mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-04-02 13:45:10 -05:00
New Crowdin updates (#201)
* New translations django.po (Romanian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese) [ci skip] * New translations messages.xlf (German) [ci skip] * New translations messages.xlf (Greek) [ci skip] * New translations messages.xlf (Hebrew) [ci skip] * New translations messages.xlf (Italian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Korean) [ci skip] * New translations messages.xlf (Dutch) [ci skip] * New translations messages.xlf (Polish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Russian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Spanish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Slovenian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Swedish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Chinese Traditional) [ci skip] * New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations messages.xlf (Khmer) [ci skip] * New translations messages.xlf (Luxembourgish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia) [ci skip] * New translations django.po (Danish) [ci skip] * New translations messages.xlf (Czech) [ci skip] * New translations messages.xlf (French) [ci skip] * New translations django.po (French) [ci skip] * New translations django.po (Polish) [ci skip] * New translations django.po (Spanish) [ci skip] * New translations django.po (Czech) [ci skip] * New translations django.po (German) [ci skip] * New translations django.po (Greek) [ci skip] * New translations django.po (Hebrew) [ci skip] * New translations django.po (Italian) [ci skip] * New translations django.po (Korean) [ci skip] * New translations django.po (Dutch) [ci skip] * New translations django.po (Portuguese) [ci skip] * New translations messages.xlf (Romanian) [ci skip] * New translations django.po (Russian) [ci skip] * New translations django.po (Slovenian) [ci skip] * New translations django.po (Swedish) [ci skip] * New translations django.po (Chinese Traditional) [ci skip] * New translations django.po (Portuguese, Brazilian) [ci skip] * New translations django.po (Khmer) [ci skip] * New translations django.po (Luxembourgish) [ci skip] * New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia) [ci skip] * New translations messages.xlf (Danish) [ci skip]
This commit is contained in:
parent
7aa8dcb0e3
commit
fdc051114b
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Clear</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Before</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Smazat</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Před</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Clear</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Before</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Zurücksetzen</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Vor</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Clear</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Before</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Limpiar</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Antes</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Réinitialiser</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Avant</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Clear</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Before</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Pulisci</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Prima</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Clear</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Before</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Clear</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Before</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Läschen</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Virun</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Leegmaken</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Voor</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Wyczyść</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Przed</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Limpar</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Depois</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Limpar</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Depois</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Curăță</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Înainte</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Очистить</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">До</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Clear</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Before</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Rensa</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="final">Innan</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
||||
</context-group>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">43</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">41</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Clear</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
@ -359,7 +359,7 @@
|
||||
<source>Before</source>
|
||||
<context-group purpose="location">
|
||||
<context context-type="sourcefile">src/app/components/common/date-dropdown/date-dropdown.component.html</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">38</context>
|
||||
<context context-type="linenumber">36</context>
|
||||
</context-group>
|
||||
<target state="needs-translation">Before</target>
|
||||
</trans-unit>
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 07:58\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Arabic, Saudi Arabia\n"
|
||||
"Language: ar_SA\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "البرتغالية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "الروسية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "الإسبانية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "البولندية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "البرتغالية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "الروسية"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "السويدية"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 07:58\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Fuzzy slovo"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatický"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "název"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "shoda"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algoritmus pro shodu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "je ignorováno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "korespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "korespondenti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "barva"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "tag přichozí"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumované dokumenty budou označeny tagem pro přichozí"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tagy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "typ dokumentu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "typy dokumentu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Nešifrované"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Šifrované pomocí GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titulek"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "obsah"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Nezpracovaná, pouze textová data dokumentu. Toto pole je používáno především pro vyhledávání."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "mime typ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "kontrolní součet"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Kontrolní součet původního dokumentu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "kontrolní součet archivu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Kontrolní součet archivovaného dokumentu."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "vytvořeno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "upraveno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "typ úložiště"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "přidáno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "název souboru"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Aktuální název souboru v úložišti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "Název archivovaného souboru"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Aktuální název souboru archivu v úložišti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "sériové číslo archivu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Pozice dokumentu ve vašem archivu fyzických dokumentů"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "dokument"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "dokumenty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informace"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "varování"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "chyba"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "kritická"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "skupina"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "zpráva"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "úroveň"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "záznam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "záznamy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "uložený pohled"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "uložené pohledy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "uživatel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "zobrazit v dashboardu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "zobrazit v postranním menu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "pole na řazení"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "třídit opačně"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "titulek obsahuje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "obsah obsahuje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "korespondent je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "typ dokumentu je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "je v příchozích"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "má tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "má jakýkoliv tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "vytvořeno před"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "vytvořeno po"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "rok vytvoření je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "měsíc vytvoření je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "den vytvoření je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "přidáno před"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "přidáno po"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "upraveno před"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "upraveno po"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "nemá tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "Nemá ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "Titulek nebo obsah obsahuje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "Fulltextový dotaz"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "Podobné"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "typ pravidla"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "hodnota"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "filtrovací pravidlo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "filtrovací pravidla"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Neplatný regulární výraz: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Neplatná barva."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng se načítá..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Odhlášeno od Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Byli jste úspěšně odhlášeni. Nashledanou!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Přihlašte se znovu"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Paperless-ng přihlášení"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Prosím přihlaste se."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Vaše uživatelské jméno a heslo se neshodují. Prosím, zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Přihlásit se"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Angličtina (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Angličtina (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Němčina"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandština"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Angličtina (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francouzština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugalština (Brazílie)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugalština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumunština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Španělština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francouzština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugalština (Brazílie)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugalština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumunština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Švédština"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Správa Paperless-ng"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentizace"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Pokročilá nastavení"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless zpracuje pouze emaily které odpovídají VŠEM níže zadaným filtrům."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Akce provedena na emailu. Tato akce je provedena jen pokud byly dokumenty zkonzumovány z emailu. Emaily bez příloh zůstanou nedotčeny."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Automaticky přiřadit metadata dokumentům zkonzumovaných z tohoto pravidla. Pokud zde nepřiřadíte tagy, typy nebo korespondenty, paperless stále zpracuje všechna shodující-se pravidla které jste definovali."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Automaticky přiřadit metadata dokumentům zkonzumovaných z tohoto pra
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless pošta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "emailový účet"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "emailové účty"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Žádné šifrování"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Používat SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Používat STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Toto je většinou 143 pro nešifrovaná připojení/připojení používající STARTTLS a 993 pro SSL připojení."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "IMAP bezpečnost"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "heslo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "Znaková sada"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Znaková sada používaná při komunikaci s poštovním serverem, jako je 'UTF-8' nebo 'US-ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "mailové pravidlo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "mailová pravidla"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Zpracovávat jen přílohy"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Zpracovat všechny soubory, včetně vložených příloh"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Označit jako přečtené, nezpracovávat přečtené emaily"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Označit email, nezpracovávat označené emaily"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Přesunout do specifikované složky"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Použít předmět jako titulek"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Použít název souboru u přílohy jako titulek"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Nepřiřazovat korespondenta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Použít emailovou adresu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Použít jméno (nebo emailovou adresu pokud jméno není dostupné)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Použít korespondenta vybraného níže"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "pořadí"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "účet"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "složka"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Podsložky musí být odděleny tečkou."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtrovat z"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "název filtru"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "tělo filtru"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "název souboru u přílohy filtru"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. Nezáleží na velikosti písmen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "maximální stáří"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Specifikováno ve dnech."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "typ přílohy"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Vložené přílohy zahrnují vložené obrázky, takže je nejlepší tuto možnost kombinovat s filtrem na název souboru"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "akce"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parametr akce"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Další parametr pro výše vybranou akci, například cílová složka akce přesunutí do složky. Podsložky musí být odděleny tečkou."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "nastavit titulek z"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "přiřadit tento tag"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "přiřadit tento typ dokumentu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "přiřadit korespondenta z"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "přiřadit tohoto korespondenta"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 13:44\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"Language: da_DK\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Tilnærmet ord"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "navn"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "match"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "matching algoritme"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "er usensitiv"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "korrespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "korrespondenter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "farve"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "er indbakkeetiket"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Markerer denne etiket som en indbakkeetiket: Alle ny-bearbejdede dokumenter vil blive mærket med indbakkeetiketter."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "etiket"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiketter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "dokumenttype"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "dokumenttyper"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Ukrypteret"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Krypteret med GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "indhold"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Dokumentets rå tekstdata. Dette felt bruges primært til søgning."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "MIME-type"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "kontrolsum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Kontrolsummen af det oprindelige dokument."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "arkiv kontrolsum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Kontrolsummen af det arkiverede dokument."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "oprettet"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "ændret"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "lagringstype"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "tilføjet"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "filnavn"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Nuværende filnavn lagret"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "arkiv filnavn"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Nuværende arkivfilnavn lagret"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "arkiv serienummer"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Placeringen af dette dokument i dit fysiske dokumentarkiv."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "dokument"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "dokumenter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "fejlfinding"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "information"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "advarsel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "fejl"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "kritisk"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "gruppe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "besked"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "niveau"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "log"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "logninger"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "gemt visning"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "gemte visninger"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "bruger"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "vis på betjeningspanel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "vis i sidepanelet"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "sortér felt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "sortér omvendt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "titel indeholder"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "indhold indeholder"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN er"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "korrespondent er"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "dokumenttype er"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "er i indbakke"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "har etiket"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "har en etiket"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "oprettet før"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "oprettet efter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "oprettet år er"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "oprettet måned er"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "oprettet dag er"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "tilføjet før"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "tilføjet efter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "ændret før"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "ændret efter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "har ikke nogen etiket"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "har ikke ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "titel eller indhold indeholder"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "fuldtekst forespørgsel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "mere som dette"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "regeltype"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "værdi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "filtreringsregel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "filtreringsregler"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Ugyldig farve."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Filtype %(type)s understøttes ikke"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng indlæses..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng logget ud"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Du er blevet logget ud. Farvel!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Log ind igen"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Paperless-ng log ind"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Log venligst ind."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Dit brugernavn og adgangskode stemte ikke overens. Prøv venligst igen."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Engelsk (USA)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Engelsk (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tysk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Hollandsk"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Engelsk (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugisisk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Romansk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spansk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Hollandsk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polsk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugisisk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Romansk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisk"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svensk"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Paperless-ng administration"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentificering"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Avancerede indstillinger"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless vil kun behandle emails, der matcher ALLE filtre angivet nedenfor."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Handlinger"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Handlingen blev anvendt på emailen. Denne handling udføres kun når dokumenter blev bearbejdet fra emailen. Emails uden vedhæftede filer forbliver helt uberørte."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Tildel automatisk metadata til dokumenter, der bearbejdes fra denne regel. Hvis du ikke tildeler etiketter, typer eller korrespondenter her, vil paperless stadig behandle alle matchende regler, som du har defineret."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Tildel automatisk metadata til dokumenter, der bearbejdes fra denne rege
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "email-konto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "email-konti"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Ingen kryptering"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Benyt SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Benyt STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP server"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "IMAP port"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Dette er normalt 143 for ukrypterede og STARTTLS-forbindelser, og 993 for SSL-forbindelser."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "IMAP sikkerhed"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "brugernavn"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "adgangskode"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "tegnsæt"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Tegnsættet der skal bruges, når du kommunikerer med e- mail- serveren, såsom 'UTF- 8' eller 'US- ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "email regel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "email regler"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Behandl kun vedhæftede filer."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Behandl alle filer, også indlejrede vedhæftede filer."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Markér som læst, behandl ikke læste emails"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Flag emailen, undlad at behandle flagede emails"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Flyt til den angivne mappe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Brug emnet som titel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Benyt vedhæftningsfilnavn som titel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Tildel ikke en korrespondent"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Brug emailadresse"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Benyt navn (eller emailadresse hvis den ikke er tilgængelig)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Benyt korrespondent valgt nedenfor"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "rækkefølge"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "konto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "mappe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Undermapper skal adskilles med prikker."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtrér fra"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtrér emne"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtrér krop"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtrér for vedhæftningens filnavn"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Bearbejd kun dokumenter, der helt matcher dette filnavn, hvis angivet. Wildcards såsom *.pdf eller *faktura * er tilladt."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "maksimal alder"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Specificeret i dage."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "vedhæftningstype"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Indlejrede vedhæftede filer er også indlejrede billeder, så det er bedst at kombinere denne indstilling med et filnavn."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "handling"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parameter for handling"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Yderligere parameter for handlingen der er valgt ovenfor, dvs. destinationsmappen for \"flyt til mappe\"-handlingen. Undermapper skal adskilles af prikker."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "tildel titel fra"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "tildel denne etiket"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "tildel denne dokumenttype"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "tildel korrespondent fra"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "tildel denne korrespondent"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 00:34\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Ungenaues Wort"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "Zuweisungsmuster"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "Zuweisungsalgorithmus"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung irrelevant"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "Korrespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "Korrespondenten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "Posteingangs-Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Markiert das Tag als Posteingangs-Tag. Neue Dokumente werden immer mit diesem Tag versehen."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "Dokumenttyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "Dokumenttypen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Nicht verschlüsselt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Durch GNU Privacy Guard verschlüsselt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "Inhalt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Der Inhalt des Dokuments in Textform. Dieses Feld wird primär für die Suche verwendet."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "MIME-Typ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "Prüfsumme"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Die Prüfsumme des originalen Dokuments."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "Archiv-Prüfsumme"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Die Prüfsumme des archivierten Dokuments."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "Geändert"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "Speichertyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "Hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Aktueller Dateiname im Datenspeicher"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "Archiv-Dateiname"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Aktueller Dateiname im Archiv"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "Archiv-Seriennummer"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Die Position dieses Dokuments in Ihrem physischen Dokumentenarchiv."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "Dokumente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "Kritisch"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "Level"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "Gespeicherte Ansicht"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "Gespeicherte Ansichten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "Auf Startseite zeigen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "In Seitenleiste zeigen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "Sortierfeld"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "Umgekehrte Sortierung"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "Titel enthält"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "Inhalt enthält"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN ist"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "Korrespondent ist"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "Dokumenttyp ist"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "Ist im Posteingang"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "Hat Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "Hat irgendein Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "Ausgestellt vor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "Ausgestellt nach"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "Ausgestellt im Jahr"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "Ausgestellt im Monat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "Ausgestellt am Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "Hinzugefügt vor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "Hinzugefügt nach"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "Geändert vor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "Geändert nach"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "Hat nicht folgendes Tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "Dokument hat keine ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "Titel oder Inhalt enthält"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "Volltextsuche"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "Ähnliche Dokumente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "Regeltyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "Filterregel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "Filterregeln"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Ungültige Farbe."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Dateityp %(type)s nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng wird geladen..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng abgemeldet"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Sie wurden erfolgreich abgemeldet. Auf Wiedersehen!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Erneut anmelden"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Paperless-ng Anmeldung"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Bitte melden Sie sich an."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Ihr Benutzername und Kennwort stimmen nicht überein. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Kennwort"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Englisch (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Englisch (UK)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Englisch (UK)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugiesisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italienisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumänisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italienisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polnisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugiesisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumänisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Schwedisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Paperless-ng Administration"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless wird nur E-Mails verarbeiten, für die alle der hier angegebenen Filter zutreffen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aktionen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Die Aktion, die auf E-Mails angewendet werden soll. Diese Aktion wird nur auf E-Mails angewendet, aus denen Anhänge verarbeitet wurden. E-Mails ohne Anhänge werden vollständig ignoriert."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadaten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Folgende Metadaten werden Dokumenten dieser Regel automatisch zugewiesen. Wenn Sie hier nichts auswählen wird Paperless weiterhin alle Zuweisungsalgorithmen ausführen und Metadaten auf Basis des Dokumentinhalts zuweisen."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Folgende Metadaten werden Dokumenten dieser Regel automatisch zugewiesen
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless E-Mail"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "E-Mail-Konto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "E-Mail-Konten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Keine Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "SSL benutzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS benutzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP-Server"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "IMAP-Port"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Dies ist in der Regel 143 für unverschlüsselte und STARTTLS-Verbindungen und 993 für SSL-Verbindungen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "IMAP-Sicherheit"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Kennwort"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "Zeichensatz"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Der Zeichensatz, der bei der Kommunikation mit dem Mailserver verwendet werden soll, wie z.B. 'UTF-8' oder 'US-ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "E-Mail-Regel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "E-Mail-Regeln"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Nur Anhänge verarbeiten."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Alle Dateien verarbeiten, auch 'inline'-Anhänge."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Als gelesen markieren, gelesene E-Mails nicht verarbeiten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Als wichtig markieren, markierte E-Mails nicht verarbeiten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "In angegebenen Ordner verschieben"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Betreff als Titel verwenden"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Dateiname des Anhangs als Titel verwenden"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Keinen Korrespondenten zuweisen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse benutzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Absendername benutzen (oder E-Mail-Adressen, wenn nicht verfügbar)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Nachfolgend ausgewählten Korrespondent verwenden"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Unterordner müssen durch Punkte getrennt werden."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "Absender filtern"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "Betreff filtern"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "Nachrichteninhalt filtern"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "Anhang-Dateiname filtern"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Wenn angegeben werden nur Dateien verarbeitet, die diesem Dateinamen exakt entsprechen. Platzhalter wie *.pdf oder *rechnung* sind erlaubt. Groß- und Kleinschreibung ist irrelevant."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "Maximales Alter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Angegeben in Tagen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "Dateianhangstyp"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "'Inline'-Anhänge schließen eingebettete Bilder mit ein, daher sollte diese Einstellung mit einem Dateinamenfilter kombiniert werden."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "Parameter für Aktion"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Zusätzlicher Parameter für die oben ausgewählte Aktion, zum Beispiel der Zielordner für die Aktion \"In angegebenen Ordner verschieben\". Unterordner müssen durch Punkte getrennt werden."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "Titel zuweisen von"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "Dieses Tag zuweisen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "Diesen Dokumenttyp zuweisen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "Korrespondent zuweisen von"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "Diesen Korrespondent zuweisen"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 07:58\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Αυτόματο"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "όνομα"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "αντιστοίχιση"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "αλγόριθμος αντιστοίχισης"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "χωρίς διάκριση πεζών - κεφαλαίων"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "ανταποκριτής"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 04:17\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Palabra borrosa"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "coincidencia"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo de coincidencia"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "es insensible"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "interlocutor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "interlocutores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "es etiqueta de bandeja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Marca esta etiqueta como una etiqueta de bandeja: todos los documentos recién consumidos serán etiquetados con las etiquetas de bandeja."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tipo de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipos de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Sin cifrar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Cifrado con GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenido"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Los datos de texto en bruto del documento. Este campo se utiliza principalmente para las búsquedas."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "Cadena de verificación"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "La cadena de verificación del documento original."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "cadena de comprobación del archivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "La cadena de verificación del documento archivado."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "creado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "tipo de almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "añadido"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo actual en disco"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo actual en disco"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "número de serie del archivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Posición de este documento en tu archivo físico de documentos."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documentos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "depuración"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "información"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "alerta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "crítico"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "mensaje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "vista guardada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "vistas guardadas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "usuario"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "mostrar en el panel de control"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "mostrar en barra lateral"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "campo de ordenación"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "ordenar al revés"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "el título contiene"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "el contenido contiene"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "interlocutor es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "el tipo de documento es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "está en la bandeja de entrada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "tiene la etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "tiene cualquier etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "creado antes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "creado después"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "el año de creación es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "el mes de creación es"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "creado el día"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "agregado antes de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "agregado después de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "modificado después de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "modificado antes de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "no tiene la etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "no tiene ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "el título o cuerpo contiene"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "consulta de texto completo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "más contenido similar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "tipo de regla"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "regla de filtrado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "reglas de filtrado"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Expresión irregular inválida: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Color inválido."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Tipo de fichero %(type)s no suportado"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng está cargándose..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng Sesión cerrada"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Has cerrado la sesión satisfactoriamente. ¡Adiós!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Paperless-ng Iniciar sesión"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Por favor, inicie sesión"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Tu usuario y contraseña no coinciden. Inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Inglés (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Inglés (Gran Bretaña)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Inglés (Gran Bretaña)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugués (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugués"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugués (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugués"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Paperless-ng Administración"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentificación"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Configuración avanzada"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless solo procesará los correos que coincidan con TODOS los filtros escritos abajo."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "La acción se aplicó al correo. Esta acción sólo se realiza cuando los documentos se consumen desde el correo. Los correos sin archivos adjuntos permanecerán totalmente intactos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadatos"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Asignar metadatos a documentos consumidos por esta regla automáticamente. Si no asigna etiquetas, tipos o interlocutores aquí, paperless procesará igualmente todas las reglas que haya definido."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Asignar metadatos a documentos consumidos por esta regla automáticament
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Correo Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "cuenta de correo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "cuentas de correo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Sin encriptar"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Usar SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Usar STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "Servidor IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "Puerto IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Normalmente 143 para conexiones sin encriptar y STARTTLS, y 993 para conexiones SSL."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "Seguridad IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "usuario"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "contraseña"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "conjunto de caracteres"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "El conjunto de caracteres a usar al comunicarse con el servidor de correo, como 'UTF-8' o 'US-ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "regla de correo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "reglas de correo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Solo procesar ficheros adjuntos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Procesar todos los ficheros, incluyendo ficheros 'incrustados'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Marcar como leído, no procesar archivos leídos"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Marcar el correo, no procesar correos marcados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Mover a carpeta específica"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Usar asunto como título"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Usar nombre del fichero adjunto como título"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "No asignar interlocutor"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Usar dirección de correo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Usar nombre (o dirección de correo sino está disponible)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Usar el interlocutor seleccionado a continuación"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "orden"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "cuenta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "carpeta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Las subcarpetas deben estar separadas por puntos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtrar desde"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtrar asunto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtrar cuerpo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtrar nombre del fichero adjunto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Sólo consumirá documentos que coincidan completamente con este nombre de archivo si se especifica. Se permiten comodines como *.pdf o *factura*. No diferencia mayúsculas."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "antigüedad máxima"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Especificado en días."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "tipo de fichero adjunto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Adjuntos incrustados incluyen imágenes, por lo que es mejor combina resta opción un filtro de nombre de fichero."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "acción"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parámetro de acción"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Parámetro adicional para la acción seleccionada arriba. Ej. la carpeta de destino de la acción \"mover a carpeta\". Las subcarpetas deben estar separadas por puntos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "asignar título desde"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "asignar esta etiqueta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "asignar este tipo de documento"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "asignar interlocutor desde"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "asignar este interlocutor"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 06:54\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Mot approximatif"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "rapprochement"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algorithme de rapprochement"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "est insensible à la casse"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "correspondant"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "correspondants"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "couleur"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "est une étiquette de boîte de réception"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Marque cette étiquette comme étiquette de boîte de réception : ces étiquettes sont affectées à tous les documents nouvellement traités."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "étiquette"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "étiquettes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "type de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "types de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Non chiffré"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Chiffré avec GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Les données brutes du document, en format texte uniquement. Ce champ est principalement utilisé pour la recherche."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "type mime"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "somme de contrôle"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "La somme de contrôle du document original."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "somme de contrôle de l'archive"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "La somme de contrôle du document archivé."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "créé le"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modifié"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "forme d'enregistrement :"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "date d'ajout"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Nom du fichier courant en base de données"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "nom de fichier de l'archive"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Nom du fichier d'archive courant en base de données"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "numéro de série de l'archive"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Le classement de ce document dans votre archive de documents physiques."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documents"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "débogage"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informations"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "avertissement"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "erreur"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "critique"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "groupe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "message"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "niveau"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "journal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "journaux"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "vue enregistrée"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "vues enregistrées"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilisateur"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "montrer sur le tableau de bord"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "montrer dans la barre latérale"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "champ de tri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "tri inverse"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "le titre contient"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "le contenu contient"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "le NSA est"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "le correspondant est"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "le type de document est"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "est dans la boîte de réception"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "porte l'étiquette"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "porte l'une des étiquettes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "créé avant"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "créé après"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "l'année de création est"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "le mois de création est"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "le jour de création est"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "ajouté avant"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "ajouté après"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "modifié avant"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "modifié après"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "ne porte pas d'étiquette"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "ne porte pas de NSA"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "le titre ou le contenu contient"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "recherche en texte intégral"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "documents relatifs"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "type de règle"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valeur"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "règle de filtrage"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "règles de filtrage"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Expression régulière incorrecte : %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Couleur incorrecte."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Type de fichier %(type)s non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng est en cours de chargement..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Déconnecté de Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès. Au revoir !"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Se reconnecter"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Connexion à Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Veuillez vous connecter."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "S'identifier"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Anglais (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Anglais (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Néerlandais"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Anglais (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugais (Brésil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugais"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Roumain"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Néerlandais"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polonais"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugais (Brésil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugais"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Roumain"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Suédois"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Administration de Paperless-ng"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrage"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless-ng ne traitera que les courriers qui correspondent à TOUS les filtres ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Action appliquée au courriel. Cette action n'est exécutée que lorsque les documents ont été traités depuis des courriels. Les courriels sans pièces jointes demeurent totalement inchangés."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Métadonnées"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Affecter automatiquement des métadonnées aux documents traités à partir de cette règle. Si vous n'affectez pas d'étiquette, de type ou de correspondant ici, Paperless-ng appliquera toutes les autres règles de rapprochement que vous avez définies."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Affecter automatiquement des métadonnées aux documents traités à par
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless-ng pour le courriel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "compte de messagerie"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "comptes de messagerie"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Pas de chiffrement"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Utiliser SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Utiliser STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "Serveur IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "Port IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Généralement 143 pour les connexions non chiffrées et STARTTLS, et 993 pour les connexions SSL."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "Sécurité IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "mot de passe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "jeu de caractères"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Le jeu de caractères à utiliser lors de la communication avec le serveur de messagerie, par exemple 'UTF-8' ou 'US-ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "règle de courriel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "règles de courriel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Ne traiter que les pièces jointes."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Traiter tous les fichiers, y compris les pièces jointes \"en ligne\"."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Marquer comme lu, ne pas traiter les courriels lus"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Marquer le courriel, ne pas traiter les courriels marqués"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le dossier spécifié"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Utiliser le sujet en tant que titre"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Utiliser le nom de la pièce jointe en tant que titre"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Ne pas affecter de correspondant"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Utiliser l'adresse électronique"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Utiliser le nom (ou l'adresse électronique s'il n'est pas disponible)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Utiliser le correspondant sélectionné ci-dessous"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "ordre"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "compte"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "répertoire"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Les sous-dossiers doivent être séparés par des points."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtrer l'expéditeur"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtrer le sujet"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtrer le corps du message"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtrer le nom de fichier de la pièce jointe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Ne traiter que les documents correspondant intégralement à ce nom de fichier s'il est spécifié. Les jokers tels que *.pdf ou *facture* sont autorisés. La casse n'est pas prise en compte."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "âge maximum"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "En jours."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "type de pièce jointe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Les pièces jointes en ligne comprennent les images intégrées, il est donc préférable de combiner cette option avec un filtre de nom de fichier."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "action"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "paramètre d'action"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Paramètre supplémentaire pour l'action sélectionnée ci-dessus, par exemple le dossier cible de l'action de déplacement vers un dossier. Les sous-dossiers doivent être séparés par des points."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "affecter le titre depuis"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "affecter cette étiquette"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "affecter ce type de document"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "affecter le correspondant depuis"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "affecter ce correspondant"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 07:58\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 04:17\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Parole fuzzy"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatico"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "corrispondenza"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algoritmo di corrispondenza"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "non distingue maiuscole e minuscole"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "corrispondente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "corrispondenti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "colore"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "è tag di arrivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Contrassegna questo tag come tag in arrivo: tutti i documenti elaborati verranno taggati con questo tag."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tipo di documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipi di documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Non criptato"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Criptato con GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenuto"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "I dati grezzi o solo testo del documento. Questo campo è usato principalmente per la ricerca."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "tipo mime"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Il checksum del documento originale."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "checksum dell'archivio"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Il checksum del documento archiviato."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "creato il"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificato il"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "tipo di storage"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "aggiunto il"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nome del file"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Nome del file corrente nello storage"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "Nome file in archivio"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Il nome del file nell'archiviazione"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "numero seriale dell'archivio"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Posizione di questo documento all'interno dell'archivio fisico."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documenti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informazione"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "avvertimento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "errore"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "critico"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "gruppo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "messaggio"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "livello"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "log"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "vista salvata"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "viste salvate"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "mostra sul cruscotto"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "mostra nella barra laterale"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "campo di ordinamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "ordine invertito"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "il titolo contiene"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "il contenuto contiene"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN è"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "la corrispondenza è"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "il tipo di documento è"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "è in arrivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "ha etichetta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "ha qualsiasi etichetta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "creato prima del"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "creato dopo il"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "l'anno di creazione è"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "il mese di creazione è"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "il giorno di creazione è"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "aggiunto prima del"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "aggiunto dopo il"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "modificato prima del"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "modificato dopo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "non ha tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "non ha ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "il titolo o il contenuto contiene"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "query fulltext"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "altro come questo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "tipo di regola"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valore"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "regola filtro"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "regole filtro"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Espressione regolare non valida: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Colore non valido."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Il tipo di file %(type)s non è supportato"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng è in caricamento..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng è uscito"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Ti sei disconnesso. A presto!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Accedi nuovamente"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Accedi a Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Il nome utente e la password non sono corretti. Riprovare."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Inglese (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Inglese (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Inglese (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portoghese (Brasile)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portoghese"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumeno"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polacco"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portoghese (Brasile)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portoghese"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumeno"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svedese"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Amministrazione di Paperless-ng"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticazione"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni avanzate"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless-ng processerà solo la posta che rientra in TUTTI i filtri impostati."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Azioni"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "L'azione che viene applicata alla email. Questa azione viene eseguita solo quando dei documenti vengono elaborati dalla email. Le email senza allegati vengono ignorate."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadati"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Assegna automaticamente i metadati ai documenti elaborati da questa regola. Se non assegni qui dei tag, tipi di documenti o corrispondenti, Paperless userà comunque le regole corrispondenti che hai configurato."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Assegna automaticamente i metadati ai documenti elaborati da questa rego
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Email Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "account email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "account email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Nessuna crittografia"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Usa SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Usa STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "Server IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "Porta IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Di solito si usa 143 per STARTTLS o nessuna crittografia e 993 per SSL."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "Sicurezza IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nome utente"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "set di caratteri"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Il set di caratteri da usare quando si comunica con il server di posta, come 'UTF-8' o 'US-ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "regola email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "regole email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Elabora solo gli allegati."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Elabora tutti i file, inclusi gli allegati nel corpo."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Segna come letto, non elaborare le email lette"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Contrassegna la email, non elaborare le email elaborate."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Sposta in una cartella"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Usa oggetto come titolo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Usa il nome dell'allegato come titolo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Non assegnare un corrispondente"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Usa indirizzo email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Usa nome (o indirizzo email se non disponibile)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Usa il corrispondente selezionato qui sotto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "priorità"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "cartella"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Le sottocartelle devono essere separate da punti."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtra da"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtra oggetto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtra corpo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtra nome allegato"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Elabora i documenti che corrispondono a questo nome. Puoi usare wildcard come *.pdf o *fattura*. Non fa differenza fra maiuscole e minuscole."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "età massima"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Definito in giorni."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "tipo di allegato"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Gli allegati in linea includono le immagini nel corpo, quindi è meglio combinare questa opzione con il filtro nome."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "azione"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parametro azione"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Parametro aggiuntivo per l'azione selezionata, ad esempio la cartella di destinazione per l'azione che sposta una cartella. Le sottocartelle devono essere separate da punti."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "assegna tittolo da"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "assegna questo tag"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "assegna questo tipo di documento"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "assegna corrispondente da"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "assegna questo corrispondente"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 22:58\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
"Language: km_KH\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 06:44\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 06:45\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish\n"
|
||||
"Language: lb_LU\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Ongenaut Wuert"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatesch"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Numm"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "Zouweisungsmuster"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "Zouweisungsalgorithmus"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "Grouss-/Klengschreiwung ignoréieren"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "Korrespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "Korrespondenten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "Faarf"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "Postaganks-Etikett"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Dës Etikett als Postaganks-Etikett markéieren: All nei importéiert Dokumenter kréien ëmmer dës Etikett zougewisen."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "Etikett"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "Etiketten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "Dokumententyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "Dokumententypen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Onverschlësselt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Verschlësselt mat GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "Inhalt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "De réien Textinhalt vum Dokument. Dëst Feld gëtt primär fir d'Sich benotzt."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "MIME-Typ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "Préifzomm"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "D'Préifzomm vum Original-Dokument."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "Archiv-Préifzomm"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "D'Préifzomm vum archivéierten Dokument."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "erstallt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "verännert"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "Späichertyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "derbäigesat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "Fichiersnumm"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Aktuellen Dateinumm am Späicher"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "Archiv-Dateinumm"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Aktuellen Dateinumm am Archiv"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "Archiv-Seriennummer"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "D'Positioun vun dësem Dokument am physeschen Dokumentenarchiv."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "Dokumenter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "Fehlersiich"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "Informatioun"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "Feeler"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "kritesch"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "Grupp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "Niveau"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "Protokoller"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "Gespäichert Usiicht"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "Gespäichert Usiichten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "Benotzer"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "Op der Startsäit uweisen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "An der Säiteleescht uweisen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "Zortéierfeld"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "ëmgedréint zortéieren"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "Titel enthält"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "Inhalt enthält"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN ass"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "Korrespondent ass"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "Dokumententyp ass"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "ass am Postagank"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "huet Etikett"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "huet iergendeng Etikett"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "erstallt virun"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "erstallt no"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "Erstellungsjoer ass"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "Erstellungsmount ass"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "Erstellungsdag ass"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "dobäigesat virun"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "dobäigesat no"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "verännert virun"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "verännert no"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "huet dës Etikett net"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "huet keng ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "Titel oder Inhalt enthalen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "Volltextsich"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "ähnlech Dokumenter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "Reegeltyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "Wäert"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "Filterreegel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "Filterreegelen"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ongëltege regulären Ausdrock: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Ongëlteg Faarf."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Fichierstyp %(type)s net ënnerstëtzt"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng gëtt gelueden..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng ofgemellt"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Dir hutt Iech erfollegräich ofgemellt. Bis geschwënn!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Nees umellen"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Umeldung bei Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "W. e. g. umellen."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Äre Benotzernumm a Passwuert stëmmen net iwwereneen. Probéiert w. e. g. nach emol."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benotzernumm"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwuert"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Umellen"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Englesch (USA)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Englesch (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Däitsch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Hollännesch"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Englesch (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Franséisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugisesch (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugisesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italienesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumänesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spuenesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Franséisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italienesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Hollännesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polnesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugisesch (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugisesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumänesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Schwedesch"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Paperless-ng-Administratioun"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizéierung"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Erweidert Astellungen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless wäert nëmmen E-Maile veraarbechten, fir déi all déi hei definéiert Filteren zoutreffen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aktiounen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "D'Aktioun, déi op E-Mailen applizéiert sill ginn. Dës Aktioun gëtt just ausgefouert, wann Dokumenter aus der E-Mail veraarbecht goufen. E-Mailen ouni Unhank bleiwe komplett onberéiert."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadaten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Den Dokumenter, déi iwwer dës Reegel veraarbecht ginn, automatesch Metadaten zouweisen. Wann hei keng Etiketten, Typen oder Korrespondenten zougewise ginn, veraarbecht Paperless-ng trotzdeem all zoutreffend Reegelen déi definéiert sinn."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Den Dokumenter, déi iwwer dës Reegel veraarbecht ginn, automatesch Met
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless E-Mail"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "Mailkont"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "Mailkonten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Keng Verschlësselung"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "SSL benotzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS benotzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP-Server"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "IMAP-Port"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Dëst ass normalerweis 143 fir onverschësselt oder STARTTLS-Connectiounen an 993 fir SSL-Connectiounen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "IMAP-Sécherheet"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "Benotzernumm"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Passwuert"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "Zeechesaz"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Den Zeechesaz dee benotzt gëtt wa mam Mailserver kommunizéiert gëtt, wéi beispillsweis 'UTF-8' oder 'US-ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "E-Mail-Reegel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "E-Mail-Reegelen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Just Unhäng veraarbechten."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "All d'Fichiere veraarbechten, inklusiv \"inline\"-Unhäng."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Als gelies markéieren, gelies Mailen net traitéieren"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Als wichteg markéieren, markéiert E-Mailen net veraarbechten"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "An e virdefinéierten Dossier réckelen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Läschen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Sujet als TItel notzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Numm vum Dateiunhank als Titel benotzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Kee Korrespondent zouweisen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adress benotzen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Numm benotzen (oder E-Mail-Adress falls den Numm net disponibel ass)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Korrespondent benotzen deen hei drënner ausgewielt ass"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "Reiefolleg"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "Kont"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "Dossier"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Ënnerdossiere mussen duerch Punkte getrennt ginn."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "Ofsenderfilter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "Sujets-Filter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "Contenu-Filter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "Filter fir den Numm vum Unhank"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Just Dokumenter traitéieren, déi exakt dësen Dateinumm hunn (falls definéiert). Platzhalter wéi *.pdf oder *invoice* sinn erlaabt. D'Grouss-/Klengschreiwung gëtt ignoréiert."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "Maximalen Alter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "An Deeg."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "Fichierstyp vum Unhank"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "\"Inline\"-Unhänk schléissen och agebonne Biller mat an, dofir sollt dës Astellung mat engem Filter fir den Numm vum Unhank kombinéiert ginn."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "Aktioun"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "Parameter fir Aktioun"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Zousätzleche Parameter fir d'Aktioun déi hei driwwer ausgewielt ass, zum Beispill den Numm vum Zildossier fir d'Aktioun \"An e virdefinéierten Dossier réckelen\". Ënnerdossiere musse mat Punkte getrennt ginn."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "Titel zouweisen aus"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "dës Etikett zouweisen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "Dësen Dokumententyp zouweisen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "Korrespondent zouweisen aus"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "Dëse Korrespondent zouweisen"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 04:17\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Gelijkaardig woord"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "naam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "Overeenkomst"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritme voor het bepalen van de overeenkomst"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "is niet hoofdlettergevoelig"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "correspondenten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "Kleur"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "is \"Postvak in\"-label"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Markeert dit label als een \"Postvak in\"-label: alle nieuw verwerkte documenten krijgen de \"Postvak in\"-labels."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "label"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "labels"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "documenttype"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "documenttypen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Niet versleuteld"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Versleuteld met GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "inhoud"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "De onbewerkte gegevens van het document. Dit veld wordt voornamelijk gebruikt om te zoeken."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "mimetype"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "De checksum van het oorspronkelijke document."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "archief checksum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "De checksum van het gearchiveerde document."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "type opslag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Huidige bestandsnaam in opslag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam in archief"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Huidige bestandsnaam in archief"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "serienummer in archief"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "De positie van dit document in je fysieke documentenarchief."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documenten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informatie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "waarschuwing"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "fout"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "kritisch"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "groep"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "bericht"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "niveau"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "bericht"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "berichten"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "opgeslagen view"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "opgeslagen views"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "gebruiker"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "weergeven op dashboard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "weergeven in zijbalk"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "sorteerveld"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "omgekeerd sorteren"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "titel bevat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "inhoud bevat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "documenttype is"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "zit in \"Postvak in\""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "heeft label"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "heeft één van de labels"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "aangemaakt voor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "aangemaakt na"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "aangemaakt jaar is"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "aangemaakte maand is"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "aangemaakte dag is"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "toegevoegd voor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "toegevoegd na"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "gewijzigd voor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "gewijzigd na"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "heeft geen label"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "heeft geen ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "titel of inhoud bevat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "inhoud doorzoeken"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "meer zoals dit"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "type regel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "waarde"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "filterregel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "filterregels"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Ongeldig kleur."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Bestandstype %(type)s niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng is aan het laden..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng - afmelden"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Je bent nu afgemeld. Tot later!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Meld je opnieuw aan"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Paperless-ng - aanmelden"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Gelieve aan te melden."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Je gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen. Probeer opnieuw."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Engels (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Engels (Brits)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Duits"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Engels (Brits)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Frans"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugees (Brazilië)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugees"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiaans"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Roemeens"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spaans"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Frans"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiaans"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Pools"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugees (Brazilië)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugees"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Roemeens"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Zweeds"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Paperless-ng administratie"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authenticatie"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Geavanceerde instellingen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless verwerkt alleen e-mails die voldoen aan ALLE onderstaande filters."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acties"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "De actie die wordt toegepast op de mail. Deze actie wordt alleen uitgevoerd wanneer documenten verwerkt werden uit de mail. Mails zonder bijlage blijven onaangeroerd."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Automatisch metadata toewijzen aan documenten vanuit deze regel. Indien je geen labels, documenttypes of correspondenten toewijst, zal Paperless nog steeds alle regels verwerken die je hebt gedefinieerd."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Automatisch metadata toewijzen aan documenten vanuit deze regel. Indien
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "email account"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "email accounts"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Geen versleuteling"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Gebruik SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Gebruik STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP-server"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "IMAP-poort"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Dit is gewoonlijk 143 voor onversleutelde of STARTTLS verbindingen, en 993 voor SSL verbindingen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "IMAP-beveiliging"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "Tekenset"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Tekenset die gebruikt moet worden bij communicatie met de mailserver, zoals 'UTF-8' of 'US-ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "email-regel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "email-regels"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Alleen bijlagen verwerken"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Verwerk alle bestanden, inclusief 'inline' bijlagen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Markeer als gelezen, verwerk geen gelezen mails"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Markeer de mail, verwerk geen mails met markering"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Verplaats naar gegeven map"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Gebruik onderwerp als titel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Gebruik naam van bijlage als titel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Wijs geen correspondent toe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Gebruik het email-adres"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Gebruik de naam, en anders het email-adres"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Gebruik de hieronder aangeduide correspondent"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "volgorde"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "map"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Submappen moeten gescheiden worden door punten."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filter afzender"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filter onderwerp"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filter inhoud"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "Filter bestandsnaam van bijlage"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Alleen documenten verwerken die volledig overeenkomen, indien aangegeven. Je kunt jokertekens gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet hoofdlettergevoelig."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "Maximale leeftijd"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Aangegeven in dagen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "Type bijlage"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "\"Inline\" bijlagen bevatten vaak ook afbeeldingen. In dit geval valt het aan te raden om ook een filter voor de bestandsnaam op te geven."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "actie"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "actie parameters"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Extra parameter voor de hierboven geselecteerde actie, bijvoorbeeld: de doelmap voor de \"verplaats naar map\"-actie. Submappen moeten gescheiden worden door punten."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "wijs titel toe van"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "wijs dit etiket toe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "wijs dit documenttype toe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "wijs correspondent toe van"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "wijs deze correspondent toe"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 04:17\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Dopasowanie rozmyte"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatyczny"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nazwa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "dopasowanie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algorytm dopasowania"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "bez rozróżniania wielkości liter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "korespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "korespondenci"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "kolor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "jest tagiem skrzynki odbiorczej"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Zaznacza ten tag jako tag skrzynki odbiorczej: Wszystkie nowo przetworzone dokumenty będą oznaczone tagami skrzynki odbiorczej."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tagi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "typ dokumentu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "typy dokumentów"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Niezaszyfrowane"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Zaszyfrowane przy użyciu GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tytuł"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "zawartość"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Surowe, tekstowe dane dokumentu. To pole jest używane głównie do wyszukiwania."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "typ mime"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "suma kontrolna"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Suma kontrolna oryginalnego dokumentu."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "suma kontrolna archiwum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Suma kontrolna zarchiwizowanego dokumentu."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "utworzono"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "zmodyfikowano"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "typ przechowywania"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "dodano"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Aktualna nazwa pliku w pamięci"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "nazwa pliku archiwum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Aktualna nazwa pliku archiwum w pamięci"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "numer seryjny archiwum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Pozycja tego dokumentu w archiwum dokumentów fizycznych."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "dokument"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "dokumenty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informacja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "błąd"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "krytyczne"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "wiadomość"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "poziom"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "logi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "zapisany widok"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "zapisane widoki"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "użytkownik"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "pokaż na pulpicie"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "pokaż na pasku bocznym"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "pole sortowania"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "sortuj malejąco"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "tytuł zawiera"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "zawartość zawiera"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "numer archiwum jest"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "korespondentem jest"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "typ dokumentu jest"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "jest w skrzynce odbiorczej"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "ma tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "ma dowolny tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "utworzony przed"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "utworzony po"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "rok utworzenia to"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "miesiąc utworzenia to"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "dzień utworzenia to"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "dodany przed"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "dodany po"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "zmodyfikowany przed"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "zmodyfikowany po"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "nie ma tagu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "nie ma numeru archiwum"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "tytuł lub zawartość zawiera"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "zapytanie pełnotekstowe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "podobne dokumenty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "typ reguły"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "wartość"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "reguła filtrowania"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "reguły filtrowania"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy kolor."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Typ pliku %(type)s nie jest obsługiwany"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Ładowanie Paperless-ng..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Wylogowano z Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Poprawnie wylogowano. Do zobaczenia!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Zaloguj się ponownie"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Logowanie do Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Proszę się zalogować."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Twoja nazwa użytkownika i hasło nie są zgodne. Spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Angielski (USA)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Niemiecki"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holenderski"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francuski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugalski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Włoski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumuński"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rosyjski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Hiszpański"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francuski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Włoski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holenderski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugalski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumuński"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rosyjski"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Szwedzki"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Administracja Paperless-ng"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnianie"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtry"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless przetworzy tylko wiadomości pasujące do WSZYSTKICH filtrów podanych poniżej."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akcje"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Akcja zastosowana do wiadomości. Ta akcja jest wykonywana tylko wtedy, gdy dokumenty zostały przetworzone z wiadomości. Poczta bez załączników pozostanie całkowicie niezmieniona."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadane"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Przypisz metadane do dokumentów zużywanych z tej reguły automatycznie. Jeśli nie przypisujesz tutaj tagów, typów lub korespondentów, Paperless będzie nadal przetwarzał wszystkie zdefiniowane przez Ciebie reguły."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Przypisz metadane do dokumentów zużywanych z tej reguły automatycznie
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Poczta Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "konto pocztowe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "konta pocztowe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Brak szyfrowania"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Użyj SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Użyj STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "Serwer IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "Port IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Zwykle jest to 143 dla połączeń niezaszyfrowanych i STARTTLS oraz 993 dla połączeń SSL."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "Zabezpieczenia IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "hasło"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "Kodowanie"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Zestaw znaków używany podczas komunikowania się z serwerem poczty, np. \"UTF-8\" lub \"US-ASCII\"."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "reguła wiadomości"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "reguły wiadomości"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Przetwarzaj tylko załączniki."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Przetwarzaj wszystkie pliki, łącznie z załącznikami „inline”."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Oznacz jako przeczytane, nie przetwarzaj przeczytanych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Oznacz wiadomość, nie przetwarzaj oznaczonych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Przenieś do określonego folderu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Użyj tematu jako tytułu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Użyj nazwy pliku załącznika jako tytułu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Nie przypisuj korespondenta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Użyj adresu e-mail"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Użyj nazwy nadawcy (lub adresu e-mail, jeśli jest niedostępna)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Użyj korespondenta wybranego poniżej"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "kolejność"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "konto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Podfoldery muszą być oddzielone kropkami."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtruj po nadawcy"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtruj po temacie"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtruj po treści"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtruj po nazwie pliku załącznika"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Przetwarzaj tylko dokumenty, które całkowicie pasują do tej nazwy pliku, jeśli jest podana. Wzorce dopasowania jak *.pdf lub *faktura* są dozwolone. Wielkość liter nie jest rozróżniana."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "nie starsze niż"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "dni."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "typ załącznika"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Załączniki typu \"inline\" zawierają osadzone obrazy, więc najlepiej połączyć tę opcję z filtrem nazwy pliku."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "akcja"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parametr akcji"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Dodatkowy parametr dla akcji wybranej powyżej, tj. docelowy folder akcji \"Przenieś do określonego folderu\". Podfoldery muszą być oddzielone kropkami."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "przypisz tytuł"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "przypisz ten tag"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "przypisz ten typ dokumentu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "przypisz korespondenta z"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "przypisz tego korespondenta"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 04:17\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Palavra difusa (fuzzy)"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "detecção"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algoritmo de detecção"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "diferencia maiúsculas de minúsculas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "correspondente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "correspondentes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "cor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "é etiqueta caixa de entrada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Marca essa etiqueta como caixa de entrada: Todos os novos documentos consumidos terão as etiquetas de caixa de entrada."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tipo de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipos de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Não encriptado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Encriptado com GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "conteúdo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "O conteúdo de texto bruto do documento. Esse campo é usado principalmente para busca."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "tipo mime"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "some de verificação"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "A soma de verificação original do documento."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "Soma de verificação de arquivamento."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "A soma de verificação do documento arquivado."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "criado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "tipo de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "adicionado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nome do arquivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo atual armazenado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "nome do arquivo para arquivamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo para arquivamento armazenado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "número de sério de arquivamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "A posição deste documento no seu arquivamento físico."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documentos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informação"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "aviso"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "erro"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "crítico"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "mensagem"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nível"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "visualização"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "visualizações"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "usuário"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "exibir no painel de controle"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "exibir no painel lateral"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "ordenar campo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "odernar reverso"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "título contém"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "conteúdo contém"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "NSA é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "correspondente é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "tipo de documento é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "é caixa de entrada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "contém etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "contém qualquer etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "criado antes de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "criado depois de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "ano de criação é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "mês de criação é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "dia de criação é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "adicionado antes de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "adicionado depois de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "modificado antes de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "modificado depois de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "não tem etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "título ou conteúdo contém"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "mais como este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "tipo de regra"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "regra de filtragem"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "regras de filtragem"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Expressão regular inválida: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Cor inválida."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Tipo de arquivo %(type)s não suportado"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng está carregando..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng saiu"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Sua sessão foi encerrada com sucesso. Até mais!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Entre novamente"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Entrar no Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Por favor, entre na sua conta"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Seu usuário e senha estão incorretos. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Inglês (EUA)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Inglês (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemão"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandês"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Inglês (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francês"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Português"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Romeno"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espanhol"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francês"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandês"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polonês"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Português"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Romeno"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Administração do Paperless-ng"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Configurações avançadas"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless processará somente e-mails que se encaixam em TODOS os filtros abaixo."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ações"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "A ação se aplica ao e-mail. Essa ação só é executada quando documentos foram consumidos do e-mail. E-mails sem anexos permanecerão intactos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Atribua metadados aos documentos consumidos por esta regra automaticamente. Se você não atribuir etiquetas, tipos ou correspondentes aqui, paperless ainda sim processará todas as regras de detecção que você definiu."
|
||||
|
||||
@ -504,196 +520,196 @@ msgstr "Atribua metadados aos documentos consumidos por esta regra automaticamen
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "conta de e-mail"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "contas de e-mail"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Sem encriptação"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Usar SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Usar STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "Servidor IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "Porta IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "É geralmente 143 para não encriptado e conexões STARTTLS, e 993 para conexões SSL."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "segurança IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "usuário"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "senha"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "Conjunto de caracteres"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "O conjunto de caracteres usado ao se comunicar com o servidor de email, como 'UTF-8' ou 'US-ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "regra de e-mail"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "regras de e-mail"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Processar somente anexos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Processar todos os arquivos, incluindo anexos 'inline'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Marcar como lido, não processar e-mails lidos"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Sinalizar o e-mail, não processar e-mails sinalizados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Mover para pasta especificada"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Usar assunto como título"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Usar nome do arquivo anexo como título"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Não atribuir um correspondente"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Usar endereço de e-mail"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Usar nome (ou endereço de e-mail se não disponível)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Usar correspondente selecionado abaixo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "ordem"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "conta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "pasta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Subpastas devem ser separadas por pontos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtrar de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtrar assunto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtrar corpo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtrar nome do arquivo anexo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Consumir somente documentos que correspondem a este nome de arquivo se especificado.\n"
|
||||
"Curingas como *.pdf ou *invoice* são permitidos. Sem diferenciação de maiúsculas e minúsculas."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "idade máxima"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Especificada em dias."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "tipo de anexo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Anexos inline incluem imagens inseridas, por isso é melhor combinar essa opção com um filtro de nome de arquivo."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "ação"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parâmetro da ação"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Parâmetro adicional para a ação selecionada acima, por exemplo: a pasta de destino da ação de mover pasta. Subpastas devem ser separadas por pontos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "atribuir título de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "atribuir esta etiqueta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "atribuir este tipo de documento"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "atribuir correspondente de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "atribuir este correspondente"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 18:19\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Palavra difusa (fuzzy)"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "correspondência"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algoritmo correspondente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "é insensível"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "correspondente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "correspondentes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "cor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "é etiqueta de novo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Marca esta etiqueta como uma etiqueta de entrada. Todos os documentos recentemente consumidos serão etiquetados com a etiqueta de entrada."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tipo de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipos de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Não encriptado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Encriptado com GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "conteúdo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Os dados de texto, em cru, do documento. Este campo é utilizado principalmente para pesquisar."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "tipo mime"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "soma de verificação"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "A soma de verificação do documento original."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "arquivar soma de verificação"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "A soma de verificação do documento arquivado."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "criado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "tipo de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "adicionado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nome de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo atual no armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "nome do ficheiro de arquivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo atual em no armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "numero de série de arquivo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "A posição do documento no seu arquivo físico de documentos."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documentos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "depurar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informação"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "aviso"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "erro"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "crítico"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "mensagem"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nível"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "registo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "registos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "vista guardada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "vistas guardadas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilizador"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "exibir no painel de controlo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "mostrar na navegação lateral"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "ordenar campo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "ordenar inversamente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "o título contém"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "o conteúdo contém"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "O NSA é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "o correspondente é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "o tipo de documento é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "está na entrada"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "tem etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "tem qualquer etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "criado antes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "criado depois"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "ano criada é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "mês criado é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "dia criado é"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "adicionada antes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "adicionado depois de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "modificado antes de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "modificado depois de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "não tem etiqueta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "não possui um NSA"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "título ou conteúdo contém"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "consulta de texto completo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "mais como este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "tipo de regra"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valor"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "regra de filtragem"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "regras de filtragem"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Expressão regular inválida: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Cor invalida."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Tipo de arquivo %(type)s não suportado"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "O paperless-ng está a carregar..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng com sessão terminada"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Terminou a sessão com sucesso. Adeus!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão novamente"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Inicio de sessão Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Por favor inicie sessão."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "O utilizador e a senha não correspondem. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Inglês (EUA)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Inglês (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlandse"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Inglês (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Português"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Romeno"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espanhol"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlandse"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Português"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Romeno"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Administração do Paperless-ng"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Definições avançadas"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "O Paperless apenas irá processar emails que coincidem com TODOS os filtros dados abaixo."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ações"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "A ação aplicada a correio. Esta ação apenas será efetuada com documentos que tenham sido consumidos através do correio. E-mails sem anexos permanecerão intactos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Atribuir meta-dados aos documentos consumidos automaticamente através desta regra. Se você não atribuir etiquetas, tipos ou correspondentes aqui, o paperless ainda assim processará todas as regras correspondentes que tenha definido."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Atribuir meta-dados aos documentos consumidos automaticamente através d
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Correio Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "conta de email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "contas de email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Sem encriptação"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Utilizar SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Utilizar STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "Servidor IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "Porto IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Por norma é o 143 sem encriptação e conexões STARTTLS, e o 993 para conexões com SSL."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "Segurança IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nome de utilizador"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "conjunto de caracteres"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "O conjunto de caracteres a utilizar ao comunicar com um servidor de email, tal como 'UTF-8' ou 'US-ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "regra de correio"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "regras de correio"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Processar anexos apenas."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Processar todos os ficheiros, incluindo ficheiros 'embutidos (inline)'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Marcar como lido, não processar emails lidos"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Marcar o email, não processar emails marcados"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Mover para uma diretoria específica"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Utilizar o assunto como título"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Utilizar o nome do anexo como título"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Não atribuir um correspondente"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Utilizar o endereço de email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Utilizar nome (ou endereço de email se não disponível)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Utilizar o correspondente selecionado abaixo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "ordem"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "conta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "directoria"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Sub-pastas devem ser separadas por pontos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtrar de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtrar assunto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtrar corpo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtrar nome do arquivo anexo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Consumir apenas documentos que correspondam inteiramente ao nome de arquivo se especificado. Genéricos como *.pdf ou *fatura* são permitidos. Não é sensível a letras maiúsculas/minúsculas."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "idade máxima"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Especificado em dias."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "tipo de anexo"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Anexos embutidos incluem imagens incorporadas, por isso é melhor combinar esta opção com um filtro de nome do arquivo."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "ação"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parâmetro de ação"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Parâmetros adicionais para a ação selecionada acima, isto é, a pasta alvo da ação mover para pasta. Sub-pastas devem ser separadas por pontos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "atribuir titulo de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "atribuir esta etiqueta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "atribuir este tipo de documento"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "atribuir correspondente de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "atribuir este correspondente"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 04:16\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:28\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Mod neatent"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nume"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "potrivire"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algoritm de potrivire"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "nu ține cont de majuscule"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "corespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "corespondenți"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "culoare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "este etichetă inbox"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Marchează aceasta eticheta ca etichetă inbox: Toate documentele nou consumate primesc aceasta eticheta."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "etichetă"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etichete"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tip de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipuri de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Necriptat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Criptat cu GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titlu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "conținut"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Textul brut al documentului. Acest camp este folosit in principal pentru căutare."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "tip MIME"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "sumă de control"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Suma de control a documentului original."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "suma de control a arhivei"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Suma de control a documentului arhivat."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "creat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "tip de stocare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "adăugat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "nume fișier"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Numele curent al fișierului stocat"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "nume fișier arhiva"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Numele curent al arhivei stocate"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "număr serial in arhiva"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Poziția acestui document in arhiva fizica."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "documente"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "depanare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informații"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "avertizare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "eroare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "critic"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grup"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "mesaj"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "jurnal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "jurnale"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "vizualizare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "vizualizări"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilizator"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "afișează pe tabloul de bord"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "afișează in bara laterala"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "sortează camp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "sortează invers"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "titlul conține"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "conținutul conține"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "Avizul prealabil de expediție este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "corespondentul este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "tipul documentului este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "este în inbox"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "are eticheta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "are orice eticheta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "creat înainte de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "creat după"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "anul creării este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "luna creării este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "ziua creării este"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "adăugat înainte de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "adăugat după"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "modificat înainte de"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "modificat după"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "nu are etichetă"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "nu are aviz prealabil de expediție"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "titlul sau conținutul conține"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "query fulltext"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "mai multe ca aceasta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "tip de regula"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valoare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "regulă de filtrare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "reguli de filtrare"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Expresie regulată invalida: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Culoare invalidă."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Tip de fișier %(type)s nesuportat"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng se încarca..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng s-a deconectat"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Ați fost deconectat cu succes. La revedere!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Conectați-vă din nou"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Conectare Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Vă rugăm conectați-vă."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Numele si parola nu sunt corecte. Vă rugăm incercați din nou."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Conectare"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Engleză (Americană)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Engleză (Britanică)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Germană"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandeză"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Engleză (Britanică)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Franceză"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugheză (Brazilia)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugheză"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiană"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Română"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rusă"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spaniolă"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Franceză"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiană"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandeză"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Poloneză"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugheză (Brazilia)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugheză"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Română"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rusă"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Suedeză"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Administrare Paperless-ng"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentificare"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Setări avansate"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtru"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless va procesa doar mail-urile care corespund TUTUROR filtrelor date mai jos."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acțiuni"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Acțiunea aplicată tuturor email-urilor. Aceasta este realizată doar când sunt consumate documente din email. Cele fara atașamente nu vor fi procesate."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadate"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Atribuie metadate documentelor consumate prin aceasta regula în mod automat. Chiar dacă nu sunt atribuite etichete, tipuri sau corespondenți, Paperless va procesa toate regulile definite care se potrivesc."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Atribuie metadate documentelor consumate prin aceasta regula în mod aut
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Email Paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "cont de email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "conturi de email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Fără criptare"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Folosește SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Folosește STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "server IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "port IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "De obicei este 143 pentru conexiuni necriptate și STARTTLS, sau 993 pentru conexiuni SSL."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "securitate IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nume"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "parolă"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "Set de caractere"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Setul de caractere folosit la comunicarea cu serverul de e-mail, cum ar fi \"UTF-8\" sau \"US-ASCII\"."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "regulă email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "reguli email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Procesează doar atașamentele."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Procesează toate fișierele, inclusiv atașamentele „inline”."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Marchează ca citit, nu procesa email-uri citite"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Marchează, nu procesa email-uri marcate"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Mută în directorul specificat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Utilizează subiectul ca titlu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Utilizează numele fișierului atașat ca titlu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Nu atribui un corespondent"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Folosește adresa de email"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Folosește numele (dacă nu exista, folosește adresa de email)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Folosește corespondentul selectat mai jos"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "ordonează"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "cont"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "director"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Subdosarele trebuie separate prin puncte."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtrează de la"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtrează subiect"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtrează corpul email-ului"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtrează numele fișierului atașat"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Consumă doar documentele care se potrivesc în întregime cu acest nume de fișier, dacă este specificat. Simbolul * ține locul oricărui șir de caractere. Majusculele nu contează."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "vârsta maximă"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Specificată in zile."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "tip atașament"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Atașamentele \"inline\" includ și imaginile încorporate, deci această opțiune funcționează cel mai bine combinată cu un filtru pentru numele fișierului."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "acţiune"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parametru acțiune"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Parametru adițional pentru acțiunea definită mai sus (ex. directorul în care să se realizeze o mutare). Subdosarele trebuie separate prin puncte."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "atribuie titlu din"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "atribuie această etichetă"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "atribuie acest tip"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "atribuie corespondent din"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "atribuie acest corespondent"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 04:17\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "\"Нечёткий\" режим"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Автоматически"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "имя"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "соответствие"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "алгоритм сопоставления"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "без учёта регистра"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "корреспондент"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "корреспонденты"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "цвет"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "это входящий тег"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Отметить этот тег как «Входящий»: все вновь добавленные документы будут помечены тегами «Входящие»."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "тег"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "теги"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "тип документа"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "типы документов"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "не зашифровано"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Зашифровано с помощью GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "заголовок"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "содержимое"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Это поле используется в основном для поиска."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "тип Mime"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "контрольная сумма"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Контрольная сумма оригинального документа."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "контрольная сумма архива"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Контрольная сумма архивного документа."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "создано"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "изменено"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "тип хранилища"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "добавлено"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "имя файла"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Текущее имя файла в хранилище"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "имя файла архива"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Текущее имя файла архива в хранилище"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "архивный номер (АН)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Позиция этого документа в вашем физическом архиве документов."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "документ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "документы"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "отладка"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "информация"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "предупреждение"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "ошибка"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "критическая"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "группа"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "сообщение"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "уровень"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "журнал"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "логи"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "сохранённое представление"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "сохраненные представления"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "пользователь"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "показать на панели"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "показать в боковой панели"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "Поле сортировки"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "обратная сортировка"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "заголовок содержит"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "содержимое содержит"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "АН"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "корреспондент"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "тип документа"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "во входящих"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "есть тег"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "есть любой тег"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "создан до"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "создан после"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "год создания"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "месяц создания"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "день создания"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "добавлен до"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "добавлен после"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "изменен до"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "изменен после"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "не имеет тега"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "не имеет архивного номера"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "Название или содержимое включает"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "полнотекстовый запрос"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "больше похожих"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "Тип правила"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "значение"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "Правило фильтрации"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "правила фильтрации"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "неверное регулярное выражение: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Неверный цвет."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Тип файла %(type)s не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng загружается..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Выполнен выход из Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Вы успешно вышли из системы. До свидания!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Войти снова"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Выполнен выход в Paperless-ng"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, войдите."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Неправильные имя пользователя или пароль! Попробуйте еще раз."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Английский (США)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Английский (Великобритании)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Немецкий"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Датский"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Английский (Великобритании)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Французский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Португальский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Испанский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Французский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Датский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Польский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Португальский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведский"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Администрирование Paperless-ng"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Продвинутые настройки"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless будет обрабатывать только те письма, которые соответствуют всем фильтрам, указанным ниже."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Действия"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Действие применено к письму. Это действие применяется только при обработке документов из почты. Сообщения без вложений не обрабатываются."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Метаданные"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Автоматически назначать метаданные документам, полученным из этого правила. Если вы не назначаете здесь теги, типы или корреспонденты, paperless все равно будут обрабатывать все соответствующие правила, которые вы определили."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Автоматически назначать метаданные до
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Безбумажная почта"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "почтовый ящик"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "Почтовые ящики"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Без шифрования"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Использовать SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Использовать STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "Сервер IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "Порт IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Обычно это 143 для нешифрованных и STARTTLS соединений и 993 для SSL-соединений."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "Безопасность IMAP"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "пароль"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "Кодировка"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Кодировка, используемая при общении с почтовым сервером, например 'UTF-8' или 'US-ASCII'."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "правило почты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "правила почты"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Обрабатывать только вложения."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Обрабатывать все файлы, включая 'встроенные' вложения."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Пометить как прочитанное, не обрабатывать прочитанные письма"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Пометить почту, не обрабатывать помеченные письма"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Переместить в указанную папку"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Тема в качестве заголовка"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Использовать имя вложенного файла как заголовок"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Не назначать корреспондента"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Использовать email адрес"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Использовать имя (или адрес электронной почты, если недоступно)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Использовать корреспондента, выбранного ниже"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "порядок"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "Учётная запись"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "каталог"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Подпапки должны быть разделены точками."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "фильтр по отправителю"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "фильтр по теме"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "фильтр по тексту сообщения"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "фильтр по имени вложения"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Обрабатывать только документы, которые полностью совпадают с именем файла (если оно указано). Маски, например *.pdf или *счет*, разрешены. Без учёта регистра."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "Максимальный возраст"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Указывается в днях."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "Тип вложения"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Вложенные вложения включая встраиваемые изображения. Лучше совместить эту опцию с фильтром по имени вложения."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "действие"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "параметр действия"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Дополнительный параметр для указанного выше действия, то есть целевая папка операции перемещения в папку. Вложенные папки должны быть разделены точками."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "назначить заголовок из"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "назначить этот тег"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "назначить этот тип документа"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "назначить корреспондента из"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "назначить этого корреспондента"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 07:58\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 04:17\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr "Ungefärligt ord"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "namn"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "träff"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "matchande algoritm"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "är ej skiftlägeskänsligt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "korrespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "korrespondenter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "färg"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "är inkorgsetikett"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Markerar denna etikett som en inkorgsetikett: Alla nyligen konsumerade dokument kommer att märkas med inkorgsetiketter."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "etikett"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiketter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "dokumenttyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "dokumenttyper"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Okrypterad"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Krypterad med GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "innehåll"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Dokumentets obearbetade textdata. Detta fält används främst för sökning."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "MIME-typ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "kontrollsumma"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Kontrollsumman för originaldokumentet."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "arkivera kontrollsumma"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Kontrollsumman för det arkiverade dokumentet."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "skapad"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "ändrad"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "lagringstyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "tillagd"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "filnamn"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Nuvarande filnamn i lagringsutrymmet"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr "arkivfilnamn"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr "Nuvarande arkivfilnamn i lagringsutrymmet"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "serienummer (arkivering)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Placeringen av detta dokument i ditt fysiska dokumentarkiv."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "dokument"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "dokument"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "felsök"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "varning"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "fel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "kritisk"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "meddelande"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "nivå"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "logg"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "loggar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "sparad vy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "sparade vyer"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "användare"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "visa på kontrollpanelen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "visa i sidofältet"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "sortera fält"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "sortera omvänt"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "titel innehåller"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "innehåll innehåller"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN är"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "korrespondent är"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "dokumenttyp är"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "är i inkorgen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "har etikett"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "har någon etikett"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "skapad före"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "skapad efter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "skapat år är"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "skapad månad är"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "skapad dag är"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "tillagd före"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "tillagd efter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "ändrad före"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "ändrad efter"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "har inte etikett"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr "har inte ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr "titel eller innehåll innehåller"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr "fulltextfråga"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr "mer som detta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "regeltyp"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "värde"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "filtrera regel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "filtrera regler"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr "Ogiltig färg."
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Filtypen %(type)s stöds inte"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng laddas..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgstr "Paperless-ng utloggad"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr "Du är nu utloggad. Hejdå!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr "Logga in igen"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgstr "Paperless-ng inloggning"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr "Vänligen logga in."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Ditt användarnamn och lösenord matchade inte. Vänligen försök igen."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "Engelska (USA)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Engelska (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tyska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holländska"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr "Engelska (GB)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Franska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugisiska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italienska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumänska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ryska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Franska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italienska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holländska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugisiska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumänska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ryska"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentisering"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Avancerade inställningar"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless kommer endast att behandla e-postmeddelanden som matchar ALLA filter som anges nedan."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Åtgärder"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Åtgärden tillämpas på e-postmeddelandet. Denna åtgärd utförs endast när dokument konsumerades från e-postmeddelandet. E-post utan bilagor kommer att förbli helt orörda."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Tilldela metadata till dokument som konsumeras från denna regel automatiskt. Om du inte tilldelar etiketter, typer eller korrespondenter här kommer paperless fortfarande att behandla alla matchande regler som du har definierat."
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr "Tilldela metadata till dokument som konsumeras från denna regel automat
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr "Paperless e-post"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr "e-postkonto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr "e-postkonton"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Ingen kryptering"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "Använd SSL"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "Använd STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP-server"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "IMAP-port"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Detta är vanligtvis 143 för okrypterade och STARTTLS-anslutningar, och 993 för SSL-anslutningar."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr "IMAP-säkerhet"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "användarnamn"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "lösenord"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr "Teckenuppsättning"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr "Teckenuppsättningen som är tänkt att användas vid kommunikation med mailservern, exempelvis ’UTF-8’ eller ’US-ASCII’."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr "e-postregel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr "e-postregler"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr "Behandla endast bilagor."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr "Behandla alla filer, inklusive infogade bilagor."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr "Markera som läst, bearbeta inte lästa meddelanden"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr "Flagga meddelandet, bearbeta inte flaggade meddelanden"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr "Flytta till angiven mapp"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr "Använd ämne som titel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr "Använd bilagans filnamn som titel"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr "Tilldela inte en korrespondent"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Använd e-postadress"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr "Använd namn (eller e-postadress om inte tillgängligt)"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr "Använd korrespondent som valts nedan"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "ordning"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr "konto"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr "mapp"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Undermappar måste vara separerade med punkter."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr "filtrera från"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr "filtrera ämne"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr "filtrera kropp"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "filtrera filnamn för bilaga"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Konsumera endast dokument som matchar exakt detta filnamn, om det är angivet. Jokertecken som *.pdf eller *faktura* är tillåtna. Ej skiftlägeskänsligt."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr "högsta ålder"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr "Anges i dagar."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "typ av bilaga"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Infogade bilagor inkluderar inbäddade bilder, så det är bäst att kombinera detta alternativ med ett filnamnsfilter."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "åtgärd"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "åtgärdsparameter"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr "Ytterligare parametrar för åtgärden som valts ovan, d.v.s. målmappen för åtgärden \"flytta till angiven mapp\". Undermappar måste vara separerade med punkter."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "tilldela titel från"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr "tilldela denna etikett"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr "tilldela den här dokumenttypen"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr "tilldela korrespondent från"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "tilldela denna korrespondent"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 04:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 22:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -45,458 +45,474 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:40 documents/models.py:314 paperless_mail/models.py:23
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
#: documents/models.py:42
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
#: documents/models.py:48
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:104
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
#: documents/models.py:67
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
#: documents/models.py:70
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
#: documents/models.py:73
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
#: documents/models.py:79
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
#: documents/models.py:80 documents/models.py:130
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
#: documents/models.py:85 documents/models.py:115
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:86
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
#: documents/models.py:95
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
#: documents/models.py:107
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
#: documents/models.py:119
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
#: documents/models.py:134
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:138
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
#: documents/models.py:142
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
#: documents/models.py:147
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
#: documents/models.py:150 documents/models.py:295
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
#: documents/models.py:153
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
#: documents/models.py:157
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
#: documents/models.py:165
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
#: documents/models.py:169
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
#: documents/models.py:175
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
#: documents/models.py:179
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
#: documents/models.py:185
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:189
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
#: documents/models.py:201
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
#: documents/models.py:280
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
#: documents/models.py:281
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:282
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:283
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:284
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
#: documents/models.py:287
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
#: documents/models.py:289
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
#: documents/models.py:292
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
#: documents/models.py:299
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
#: documents/models.py:300
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
|
||||
#: documents/models.py:310 documents/models.py:360
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
#: documents/models.py:320
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:367
|
||||
#: documents/models.py:326
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:331
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:336
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:337
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:338
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:339
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:340
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:341
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:342
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:343
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:344
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:346
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:390
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:391
|
||||
#: documents/models.py:349
|
||||
msgid "does not have ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:392
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
msgid "title or content contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:393
|
||||
#: documents/models.py:351
|
||||
msgid "fulltext query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:394
|
||||
#: documents/models.py:352
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:405
|
||||
#: documents/models.py:353
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
#: documents/models.py:365
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
#: documents/models.py:368
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
#: documents/models.py:369
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#: documents/serialisers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
#: documents/serialisers.py:185
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#: documents/serialisers.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:22
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
|
||||
msgid "Paperless-ng signed out"
|
||||
msgid "Paperless-ngx signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
|
||||
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
|
||||
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
|
||||
msgid "Sign in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:15
|
||||
msgid "Paperless-ng sign in"
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:47
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:61
|
||||
msgid "Please sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:50
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:64
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:53
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:67
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:54
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:68
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:59
|
||||
#: documents/templates/registration/login.html:73
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
#: paperless/settings.py:305
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:306
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:307
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:308
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:309
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:315
|
||||
#: paperless/settings.py:310
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:311
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:312
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:313
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:314
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:120
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
#: paperless/urls.py:139
|
||||
msgid "Paperless-ngx administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:15
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:29
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:18
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:30
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:47
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:50
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:49
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:64
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:51
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:67
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:58
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:75
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:60
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:78
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -504,195 +520,195 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
#: paperless_mail/models.py:10
|
||||
msgid "mail account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:12
|
||||
#: paperless_mail/models.py:11
|
||||
msgid "mail accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
#: paperless_mail/models.py:19
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:21
|
||||
#: paperless_mail/models.py:20
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
#: paperless_mail/models.py:25
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
#: paperless_mail/models.py:28
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
#: paperless_mail/models.py:32
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
#: paperless_mail/models.py:38
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
#: paperless_mail/models.py:41
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
#: paperless_mail/models.py:43
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:54
|
||||
#: paperless_mail/models.py:46
|
||||
msgid "character set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:57
|
||||
#: paperless_mail/models.py:50
|
||||
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
#: paperless_mail/models.py:61
|
||||
msgid "mail rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:69
|
||||
#: paperless_mail/models.py:62
|
||||
msgid "mail rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:75
|
||||
#: paperless_mail/models.py:68
|
||||
msgid "Only process attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:76
|
||||
#: paperless_mail/models.py:71
|
||||
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:86
|
||||
#: paperless_mail/models.py:81
|
||||
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:87
|
||||
#: paperless_mail/models.py:82
|
||||
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:88
|
||||
#: paperless_mail/models.py:83
|
||||
msgid "Move to specified folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:89
|
||||
#: paperless_mail/models.py:84
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:96
|
||||
#: paperless_mail/models.py:91
|
||||
msgid "Use subject as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:97
|
||||
#: paperless_mail/models.py:92
|
||||
msgid "Use attachment filename as title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:107
|
||||
#: paperless_mail/models.py:101
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:111
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:113
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use correspondent selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:121
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:128
|
||||
#: paperless_mail/models.py:115
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
#: paperless_mail/models.py:119
|
||||
msgid "folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:134
|
||||
#: paperless_mail/models.py:122
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:138
|
||||
#: paperless_mail/models.py:126
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:144
|
||||
#: paperless_mail/models.py:132
|
||||
msgid "filter body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
#: paperless_mail/models.py:136
|
||||
msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:150
|
||||
#: paperless_mail/models.py:141
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:158
|
||||
#: paperless_mail/models.py:148
|
||||
msgid "Specified in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:161
|
||||
#: paperless_mail/models.py:152
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:164
|
||||
#: paperless_mail/models.py:156
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
#: paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:175
|
||||
#: paperless_mail/models.py:168
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:177
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:184
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:194
|
||||
#: paperless_mail/models.py:189
|
||||
msgid "assign this tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:202
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "assign this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:206
|
||||
#: paperless_mail/models.py:201
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:216
|
||||
#: paperless_mail/models.py:211
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user