mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-04-02 13:45:10 -05:00
Merge branch 'dev' of github.com:jonaswinkler/paperless-ng into dev
This commit is contained in:
commit
f96d97a637
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 19:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 21:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philmo67, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/fr/)\n"
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
@ -348,6 +348,48 @@ msgstr "règle de filtrage"
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "règles de filtrage"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:20
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Déconnecté de Paperless-ng"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès. Au revoir !"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Se reconnecter"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:13
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Connexion à Paperless-ng"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:42
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Veuillez vous connecter."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:45
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ne correspondent pas. Veuillez"
|
||||
" réessayer."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:49
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "S'identifier"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:268
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
@ -404,9 +446,9 @@ msgid ""
|
||||
"process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affecter automatiquement des métadonnées aux documents traités à partir de "
|
||||
"cette règle. Si vous n'affectez pas d'étiquettes, de types ou de "
|
||||
"correspondants ici, Paperless-ng traitera quand même toutes les règles de "
|
||||
"rapprochement que vous avez définies."
|
||||
"cette règle. Si vous n'affectez pas d'étiquette, de type ou de correspondant"
|
||||
" ici, Paperless-ng appliquera toutes les autres règles de rapprochement que "
|
||||
"vous avez définies."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
@ -472,79 +514,79 @@ msgstr "règles de courriel"
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Ne traiter que les pièces jointes."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:70
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Traiter tous les fichiers, y compris les pièces jointes \"en ligne\"."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
#: paperless_mail/models.py:78
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Marquer comme lu, ne pas traiter les courriels lus"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
#: paperless_mail/models.py:79
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Marquer le courriel, ne pas traiter les courriels marqués"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le dossier spécifié"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:90
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Utiliser le sujet en tant que titre"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Utiliser le nom de la pièce jointe en tant que titre"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
#: paperless_mail/models.py:99
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Ne pas affecter de correspondant"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Utiliser l'adresse électronique"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Utiliser le nom (ou l'adresse électronique s'il n'est pas disponible)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Utiliser le correspondant sélectionné ci-dessous"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "ordre"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
#: paperless_mail/models.py:120
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "compte"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
#: paperless_mail/models.py:124
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "répertoire"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:130
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtrer l'expéditeur"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:133
|
||||
#: paperless_mail/models.py:131
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtrer le sujet"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtrer le corps du message"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:140
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtrer le nom de fichier de la pièce jointe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:142
|
||||
#: paperless_mail/models.py:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only consume documents which entirely match this filename if specified. "
|
||||
"Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
@ -553,19 +595,19 @@ msgstr ""
|
||||
" s'il est spécifié. Les jokers tels que *.pdf ou *facture* sont autorisés. "
|
||||
"La casse n'est pas prise en compte."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:146
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "âge maximum"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "En jours."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:153
|
||||
#: paperless_mail/models.py:151
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "type de pièce jointe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this "
|
||||
"option with a filename filter."
|
||||
@ -573,15 +615,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Les pièces jointes en ligne comprennent les images intégrées, il est donc "
|
||||
"préférable de combiner cette option avec un filtre de nom de fichier."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:159
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "action"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
#: paperless_mail/models.py:165
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "paramètre d'action"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
|
||||
"of the move to folder action."
|
||||
@ -589,22 +631,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Paramètre supplémentaire pour l'action sélectionnée ci-dessus, par exemple "
|
||||
"le dossier cible de l'action de déplacement vers un dossier."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "affecter le titre depuis"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:185
|
||||
#: paperless_mail/models.py:183
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "affecter cette étiquette"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:193
|
||||
#: paperless_mail/models.py:191
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "affecter ce type de document"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
#: paperless_mail/models.py:195
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "affecter le correspondant depuis"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:207
|
||||
#: paperless_mail/models.py:205
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "affecter ce correspondant"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 19:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 21:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo Vandeginste <jo.vandeginste@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/nl_NL/)\n"
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "naam"
|
||||
|
||||
@ -347,6 +347,46 @@ msgstr "filterregel"
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "filterregels"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:20
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng is aan het laden..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:13
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng - afmelden"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:41
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Je bent nu afgemeld. Tot later!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:42
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Meld je opnieuw aan"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:13
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Paperless-ng - aanmelden"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:42
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Gelieve aan te melden."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:45
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Je gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer opnieuw."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:49
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:268
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engels"
|
||||
@ -469,79 +509,79 @@ msgstr "email-regels"
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Alleen bijlagen verwerken"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:70
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Verwerk alle bestanden, inclusief 'inline' bijlagen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
#: paperless_mail/models.py:78
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Markeer als gelezen, verwerk geen gelezen mails"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
#: paperless_mail/models.py:79
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Markeer de mail, verwerk geen mails met markering"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
#: paperless_mail/models.py:80
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Verplaats naar gegeven map"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:90
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Gebruik onderwerp als titel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Gebruik naam van bijlage als titel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
#: paperless_mail/models.py:99
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Wijs geen correspondent toe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Gebruik het email-adres"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Gebruik de naam, en anders het email-adres"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:105
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Gebruik de hieronder aangeduide correspondent"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "volgorde"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
#: paperless_mail/models.py:120
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "account"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
#: paperless_mail/models.py:124
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "map"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:130
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filter afzender"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:133
|
||||
#: paperless_mail/models.py:131
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filter onderwerp"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filter inhoud"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:140
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "Filter bestandsnaam van bijlage"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:142
|
||||
#: paperless_mail/models.py:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only consume documents which entirely match this filename if specified. "
|
||||
"Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
@ -550,19 +590,19 @@ msgstr ""
|
||||
" kunt jokertekens gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet "
|
||||
"hoofdlettergevoelig."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:146
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "Maximale leeftijd"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Aangegeven in dagen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:153
|
||||
#: paperless_mail/models.py:151
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "Type bijlage"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this "
|
||||
"option with a filename filter."
|
||||
@ -570,15 +610,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\"Inline\" bijlagen bevatten vaak ook afbeeldingen. In dit geval valt het "
|
||||
"aan te raden om ook een filter voor de bestandsnaam op te geven."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:159
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "actie"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
#: paperless_mail/models.py:165
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "actie parameters"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
|
||||
"of the move to folder action."
|
||||
@ -586,22 +626,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Extra parameters voor de hierboven gekozen actie, met andere woorden: de "
|
||||
"bestemmingsmap voor de verplaats-actie."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "wijs titel toe van"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:185
|
||||
#: paperless_mail/models.py:183
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "wijs dit etiket toe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:193
|
||||
#: paperless_mail/models.py:191
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "wijs dit documenttype toe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
#: paperless_mail/models.py:195
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "wijs correspondent toe van"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:207
|
||||
#: paperless_mail/models.py:205
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "wijs deze correspondent toe"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user