Files
paperless-ngx/src/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/django.po
2025-09-11 00:33:28 +00:00

2093 lines
42 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-09 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 20:05\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "Dokuments"
#: documents/filters.py:384
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: documents/filters.py:403
msgid "Invalid custom field query expression"
msgstr ""
#: documents/filters.py:413
msgid "Invalid expression list. Must be nonempty."
msgstr ""
#: documents/filters.py:434
msgid "Invalid logical operator {op!r}"
msgstr ""
#: documents/filters.py:448
msgid "Maximum number of query conditions exceeded."
msgstr ""
#: documents/filters.py:513
msgid "{name!r} is not a valid custom field."
msgstr ""
#: documents/filters.py:550
msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}."
msgstr ""
#: documents/filters.py:658
msgid "Maximum nesting depth exceeded."
msgstr ""
#: documents/filters.py:843
msgid "Custom field not found"
msgstr ""
#: documents/models.py:36 documents/models.py:735
msgid "owner"
msgstr "īpašnieks"
#: documents/models.py:53 documents/models.py:946
msgid "None"
msgstr "Neviens"
#: documents/models.py:54 documents/models.py:947
msgid "Any word"
msgstr "Jebkādi vārdi"
#: documents/models.py:55 documents/models.py:948
msgid "All words"
msgstr "Visi vārdi"
#: documents/models.py:56 documents/models.py:949
msgid "Exact match"
msgstr "Precīza atbilstība"
#: documents/models.py:57 documents/models.py:950
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulāra izteiksme"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:951
msgid "Fuzzy word"
msgstr "\"izplūdis\" vārds"
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:423 documents/models.py:1441
#: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:143
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: documents/models.py:64 documents/models.py:1015
msgid "match"
msgstr "atbilstība"
#: documents/models.py:67 documents/models.py:1018
msgid "matching algorithm"
msgstr "atbilstības algoritms"
#: documents/models.py:72 documents/models.py:1023
msgid "is insensitive"
msgstr "nav reģistrjutīgs"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:146
msgid "correspondent"
msgstr "korespondents"
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "korespondenti"
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "krāsa"
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "ir iesūtnes birka"
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem."
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "birka"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:184
msgid "tags"
msgstr "birkas"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:166
msgid "document type"
msgstr "dokumenta veids"
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "dokumentu veidi"
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "ceļš"
#: documents/models.py:128 documents/models.py:155
msgid "storage path"
msgstr "uzglabāšanas ceļš"
#: documents/models.py:129
msgid "storage paths"
msgstr "uzglabāšanas ceļi"
#: documents/models.py:136
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrēts"
#: documents/models.py:137
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:158
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
#: documents/models.py:170 documents/models.py:649
msgid "content"
msgstr "saturs"
#: documents/models.py:173
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
#: documents/models.py:178
msgid "mime type"
msgstr "mime tips"
#: documents/models.py:188
msgid "checksum"
msgstr "kontrolsumma"
#: documents/models.py:192
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:196
msgid "archive checksum"
msgstr "arhīva kontrolsumma"
#: documents/models.py:201
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:205
msgid "page count"
msgstr ""
#: documents/models.py:212
msgid "The number of pages of the document."
msgstr ""
#: documents/models.py:217 documents/models.py:655 documents/models.py:693
#: documents/models.py:764 documents/models.py:822
msgid "created"
msgstr "izveidots"
#: documents/models.py:223
msgid "modified"
msgstr "modificēts"
#: documents/models.py:230
msgid "storage type"
msgstr "glabāšanas veids"
#: documents/models.py:238
msgid "added"
msgstr "pievienots"
#: documents/models.py:245
msgid "filename"
msgstr "faila nosaukums"
#: documents/models.py:251
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:255
msgid "archive filename"
msgstr "arhīva faila nosaukums"
#: documents/models.py:261
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:265
msgid "original filename"
msgstr "sākotnējais faila nosaukums"
#: documents/models.py:271
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts"
#: documents/models.py:278
msgid "archive serial number"
msgstr "arhīva sērijas numurs"
#: documents/models.py:288
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā."
#: documents/models.py:294 documents/models.py:666 documents/models.py:720
#: documents/models.py:1484
msgid "document"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:295
msgid "documents"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:404
msgid "Table"
msgstr ""
#: documents/models.py:405
msgid "Small Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:406
msgid "Large Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:409
msgid "Title"
msgstr ""
#: documents/models.py:410 documents/models.py:967
msgid "Created"
msgstr ""
#: documents/models.py:411 documents/models.py:966
msgid "Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:412
msgid "Tags"
msgstr ""
#: documents/models.py:413
msgid "Correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:414
msgid "Document Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:415
msgid "Storage Path"
msgstr ""
#: documents/models.py:416
msgid "Note"
msgstr ""
#: documents/models.py:417
msgid "Owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:418
msgid "Shared"
msgstr ""
#: documents/models.py:419
msgid "ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:420
msgid "Pages"
msgstr ""
#: documents/models.py:426
msgid "show on dashboard"
msgstr "parādīt galvenajā panelī"
#: documents/models.py:429
msgid "show in sidebar"
msgstr "rādīt sānu joslā"
#: documents/models.py:433
msgid "sort field"
msgstr "kārtošanas lauks"
#: documents/models.py:438
msgid "sort reverse"
msgstr "kārtot pretēji"
#: documents/models.py:441
msgid "View page size"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
msgid "View display mode"
msgstr ""
#: documents/models.py:456
msgid "Document display fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:463 documents/models.py:526
msgid "saved view"
msgstr "saglabātais skats"
#: documents/models.py:464
msgid "saved views"
msgstr "saglabātais skati"
#: documents/models.py:472
msgid "title contains"
msgstr "virsraksts satur"
#: documents/models.py:473
msgid "content contains"
msgstr "saturā ir"
#: documents/models.py:474
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ir"
#: documents/models.py:475
msgid "correspondent is"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:476
msgid "document type is"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:477
msgid "is in inbox"
msgstr "ir iesūtnē"
#: documents/models.py:478
msgid "has tag"
msgstr "ir birka"
#: documents/models.py:479
msgid "has any tag"
msgstr "ir jekura birka"
#: documents/models.py:480
msgid "created before"
msgstr "izveidots pirms"
#: documents/models.py:481
msgid "created after"
msgstr "izveidots pēc"
#: documents/models.py:482
msgid "created year is"
msgstr "izveidotais gads ir"
#: documents/models.py:483
msgid "created month is"
msgstr "izveidotais mēnesis ir"
#: documents/models.py:484
msgid "created day is"
msgstr "izveidotā diena ir"
#: documents/models.py:485
msgid "added before"
msgstr "pievienots pirms"
#: documents/models.py:486
msgid "added after"
msgstr "pievienots pēc"
#: documents/models.py:487
msgid "modified before"
msgstr "modificēts pirms"
#: documents/models.py:488
msgid "modified after"
msgstr "modificēts pēc"
#: documents/models.py:489
msgid "does not have tag"
msgstr "nav birkas"
#: documents/models.py:490
msgid "does not have ASN"
msgstr "nav ASN"
#: documents/models.py:491
msgid "title or content contains"
msgstr "virsraksts vai saturs satur"
#: documents/models.py:492
msgid "fulltext query"
msgstr "pilnteksta vaicājums"
#: documents/models.py:493
msgid "more like this"
msgstr "vairāk šādi"
#: documents/models.py:494
msgid "has tags in"
msgstr "ir birkas"
#: documents/models.py:495
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN lielāks par"
#: documents/models.py:496
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN mazāks par"
#: documents/models.py:497
msgid "storage path is"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:498
msgid "has correspondent in"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:499
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "nav korespondenta"
#: documents/models.py:500
msgid "has document type in"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:501
msgid "does not have document type in"
msgstr "nav dokumenta tipa"
#: documents/models.py:502
msgid "has storage path in"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:503
msgid "does not have storage path in"
msgstr "nav krātuves ceļa"
#: documents/models.py:504
msgid "owner is"
msgstr "īpašnieks ir"
#: documents/models.py:505
msgid "has owner in"
msgstr "ir īpašnieks"
#: documents/models.py:506
msgid "does not have owner"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:507
msgid "does not have owner in"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:508
msgid "has custom field value"
msgstr "ir pielāgota lauka vērtība"
#: documents/models.py:509
msgid "is shared by me"
msgstr "kopīgots ar mani"
#: documents/models.py:510
msgid "has custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:511
msgid "has custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:512
msgid "does not have custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:513
msgid "does not have custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:514
msgid "custom fields query"
msgstr ""
#: documents/models.py:515
msgid "created to"
msgstr ""
#: documents/models.py:516
msgid "created from"
msgstr ""
#: documents/models.py:517
msgid "added to"
msgstr ""
#: documents/models.py:518
msgid "added from"
msgstr ""
#: documents/models.py:519
msgid "mime type is"
msgstr ""
#: documents/models.py:529
msgid "rule type"
msgstr "noteikumu tips"
#: documents/models.py:531
msgid "value"
msgstr "vērtība"
#: documents/models.py:534
msgid "filter rule"
msgstr "filtra noteikums"
#: documents/models.py:535
msgid "filter rules"
msgstr "filtra noteikumi"
#: documents/models.py:559
msgid "Auto Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:560
msgid "Scheduled Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:561
msgid "Manual Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:564
msgid "Consume File"
msgstr ""
#: documents/models.py:565
msgid "Train Classifier"
msgstr ""
#: documents/models.py:566
msgid "Check Sanity"
msgstr ""
#: documents/models.py:567
msgid "Index Optimize"
msgstr ""
#: documents/models.py:572
msgid "Task ID"
msgstr "Uzdevuma ID"
#: documents/models.py:573
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam"
#: documents/models.py:578
msgid "Acknowledged"
msgstr "Atzīts"
#: documents/models.py:579
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API"
#: documents/models.py:585
msgid "Task Filename"
msgstr "Uzdevuma faila nosaukums"
#: documents/models.py:586
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums"
#: documents/models.py:593
msgid "Task Name"
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
#: documents/models.py:594
msgid "Name of the task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:601
msgid "Task State"
msgstr "Uzdevuma stāvoklis"
#: documents/models.py:602
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:608
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:609
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:615
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:616
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:622
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:623
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:629
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:631
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:639
msgid "Task Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:640
msgid "The type of task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:651
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:675
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
#: documents/models.py:680
msgid "note"
msgstr "piezīme"
#: documents/models.py:681
msgid "notes"
msgstr "piezīmes"
#: documents/models.py:689
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
#: documents/models.py:690
msgid "Original"
msgstr "Oriģināls"
#: documents/models.py:701 paperless_mail/models.py:75
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:708
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:740
msgid "share link"
msgstr "kopīgot saiti"
#: documents/models.py:741
msgid "share links"
msgstr "kopīgot saites"
#: documents/models.py:753
msgid "String"
msgstr "Virkne"
#: documents/models.py:754
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:755
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: documents/models.py:756
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: documents/models.py:757
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: documents/models.py:758
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: documents/models.py:759
msgid "Monetary"
msgstr "Monetary"
#: documents/models.py:760
msgid "Document Link"
msgstr "Dokumenta saite"
#: documents/models.py:761
msgid "Select"
msgstr ""
#: documents/models.py:773
msgid "data type"
msgstr "datu tips"
#: documents/models.py:780
msgid "extra data"
msgstr ""
#: documents/models.py:784
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
msgstr ""
#: documents/models.py:790
msgid "custom field"
msgstr "pielāgojams lauks"
#: documents/models.py:791
msgid "custom fields"
msgstr "pielāgojami lauki"
#: documents/models.py:888
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:889
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:954
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:955
msgid "Document Added"
msgstr "Dokuments pievienots"
#: documents/models.py:956
msgid "Document Updated"
msgstr "Dokuments atjaunināts"
#: documents/models.py:957
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: documents/models.py:960
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:961
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:962
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:963
msgid "Web UI"
msgstr ""
#: documents/models.py:968
msgid "Modified"
msgstr ""
#: documents/models.py:969
msgid "Custom Field"
msgstr ""
#: documents/models.py:972
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:984
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:989
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:996
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:1001 paperless_mail/models.py:200
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:1012
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:1028
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1036
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1044
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:1048
msgid "schedule offset days"
msgstr ""
#: documents/models.py:1051
msgid "The number of days to offset the schedule trigger by."
msgstr ""
#: documents/models.py:1056
msgid "schedule is recurring"
msgstr ""
#: documents/models.py:1059
msgid "If the schedule should be recurring."
msgstr ""
#: documents/models.py:1064
msgid "schedule recurring delay in days"
msgstr ""
#: documents/models.py:1068
msgid "The number of days between recurring schedule triggers."
msgstr ""
#: documents/models.py:1073
msgid "schedule date field"
msgstr ""
#: documents/models.py:1078
msgid "The field to check for a schedule trigger."
msgstr ""
#: documents/models.py:1087
msgid "schedule date custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:1091
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:1092
msgid "workflow triggers"
msgstr "darbplūsmas trigeri"
#: documents/models.py:1100
msgid "email subject"
msgstr ""
#: documents/models.py:1104
msgid "The subject of the email, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1110
msgid "email body"
msgstr ""
#: documents/models.py:1113
msgid "The body (message) of the email, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1119
msgid "emails to"
msgstr ""
#: documents/models.py:1122
msgid "The destination email addresses, comma separated."
msgstr ""
#: documents/models.py:1128
msgid "include document in email"
msgstr ""
#: documents/models.py:1139
msgid "webhook url"
msgstr ""
#: documents/models.py:1142
msgid "The destination URL for the notification."
msgstr ""
#: documents/models.py:1147
msgid "use parameters"
msgstr ""
#: documents/models.py:1152
msgid "send as JSON"
msgstr ""
#: documents/models.py:1156
msgid "webhook parameters"
msgstr ""
#: documents/models.py:1159
msgid "The parameters to send with the webhook URL if body not used."
msgstr ""
#: documents/models.py:1163
msgid "webhook body"
msgstr ""
#: documents/models.py:1166
msgid "The body to send with the webhook URL if parameters not used."
msgstr ""
#: documents/models.py:1170
msgid "webhook headers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1173
msgid "The headers to send with the webhook URL."
msgstr ""
#: documents/models.py:1178
msgid "include document in webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1189
msgid "Assignment"
msgstr "Norīkojums"
#: documents/models.py:1193
msgid "Removal"
msgstr "Noņemt"
#: documents/models.py:1197 documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: documents/models.py:1201
msgid "Webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1205
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1211
msgid "assign title"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: documents/models.py:1216
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju."
#: documents/models.py:1225 paperless_mail/models.py:274
msgid "assign this tag"
msgstr "piešķirt šo birku"
#: documents/models.py:1234 paperless_mail/models.py:282
msgid "assign this document type"
msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu"
#: documents/models.py:1243 paperless_mail/models.py:296
msgid "assign this correspondent"
msgstr "piešķirt šo korespondentu"
#: documents/models.py:1252
msgid "assign this storage path"
msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu"
#: documents/models.py:1261
msgid "assign this owner"
msgstr "piešķirt šo īpašnieku"
#: documents/models.py:1268
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1275
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1282
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1289
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1296
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1300
msgid "custom field values"
msgstr ""
#: documents/models.py:1304
msgid "Optional values to assign to the custom fields."
msgstr ""
#: documents/models.py:1313
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1318
msgid "remove all tags"
msgstr "dzēst birkas"
#: documents/models.py:1325
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1330
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1337
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1342
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1349
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1354
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1361
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1366
msgid "remove all owners"
msgstr "dzēst visus īpašniekus"
#: documents/models.py:1373
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1380
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1387
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1394
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1399
msgid "remove all permissions"
msgstr "noņemt visas atļaujas"
#: documents/models.py:1406
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1411
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1420
msgid "email"
msgstr ""
#: documents/models.py:1429
msgid "webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1433
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1434
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1443 paperless_mail/models.py:145
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1449
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1456
msgid "actions"
msgstr "darbības"
#: documents/models.py:1459 paperless_mail/models.py:154
msgid "enabled"
msgstr "ieslēgts"
#: documents/models.py:1470
msgid "workflow"
msgstr ""
#: documents/models.py:1474
msgid "workflow trigger type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1488
msgid "date run"
msgstr ""
#: documents/models.py:1494
msgid "workflow run"
msgstr ""
#: documents/models.py:1495
msgid "workflow runs"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:139
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:565
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1700
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1794
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:5
msgid "Paperless-ngx account inactive"
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:9
msgid "Account inactive."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:14
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:16
msgid "Return to login"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "Lūdzu, pierakstieties."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:25
#: documents/templates/account/signup.html:22
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: documents/templates/account/login.html:26
#: documents/templates/account/signup.html:24
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: documents/templates/account/login.html:36
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:23
msgid "Sign in"
msgstr "Pieteikties"
#: documents/templates/account/login.html:40
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: documents/templates/account/login.html:51
#: documents/templates/account/signup.html:57
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Nosūtīt norādījumus!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "Pārbaudi savu iesūtni."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "Iestatīt jaunu paroli."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "Jaunā parole"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "Apstiprināt paroli"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:11
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:19
msgid "Note: This is the first user account for this installation and will be granted superuser privileges."
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:23
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:25
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:43
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:7
msgid "Paperless-ngx Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:12
msgid "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an authenticator code:"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:17
msgid "Code"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:24
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/validators.py:24
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:29
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:36
msgid "URI scheme '{parts.scheme}' is not allowed. Allowed schemes: {', '.join(allowed_schemes)}"
msgstr ""
#: documents/validators.py:45
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:11
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr "pdfa"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr "pdfa-1"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr "pdfa-2"
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr "pdfa-3"
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr "izlaist"
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
msgstr "atkārtot"
#: paperless/models.py:41
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:42
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:62
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:83
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:95
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:101
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:108
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:116
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:124
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:131
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:141
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:146
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:152
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:158
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:166
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:175
msgid "Application title"
msgstr "Lietotnes nosaukums"
#: paperless/models.py:182
msgid "Application logo"
msgstr "Lietotnes logo"
#: paperless/models.py:197
msgid "Enables barcode scanning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:203
msgid "Enables barcode TIFF support"
msgstr ""
#: paperless/models.py:209
msgid "Sets the barcode string"
msgstr ""
#: paperless/models.py:217
msgid "Retains split pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:223
msgid "Enables ASN barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:229
msgid "Sets the ASN barcode prefix"
msgstr ""
#: paperless/models.py:237
msgid "Sets the barcode upscale factor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:244
msgid "Sets the barcode DPI"
msgstr ""
#: paperless/models.py:251
msgid "Sets the maximum pages for barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:258
msgid "Enables tag barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:264
msgid "Sets the tag barcode mapping"
msgstr ""
#: paperless/models.py:269
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:772
msgid "English (US)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:773
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: paperless/settings.py:774
msgid "Afrikaans"
msgstr "Āfrikāņu"
#: paperless/settings.py:775
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: paperless/settings.py:776
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: paperless/settings.py:777
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloniešu"
#: paperless/settings.py:778
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: paperless/settings.py:779
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: paperless/settings.py:780
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: paperless/settings.py:781
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: paperless/settings.py:782
msgid "English (GB)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:783
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: paperless/settings.py:784
msgid "Persian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:785
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: paperless/settings.py:786
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: paperless/settings.py:787
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: paperless/settings.py:788
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: paperless/settings.py:789
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: paperless/settings.py:790
msgid "Korean"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:791
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburgiešu"
#: paperless/settings.py:792
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
#: paperless/settings.py:793
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
#: paperless/settings.py:794
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: paperless/settings.py:795
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugāļu (Brazīlija)"
#: paperless/settings.py:796
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: paperless/settings.py:797
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
#: paperless/settings.py:798
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: paperless/settings.py:799
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: paperless/settings.py:800
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: paperless/settings.py:801
msgid "Serbian"
msgstr "Sērbu"
#: paperless/settings.py:802
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: paperless/settings.py:803
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: paperless/settings.py:804
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: paperless/settings.py:805
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:806
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)"
#: paperless/settings.py:807
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:368
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: paperless_mail/admin.py:42
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildu iestatījumi"
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
#: paperless_mail/admin.py:61
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
#: paperless_mail/admin.py:81
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:89
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:92
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "e-pasta konts"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "e-pasta konti"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr "Lietot SSL"
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Lietot STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Gmail OAuth"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "Outlook OAuth"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP serveris"
#: paperless_mail/models.py:28
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP ports"
#: paperless_mail/models.py:32
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:43
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "password"
msgstr "parole"
#: paperless_mail/models.py:47
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "character set"
msgstr "rakstzīmju kopa"
#: paperless_mail/models.py:54
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "account type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "refresh token"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "The refresh token to use for token authentication e.g. with oauth2."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "The expiration date of the refresh token. "
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:115
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:116
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "System default"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:120
msgid "Text, then HTML"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "HTML, then text"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "HTML only"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:123
msgid "Text only"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: paperless_mail/models.py:127
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:130
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:140
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:141
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:151
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:157 paperless_mail/models.py:318
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:174
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:181
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:207
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:212
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:219
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:221
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:229
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:235
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:241
msgid "pdf layout"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:247
msgid "action"
msgstr "darbība"
#: paperless_mail/models.py:253
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:258
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:266
msgid "assign title from"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: paperless_mail/models.py:286
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:300
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:326
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:334
msgid "subject"
msgstr "temats"
#: paperless_mail/models.py:342
msgid "received"
msgstr "saņemts"
#: paperless_mail/models.py:349
msgid "processed"
msgstr "apstrādāts"
#: paperless_mail/models.py:355
msgid "status"
msgstr "statuss"
#: paperless_mail/models.py:363
msgid "error"
msgstr "kļūda"