Merge pull request #284 from jonaswinkler/translations_src-locale-en-us-lc-messages-django-po--dev_fr

Translate '/src/locale/en-us/LC_MESSAGES/django.po' in 'fr'
This commit is contained in:
Jonas Winkler 2021-01-06 23:10:06 +01:00 committed by GitHub
commit d3fda57b6d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jonas Winkler <dev@jpwinkler.de>, 2020
# Jonas Winkler, 2020
# Philmo67, 2021
#
#, fuzzy
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-02 00:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Philmo67, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:100
#: paperless_mail/models.py:111
msgid "name"
msgstr "nom"
@ -348,34 +348,42 @@ msgstr "règle de filtrage"
msgid "filter rules"
msgstr "règles de filtrage"
#: paperless/settings.py:254
#: paperless/settings.py:268
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: paperless/settings.py:255
#: paperless/settings.py:269
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: paperless/settings.py:270
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#: paperless/settings.py:271
msgid "French"
msgstr "Français"
#: paperless/urls.py:108
msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Administration de Paperless-ng"
#: paperless_mail/admin.py:24
#: paperless_mail/admin.py:25
msgid "Filter"
msgstr "Filtrage"
#: paperless_mail/admin.py:26
#: paperless_mail/admin.py:27
msgid ""
"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
"Paperless-ng ne traitera que les courriers qui correspondent à TOUS les "
"filtres ci-dessous."
#: paperless_mail/admin.py:34
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: paperless_mail/admin.py:36
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid ""
"The action applied to the mail. This action is only performed when documents"
" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely"
@ -385,11 +393,11 @@ msgstr ""
"documents ont été traités depuis des courriels. Les courriels sans pièces "
"jointes demeurent totalement inchangés."
#: paperless_mail/admin.py:43
#: paperless_mail/admin.py:46
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
#: paperless_mail/admin.py:45
#: paperless_mail/admin.py:48
msgid ""
"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you "
"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still "
@ -460,87 +468,120 @@ msgstr "règle de courriel"
msgid "mail rules"
msgstr "règles de courriel"
#: paperless_mail/models.py:69
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Only process attachments."
msgstr "Ne traiter que les pièces jointes."
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Traiter tous les fichiers, y compris les pièces jointes \"en ligne\"."
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Marquer comme lu, ne pas traiter les courriels lus"
#: paperless_mail/models.py:70
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Marquer le courriel, ne pas traiter les courriels marqués"
#: paperless_mail/models.py:71
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Déplacer vers le dossier spécifié"
#: paperless_mail/models.py:72
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: paperless_mail/models.py:79
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use subject as title"
msgstr "Utiliser le sujet en tant que titre"
#: paperless_mail/models.py:80
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Utiliser le nom de la pièce jointe en tant que titre"
#: paperless_mail/models.py:90
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Ne pas affecter de correspondant"
#: paperless_mail/models.py:92
#: paperless_mail/models.py:103
msgid "Use mail address"
msgstr "Utiliser l'adresse électronique"
#: paperless_mail/models.py:94
#: paperless_mail/models.py:105
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Utiliser le nom (ou l'adresse électronique s'il n'est pas disponible)"
#: paperless_mail/models.py:96
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Utiliser le correspondant sélectionné ci-dessous"
#: paperless_mail/models.py:104
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "order"
msgstr "ordre"
#: paperless_mail/models.py:111
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "account"
msgstr "compte"
#: paperless_mail/models.py:115
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "folder"
msgstr "répertoire"
#: paperless_mail/models.py:119
#: paperless_mail/models.py:130
msgid "filter from"
msgstr "filtrer l'expéditeur"
#: paperless_mail/models.py:122
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "filter subject"
msgstr "filtrer le sujet"
#: paperless_mail/models.py:125
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr "filtrer le corps du message"
#: paperless_mail/models.py:129
#: paperless_mail/models.py:140
msgid "filter attachment filename"
msgstr "filtrer le nom de fichier de la pièce jointe"
#: paperless_mail/models.py:142
msgid ""
"Only consume documents which entirely match this filename if specified. "
"Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
"Ne traiter que les documents correspondant intégralement à ce nom de fichier"
" s'il est spécifié. Les jokers tels que *.pdf ou *facture* sont autorisés. "
"La casse n'est pas prise en compte."
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "maximum age"
msgstr "âge maximum"
#: paperless_mail/models.py:131
#: paperless_mail/models.py:150
msgid "Specified in days."
msgstr "En jours."
#: paperless_mail/models.py:134
#: paperless_mail/models.py:153
msgid "attachment type"
msgstr "type de pièce jointe"
#: paperless_mail/models.py:156
msgid ""
"Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this "
"option with a filename filter."
msgstr ""
"Les pièces jointes en ligne comprennent les images intégrées, il est donc "
"préférable de combiner cette option avec un filtre de nom de fichier."
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "action"
msgstr "action"
#: paperless_mail/models.py:140
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "action parameter"
msgstr "paramètre d'action"
#: paperless_mail/models.py:142
#: paperless_mail/models.py:169
msgid ""
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
"of the move to folder action."
@ -548,22 +589,22 @@ msgstr ""
"Paramètre supplémentaire pour l'action sélectionnée ci-dessus, par exemple "
"le dossier cible de l'action de déplacement vers un dossier."
#: paperless_mail/models.py:148
#: paperless_mail/models.py:175
msgid "assign title from"
msgstr "affecter le titre depuis"
#: paperless_mail/models.py:158
#: paperless_mail/models.py:185
msgid "assign this tag"
msgstr "affecter cette étiquette"
#: paperless_mail/models.py:166
#: paperless_mail/models.py:193
msgid "assign this document type"
msgstr "affecter ce type de document"
#: paperless_mail/models.py:170
#: paperless_mail/models.py:197
msgid "assign correspondent from"
msgstr "affecter le correspondant depuis"
#: paperless_mail/models.py:180
#: paperless_mail/models.py:207
msgid "assign this correspondent"
msgstr "affecter ce correspondant"