettes"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:147
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
msgid "document type"
msgstr "type de document"
#: documents/models.py:116
#: documents/models.py:102
msgid "document types"
msgstr "types de document"
#: documents/models.py:124
#: documents/models.py:110
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non chiffré"
#: documents/models.py:125
#: documents/models.py:111
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:138
#: documents/models.py:124
msgid "title"
msgstr "titre"
#: documents/models.py:151
#: documents/models.py:137
msgid "content"
msgstr "contenu"
#: documents/models.py:153
#: documents/models.py:139
msgid ""
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
"searching."
@ -131,242 +131,246 @@ msgstr ""
"Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est "
"principalement utilisé pour la recherche."
#: documents/models.py:158
#: documents/models.py:144
msgid "mime type"
msgstr "type mime"
#: documents/models.py:169
#: documents/models.py:155
msgid "checksum"
msgstr "somme de contrôle"
#: documents/models.py:173
#: documents/models.py:159
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "La somme de contrôle du document original."
#: documents/models.py:177
#: documents/models.py:163
msgid "archive checksum"
msgstr "somme de contrôle de l'archive"
#: documents/models.py:182
#: documents/models.py:168
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "La somme de contrôle du document archivé."
#: documents/models.py:186 documents/models.py:342
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
msgid "created"
msgstr "créé le"
#: documents/models.py:190
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: documents/models.py:194
#: documents/models.py:180
msgid "storage type"
msgstr "forme d'enregistrement :"
#: documents/models.py:202
#: documents/models.py:188
msgid "added"
msgstr "date d'ajout"
#: documents/models.py:206
#: documents/models.py:192
msgid "filename"
msgstr "nom du fichier"
#: documents/models.py:212
#: documents/models.py:198
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nom du fichier courant en base de données"
#: documents/models.py:216
#: documents/models.py:202
msgid "archive filename"
msgstr "nom de fichier de l'archive"
#: documents/models.py:222
#: documents/models.py:208
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nom du fichier d'archive courant en base de données"
#: documents/models.py:226
#: documents/models.py:212
msgid "archive serial number"
msgstr "numéro de série de l'archive"
#: documents/models.py:231
#: documents/models.py:217
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr ""
"Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques."
#: documents/models.py:237
#: documents/models.py:223
msgid "document"
msgstr "document"
#: documents/models.py:238
#: documents/models.py:224
msgid "documents"
msgstr "documents"
#: documents/models.py:325
#: documents/models.py:311
msgid "debug"
msgstr "débogage"
#: documents/models.py:326
#: documents/models.py:312
msgid "information"
msgstr "information"
#: documents/models.py:327
#: documents/models.py:313
msgid "warning"
msgstr "avertissement"
#: documents/models.py:328
#: documents/models.py:314
msgid "error"
msgstr "erreur"
#: documents/models.py:329
#: documents/models.py:315
msgid "critical"
msgstr "critique"
#: documents/models.py:333
#: documents/models.py:319
msgid "group"
msgstr "groupe"
#: documents/models.py:336
#: documents/models.py:322
msgid "message"
msgstr "message"
#: documents/models.py:339
#: documents/models.py:325
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: documents/models.py:346
#: documents/models.py:332
msgid "log"
msgstr "rapport"
#: documents/models.py:347
#: documents/models.py:333
msgid "logs"
msgstr "rapports"
#: documents/models.py:358 documents/models.py:408
#: documents/models.py:344 documents/models.py:394
msgid "saved view"
msgstr "vue enregistrée"
#: documents/models.py:359
#: documents/models.py:345
msgid "saved views"
msgstr "vues enregistrées"
#: documents/models.py:362
#: documents/models.py:348
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: documents/models.py:368
#: documents/models.py:354
msgid "show on dashboard"
msgstr "montrer sur le tableau de bord"
#: documents/models.py:371
#: documents/models.py:357
msgid "show in sidebar"
msgstr "montrer dans la barre latérale"
#: documents/models.py:375
#: documents/models.py:361
msgid "sort field"
msgstr "champ de tri"
#: documents/models.py:378
#: documents/models.py:364
msgid "sort reverse"
msgstr "tri inverse"
#: documents/models.py:384
#: documents/models.py:370
msgid "title contains"
msgstr "le titre contient"
#: documents/models.py:385
#: documents/models.py:371
msgid "content contains"
msgstr "le contenu contient"
#: documents/models.py:386
#: documents/models.py:372
msgid "ASN is"
msgstr "le NSA est"
#: documents/models.py:387
#: documents/models.py:373
msgid "correspondent is"
msgstr "le correspondant est"
#: documents/models.py:388
#: documents/models.py:374
msgid "document type is"
msgstr "le type de document est"
#: documents/models.py:389
#: documents/models.py:375
msgid "is in inbox"
msgstr "est dans la boîte de réception"
#: documents/models.py:390
#: documents/models.py:376
msgid "has tag"
msgstr "porte l'étiquette"
#: documents/models.py:391
#: documents/models.py:377
msgid "has any tag"
msgstr "porte l'une des étiquettes"
#: documents/models.py:392
#: documents/models.py:378
msgid "created before"
msgstr "créé avant"
#: documents/models.py:393
#: documents/models.py:379
msgid "created after"
msgstr "créé après"
#: documents/models.py:394
#: documents/models.py:380
msgid "created year is"
msgstr "l'année de création est"
#: documents/models.py:395
#: documents/models.py:381
msgid "created month is"
msgstr "le mois de création est"
#: documents/models.py:396
#: documents/models.py:382
msgid "created day is"
msgstr "le jour de création est"
#: documents/models.py:397
#: documents/models.py:383
msgid "added before"
msgstr "ajouté avant"
#: documents/models.py:398
#: documents/models.py:384
msgid "added after"
msgstr "ajouté après"
#: documents/models.py:399
#: documents/models.py:385
msgid "modified before"
msgstr "modifié avant"
#: documents/models.py:400
#: documents/models.py:386
msgid "modified after"
msgstr "modifié après"
#: documents/models.py:401
#: documents/models.py:387
msgid "does not have tag"
msgstr "ne porte pas d'étiquette"
#: documents/models.py:412
#: documents/models.py:398
msgid "rule type"
msgstr "type de règle"
#: documents/models.py:416
#: documents/models.py:402
msgid "value"
msgstr "valeur"
#: documents/models.py:422
#: documents/models.py:408
msgid "filter rule"
msgstr "règle de filtrage"
#: documents/models.py:423
#: documents/models.py:409
msgid "filter rules"
msgstr "règles de filtrage"
#: documents/serialisers.py:52
#: documents/serialisers.py:53
#, python-format
msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s"
msgstr "Expression régulière incorrecte : %(error)s"
#: documents/serialisers.py:378
#: documents/serialisers.py:177
msgid "Invalid color."
msgstr "Couleur incorrecte."
#: documents/serialisers.py:451
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge"
#: documents/templates/index.html:20
#: documents/templates/index.html:21
msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..."
@ -408,30 +412,38 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Sign in"
msgstr "S'identifier"
#: paperless/settings.py:291
#: paperless/settings.py:297
msgid "English (US)"
msgstr "Anglais (US)"
#: paperless/settings.py:292
#: paperless/settings.py:298
msgid "English (GB)"
msgstr "Anglais (GB)"
#: paperless/settings.py:293
#: paperless/settings.py:299
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: paperless/settings.py:294
#: paperless/settings.py:300
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#: paperless/settings.py:295
#: paperless/settings.py:301
msgid "French"
msgstr "Français"
#: paperless/settings.py:296
#: paperless/settings.py:302
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brésil)"
#: paperless/settings.py:303
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: paperless/settings.py:304
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: paperless/urls.py:118
msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Administration de Paperless-ng"