New translations django.po (Czech)

[ci skip]
This commit is contained in:
Jonas Winkler 2021-10-13 20:07:39 +02:00
parent 86e44da695
commit e71f38deea

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 10:09\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 18:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "Aktuální název souboru v úložišti"
#: documents/models.py:202
msgid "archive filename"
msgstr ""
msgstr "Název archivovaného souboru"
#: documents/models.py:208
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr ""
msgstr "Aktuální název souboru archivu v úložišti"
#: documents/models.py:212
msgid "archive serial number"
@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "nemá tag"
#: documents/models.py:391
msgid "does not have ASN"
msgstr ""
msgstr "Nemá ASN"
#: documents/models.py:392
msgid "title or content contains"
msgstr ""
msgstr "Titulek nebo obsah obsahuje"
#: documents/models.py:393
msgid "fulltext query"
msgstr ""
msgstr "Fulltextový dotaz"
#: documents/models.py:394
msgid "more like this"
msgstr ""
msgstr "Podobné"
#: documents/models.py:405
msgid "rule type"
@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "filtrovací pravidla"
#: documents/serialisers.py:53
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Neplatný regulární výraz: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:177
msgid "Invalid color."
msgstr ""
msgstr "Neplatná barva."
#: documents/serialisers.py:451
#, python-format
@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "Přihlásit se"
#: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)"
msgstr ""
msgstr "Angličtina (US)"
#: paperless/settings.py:304
msgid "English (GB)"
msgstr ""
msgstr "Angličtina (GB)"
#: paperless/settings.py:305
msgid "German"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Francouzština"
#: paperless/settings.py:308
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgstr "Portugalština (Brazílie)"
#: paperless/settings.py:309
msgid "Portuguese"
@ -442,11 +442,11 @@ msgstr ""
#: paperless/settings.py:310
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Italština"
#: paperless/settings.py:311
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Rumunština"
#: paperless/settings.py:312
msgid "Russian"
@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "Správa Paperless-ng"
#: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autentizace"
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter"
@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "heslo"
#: paperless_mail/models.py:54
msgid "character set"
msgstr ""
msgstr "Znaková sada"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
msgstr "Znaková sada používaná při komunikaci s poštovním serverem, jako je 'UTF-8' nebo 'US-ASCII'."
#: paperless_mail/models.py:68
msgid "mail rule"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "složka"
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
msgstr "Podsložky musí být odděleny tečkou."
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "filter from"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "parametr akce"
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
msgstr "Další parametr pro výše vybranou akci, například cílová složka akce přesunutí do složky. Podsložky musí být odděleny tečkou."
#: paperless_mail/models.py:184
msgid "assign title from"