Merge pull request #659 from jonaswinkler/translations_src-locale-en-us-lc-messages-django-po--dev_fr

Translate '/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po' in 'fr'
This commit is contained in:
Jonas Winkler 2021-02-28 17:38:04 +01:00 committed by GitHub
commit baa130e646
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 16:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Philmo67, 2021\n" "Last-Translator: Philmo67, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Mot approximatif"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatique" msgstr "Automatique"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:364 paperless_mail/models.py:25 #: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:109 #: paperless_mail/models.py:109
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "algorithme de rapprochement"
msgid "is insensitive" msgid "is insensitive"
msgstr "est insensible à la casse" msgstr "est insensible à la casse"
#: documents/models.py:74 documents/models.py:134 #: documents/models.py:74 documents/models.py:120
msgid "correspondent" msgid "correspondent"
msgstr "correspondant" msgstr "correspondant"
@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "correspondant"
msgid "correspondents" msgid "correspondents"
msgstr "correspondants" msgstr "correspondants"
#: documents/models.py:97 #: documents/models.py:81
msgid "color" msgid "color"
msgstr "couleur" msgstr "couleur"
#: documents/models.py:101 #: documents/models.py:87
msgid "is inbox tag" msgid "is inbox tag"
msgstr "est une étiquette de boîte de réception" msgstr "est une étiquette de boîte de réception"
#: documents/models.py:103 #: documents/models.py:89
msgid "" msgid ""
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged " "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
"with inbox tags." "with inbox tags."
@ -91,39 +91,39 @@ msgstr ""
"Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces " "Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces "
"étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités." "étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités."
#: documents/models.py:108 #: documents/models.py:94
msgid "tag" msgid "tag"
msgstr "étiquette" msgstr "étiquette"
#: documents/models.py:109 documents/models.py:165 #: documents/models.py:95 documents/models.py:151
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "étiquettes" msgstr "étiquettes"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:147 #: documents/models.py:101 documents/models.py:133
msgid "document type" msgid "document type"
msgstr "type de document" msgstr "type de document"
#: documents/models.py:116 #: documents/models.py:102
msgid "document types" msgid "document types"
msgstr "types de document" msgstr "types de document"
#: documents/models.py:124 #: documents/models.py:110
msgid "Unencrypted" msgid "Unencrypted"
msgstr "Non chiffré" msgstr "Non chiffré"
#: documents/models.py:125 #: documents/models.py:111
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard" msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard" msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:138 #: documents/models.py:124
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titre" msgstr "titre"
#: documents/models.py:151 #: documents/models.py:137
msgid "content" msgid "content"
msgstr "contenu" msgstr "contenu"
#: documents/models.py:153 #: documents/models.py:139
msgid "" msgid ""
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for " "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
"searching." "searching."
@ -131,242 +131,246 @@ msgstr ""
"Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est " "Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est "
"principalement utilisé pour la recherche." "principalement utilisé pour la recherche."
#: documents/models.py:158 #: documents/models.py:144
msgid "mime type" msgid "mime type"
msgstr "type mime" msgstr "type mime"
#: documents/models.py:169 #: documents/models.py:155
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "somme de contrôle" msgstr "somme de contrôle"
#: documents/models.py:173 #: documents/models.py:159
msgid "The checksum of the original document." msgid "The checksum of the original document."
msgstr "La somme de contrôle du document original." msgstr "La somme de contrôle du document original."
#: documents/models.py:177 #: documents/models.py:163
msgid "archive checksum" msgid "archive checksum"
msgstr "somme de contrôle de l'archive" msgstr "somme de contrôle de l'archive"
#: documents/models.py:182 #: documents/models.py:168
msgid "The checksum of the archived document." msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "La somme de contrôle du document archivé." msgstr "La somme de contrôle du document archivé."
#: documents/models.py:186 documents/models.py:342 #: documents/models.py:172 documents/models.py:328
msgid "created" msgid "created"
msgstr "créé le" msgstr "créé le"
#: documents/models.py:190 #: documents/models.py:176
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modifié" msgstr "modifié"
#: documents/models.py:194 #: documents/models.py:180
msgid "storage type" msgid "storage type"
msgstr "forme d'enregistrement :" msgstr "forme d'enregistrement :"
#: documents/models.py:202 #: documents/models.py:188
msgid "added" msgid "added"
msgstr "date d'ajout" msgstr "date d'ajout"
#: documents/models.py:206 #: documents/models.py:192
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "nom du fichier" msgstr "nom du fichier"
#: documents/models.py:212 #: documents/models.py:198
msgid "Current filename in storage" msgid "Current filename in storage"
msgstr "Nom du fichier courant en base de données" msgstr "Nom du fichier courant en base de données"
#: documents/models.py:216 #: documents/models.py:202
msgid "archive filename" msgid "archive filename"
msgstr "nom de fichier de l'archive" msgstr "nom de fichier de l'archive"
#: documents/models.py:222 #: documents/models.py:208
msgid "Current archive filename in storage" msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Nom du fichier d'archive courant en base de données" msgstr "Nom du fichier d'archive courant en base de données"
#: documents/models.py:226 #: documents/models.py:212
msgid "archive serial number" msgid "archive serial number"
msgstr "numéro de série de l'archive" msgstr "numéro de série de l'archive"
#: documents/models.py:231 #: documents/models.py:217
msgid "The position of this document in your physical document archive." msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "" msgstr ""
"Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques." "Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques."
#: documents/models.py:237 #: documents/models.py:223
msgid "document" msgid "document"
msgstr "document" msgstr "document"
#: documents/models.py:238 #: documents/models.py:224
msgid "documents" msgid "documents"
msgstr "documents" msgstr "documents"
#: documents/models.py:325 #: documents/models.py:311
msgid "debug" msgid "debug"
msgstr "débogage" msgstr "débogage"
#: documents/models.py:326 #: documents/models.py:312
msgid "information" msgid "information"
msgstr "information" msgstr "information"
#: documents/models.py:327 #: documents/models.py:313
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "avertissement" msgstr "avertissement"
#: documents/models.py:328 #: documents/models.py:314
msgid "error" msgid "error"
msgstr "erreur" msgstr "erreur"
#: documents/models.py:329 #: documents/models.py:315
msgid "critical" msgid "critical"
msgstr "critique" msgstr "critique"
#: documents/models.py:333 #: documents/models.py:319
msgid "group" msgid "group"
msgstr "groupe" msgstr "groupe"
#: documents/models.py:336 #: documents/models.py:322
msgid "message" msgid "message"
msgstr "message" msgstr "message"
#: documents/models.py:339 #: documents/models.py:325
msgid "level" msgid "level"
msgstr "niveau" msgstr "niveau"
#: documents/models.py:346 #: documents/models.py:332
msgid "log" msgid "log"
msgstr "rapport" msgstr "rapport"
#: documents/models.py:347 #: documents/models.py:333
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "rapports" msgstr "rapports"
#: documents/models.py:358 documents/models.py:408 #: documents/models.py:344 documents/models.py:394
msgid "saved view" msgid "saved view"
msgstr "vue enregistrée" msgstr "vue enregistrée"
#: documents/models.py:359 #: documents/models.py:345
msgid "saved views" msgid "saved views"
msgstr "vues enregistrées" msgstr "vues enregistrées"
#: documents/models.py:362 #: documents/models.py:348
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utilisateur" msgstr "utilisateur"
#: documents/models.py:368 #: documents/models.py:354
msgid "show on dashboard" msgid "show on dashboard"
msgstr "montrer sur le tableau de bord" msgstr "montrer sur le tableau de bord"
#: documents/models.py:371 #: documents/models.py:357
msgid "show in sidebar" msgid "show in sidebar"
msgstr "montrer dans la barre latérale" msgstr "montrer dans la barre latérale"
#: documents/models.py:375 #: documents/models.py:361
msgid "sort field" msgid "sort field"
msgstr "champ de tri" msgstr "champ de tri"
#: documents/models.py:378 #: documents/models.py:364
msgid "sort reverse" msgid "sort reverse"
msgstr "tri inverse" msgstr "tri inverse"
#: documents/models.py:384 #: documents/models.py:370
msgid "title contains" msgid "title contains"
msgstr "le titre contient" msgstr "le titre contient"
#: documents/models.py:385 #: documents/models.py:371
msgid "content contains" msgid "content contains"
msgstr "le contenu contient" msgstr "le contenu contient"
#: documents/models.py:386 #: documents/models.py:372
msgid "ASN is" msgid "ASN is"
msgstr "le NSA est" msgstr "le NSA est"
#: documents/models.py:387 #: documents/models.py:373
msgid "correspondent is" msgid "correspondent is"
msgstr "le correspondant est" msgstr "le correspondant est"
#: documents/models.py:388 #: documents/models.py:374
msgid "document type is" msgid "document type is"
msgstr "le type de document est" msgstr "le type de document est"
#: documents/models.py:389 #: documents/models.py:375
msgid "is in inbox" msgid "is in inbox"
msgstr "est dans la boîte de réception" msgstr "est dans la boîte de réception"
#: documents/models.py:390 #: documents/models.py:376
msgid "has tag" msgid "has tag"
msgstr "porte l'étiquette" msgstr "porte l'étiquette"
#: documents/models.py:391 #: documents/models.py:377
msgid "has any tag" msgid "has any tag"
msgstr "porte l'une des étiquettes" msgstr "porte l'une des étiquettes"
#: documents/models.py:392 #: documents/models.py:378
msgid "created before" msgid "created before"
msgstr "créé avant" msgstr "créé avant"
#: documents/models.py:393 #: documents/models.py:379
msgid "created after" msgid "created after"
msgstr "créé après" msgstr "créé après"
#: documents/models.py:394 #: documents/models.py:380
msgid "created year is" msgid "created year is"
msgstr "l'année de création est" msgstr "l'année de création est"
#: documents/models.py:395 #: documents/models.py:381
msgid "created month is" msgid "created month is"
msgstr "le mois de création est" msgstr "le mois de création est"
#: documents/models.py:396 #: documents/models.py:382
msgid "created day is" msgid "created day is"
msgstr "le jour de création est" msgstr "le jour de création est"
#: documents/models.py:397 #: documents/models.py:383
msgid "added before" msgid "added before"
msgstr "ajouté avant" msgstr "ajouté avant"
#: documents/models.py:398 #: documents/models.py:384
msgid "added after" msgid "added after"
msgstr "ajouté après" msgstr "ajouté après"
#: documents/models.py:399 #: documents/models.py:385
msgid "modified before" msgid "modified before"
msgstr "modifié avant" msgstr "modifié avant"
#: documents/models.py:400 #: documents/models.py:386
msgid "modified after" msgid "modified after"
msgstr "modifié après" msgstr "modifié après"
#: documents/models.py:401 #: documents/models.py:387
msgid "does not have tag" msgid "does not have tag"
msgstr "ne porte pas d'étiquette" msgstr "ne porte pas d'étiquette"
#: documents/models.py:412 #: documents/models.py:398
msgid "rule type" msgid "rule type"
msgstr "type de règle" msgstr "type de règle"
#: documents/models.py:416 #: documents/models.py:402
msgid "value" msgid "value"
msgstr "valeur" msgstr "valeur"
#: documents/models.py:422 #: documents/models.py:408
msgid "filter rule" msgid "filter rule"
msgstr "règle de filtrage" msgstr "règle de filtrage"
#: documents/models.py:423 #: documents/models.py:409
msgid "filter rules" msgid "filter rules"
msgstr "règles de filtrage" msgstr "règles de filtrage"
#: documents/serialisers.py:52 #: documents/serialisers.py:53
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s" msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s"
msgstr "Expression régulière incorrecte : %(error)s" msgstr "Expression régulière incorrecte : %(error)s"
#: documents/serialisers.py:378 #: documents/serialisers.py:177
msgid "Invalid color."
msgstr "Couleur incorrecte."
#: documents/serialisers.py:451
#, python-format #, python-format
msgid "File type %(type)s not supported" msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge" msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge"
#: documents/templates/index.html:20 #: documents/templates/index.html:21
msgid "Paperless-ng is loading..." msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..." msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..."
@ -408,30 +412,38 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "S'identifier" msgstr "S'identifier"
#: paperless/settings.py:291 #: paperless/settings.py:297
msgid "English (US)" msgid "English (US)"
msgstr "Anglais (US)" msgstr "Anglais (US)"
#: paperless/settings.py:292 #: paperless/settings.py:298
msgid "English (GB)" msgid "English (GB)"
msgstr "Anglais (GB)" msgstr "Anglais (GB)"
#: paperless/settings.py:293 #: paperless/settings.py:299
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"
#: paperless/settings.py:294 #: paperless/settings.py:300
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais" msgstr "Néerlandais"
#: paperless/settings.py:295 #: paperless/settings.py:301
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: paperless/settings.py:296 #: paperless/settings.py:302
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brésil)" msgstr "Portugais (Brésil)"
#: paperless/settings.py:303
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: paperless/settings.py:304
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: paperless/urls.py:118 #: paperless/urls.py:118
msgid "Paperless-ng administration" msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Administration de Paperless-ng" msgstr "Administration de Paperless-ng"