mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-06-22 15:27:28 -05:00
1607 lines
32 KiB
Plaintext
1607 lines
32 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 14:31-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 21:33\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Korean\n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: ko\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
|
|
|
|
#: documents/apps.py:8
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#: documents/models.py:36 documents/models.py:739
|
|
msgid "owner"
|
|
msgstr "소유자"
|
|
|
|
#: documents/models.py:53 documents/models.py:897
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: documents/models.py:54 documents/models.py:898
|
|
msgid "Any word"
|
|
msgstr "아무 단어"
|
|
|
|
#: documents/models.py:55 documents/models.py:899
|
|
msgid "All words"
|
|
msgstr "모든 단어"
|
|
|
|
#: documents/models.py:56 documents/models.py:900
|
|
msgid "Exact match"
|
|
msgstr "정확히 일치"
|
|
|
|
#: documents/models.py:57 documents/models.py:901
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "정규 표현식"
|
|
|
|
#: documents/models.py:58 documents/models.py:902
|
|
msgid "Fuzzy word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:59
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218
|
|
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: documents/models.py:64 documents/models.py:958
|
|
msgid "match"
|
|
msgstr "일치"
|
|
|
|
#: documents/models.py:67 documents/models.py:961
|
|
msgid "matching algorithm"
|
|
msgstr "일치 알고리즘"
|
|
|
|
#: documents/models.py:72 documents/models.py:966
|
|
msgid "is insensitive"
|
|
msgstr "대소문자 구분 없음"
|
|
|
|
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
|
|
msgid "correspondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:96
|
|
msgid "correspondents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:100
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#: documents/models.py:103
|
|
msgid "is inbox tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:106
|
|
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:112
|
|
msgid "tag"
|
|
msgstr "태그"
|
|
|
|
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "태그"
|
|
|
|
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
|
|
msgid "document type"
|
|
msgstr "문서 유형"
|
|
|
|
#: documents/models.py:119
|
|
msgid "document types"
|
|
msgstr "문서 유형"
|
|
|
|
#: documents/models.py:124
|
|
msgid "path"
|
|
msgstr "경로"
|
|
|
|
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
|
|
msgid "storage path"
|
|
msgstr "저장소 경로"
|
|
|
|
#: documents/models.py:130
|
|
msgid "storage paths"
|
|
msgstr "저장소 경로"
|
|
|
|
#: documents/models.py:137
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
msgstr "암호화 안 함"
|
|
|
|
#: documents/models.py:138
|
|
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
|
msgstr "GNU 프라이버시 가드로 암호화"
|
|
|
|
#: documents/models.py:159
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: documents/models.py:171 documents/models.py:653
|
|
msgid "content"
|
|
msgstr "내용"
|
|
|
|
#: documents/models.py:174
|
|
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
|
msgstr "문자열 데이터에 해당하는 원시 데이터. 이 필드는 주로 검색을 위해 사용됩니다."
|
|
|
|
#: documents/models.py:179
|
|
msgid "mime type"
|
|
msgstr "MIME 유형"
|
|
|
|
#: documents/models.py:189
|
|
msgid "checksum"
|
|
msgstr "체크섬"
|
|
|
|
#: documents/models.py:193
|
|
msgid "The checksum of the original document."
|
|
msgstr "원본 문서의 체크섬"
|
|
|
|
#: documents/models.py:197
|
|
msgid "archive checksum"
|
|
msgstr "보관된 체크섬"
|
|
|
|
#: documents/models.py:202
|
|
msgid "The checksum of the archived document."
|
|
msgstr "보관된 문서의 체크섬"
|
|
|
|
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:659
|
|
#: documents/models.py:697 documents/models.py:767 documents/models.py:804
|
|
msgid "created"
|
|
msgstr "생성"
|
|
|
|
#: documents/models.py:208
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "수정"
|
|
|
|
#: documents/models.py:215
|
|
msgid "storage type"
|
|
msgstr "저장소 유형"
|
|
|
|
#: documents/models.py:223
|
|
msgid "added"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: documents/models.py:230
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "파일 이름"
|
|
|
|
#: documents/models.py:236
|
|
msgid "Current filename in storage"
|
|
msgstr "저장소에서의 현재 파일 이름"
|
|
|
|
#: documents/models.py:240
|
|
msgid "archive filename"
|
|
msgstr "보관 파일 이름"
|
|
|
|
#: documents/models.py:246
|
|
msgid "Current archive filename in storage"
|
|
msgstr "저장소에서의 보관 파일 이름"
|
|
|
|
#: documents/models.py:250
|
|
msgid "original filename"
|
|
msgstr "원본 파일 이름"
|
|
|
|
#: documents/models.py:256
|
|
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
|
|
msgstr "올려주기 당시 파일의 원래 이름"
|
|
|
|
#: documents/models.py:263
|
|
msgid "archive serial number"
|
|
msgstr "보관 일련 번호"
|
|
|
|
#: documents/models.py:273
|
|
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
|
msgstr "실제 문서 아카이브에서 이 문서의 위치"
|
|
|
|
#: documents/models.py:279 documents/models.py:670 documents/models.py:724
|
|
msgid "document"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#: documents/models.py:280
|
|
msgid "documents"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#: documents/models.py:368
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr "디버그"
|
|
|
|
#: documents/models.py:369
|
|
msgid "information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: documents/models.py:370
|
|
msgid "warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
#: documents/models.py:372
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "심각"
|
|
|
|
#: documents/models.py:375
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
#: documents/models.py:377
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "메시지"
|
|
|
|
#: documents/models.py:380
|
|
msgid "level"
|
|
msgstr "수준"
|
|
|
|
#: documents/models.py:389
|
|
msgid "log"
|
|
msgstr "로그"
|
|
|
|
#: documents/models.py:390
|
|
msgid "logs"
|
|
msgstr "로그"
|
|
|
|
#: documents/models.py:400
|
|
msgid "show on dashboard"
|
|
msgstr "대시보드에 표시"
|
|
|
|
#: documents/models.py:403
|
|
msgid "show in sidebar"
|
|
msgstr "사이드바에 표시"
|
|
|
|
#: documents/models.py:407
|
|
msgid "sort field"
|
|
msgstr "필드 정렬"
|
|
|
|
#: documents/models.py:412
|
|
msgid "sort reverse"
|
|
msgstr "역순으로 정렬"
|
|
|
|
#: documents/models.py:416 documents/models.py:469
|
|
msgid "saved view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:417
|
|
msgid "saved views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:425
|
|
msgid "title contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:426
|
|
msgid "content contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:427
|
|
msgid "ASN is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:428
|
|
msgid "correspondent is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:429
|
|
msgid "document type is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:430
|
|
msgid "is in inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:431
|
|
msgid "has tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:432
|
|
msgid "has any tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:433
|
|
msgid "created before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:434
|
|
msgid "created after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:435
|
|
msgid "created year is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:436
|
|
msgid "created month is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:437
|
|
msgid "created day is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:438
|
|
msgid "added before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:439
|
|
msgid "added after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:440
|
|
msgid "modified before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:441
|
|
msgid "modified after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:442
|
|
msgid "does not have tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:443
|
|
msgid "does not have ASN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:444
|
|
msgid "title or content contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:445
|
|
msgid "fulltext query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:446
|
|
msgid "more like this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:447
|
|
msgid "has tags in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:448
|
|
msgid "ASN greater than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:449
|
|
msgid "ASN less than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:450
|
|
msgid "storage path is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:451
|
|
msgid "has correspondent in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:452
|
|
msgid "does not have correspondent in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:453
|
|
msgid "has document type in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:454
|
|
msgid "does not have document type in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:455
|
|
msgid "has storage path in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:456
|
|
msgid "does not have storage path in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:457
|
|
msgid "owner is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:458
|
|
msgid "has owner in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:459
|
|
msgid "does not have owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:460
|
|
msgid "does not have owner in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:461
|
|
msgid "has custom field value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:462
|
|
msgid "is shared by me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:472
|
|
msgid "rule type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:474
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "값"
|
|
|
|
#: documents/models.py:477
|
|
msgid "filter rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:478
|
|
msgid "filter rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:589
|
|
msgid "Task ID"
|
|
msgstr "작업 ID"
|
|
|
|
#: documents/models.py:590
|
|
msgid "Celery ID for the Task that was run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:595
|
|
msgid "Acknowledged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:596
|
|
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:602
|
|
msgid "Task Filename"
|
|
msgstr "작업 파일명"
|
|
|
|
#: documents/models.py:603
|
|
msgid "Name of the file which the Task was run for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:609
|
|
msgid "Task Name"
|
|
msgstr "작업명"
|
|
|
|
#: documents/models.py:610
|
|
msgid "Name of the Task which was run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:617
|
|
msgid "Task State"
|
|
msgstr "작업 상태"
|
|
|
|
#: documents/models.py:618
|
|
msgid "Current state of the task being run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:623
|
|
msgid "Created DateTime"
|
|
msgstr "생성일시"
|
|
|
|
#: documents/models.py:624
|
|
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:629
|
|
msgid "Started DateTime"
|
|
msgstr "시작일시"
|
|
|
|
#: documents/models.py:630
|
|
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:635
|
|
msgid "Completed DateTime"
|
|
msgstr "완료일시"
|
|
|
|
#: documents/models.py:636
|
|
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:641
|
|
msgid "Result Data"
|
|
msgstr "완료 결과"
|
|
|
|
#: documents/models.py:643
|
|
msgid "The data returned by the task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:655
|
|
msgid "Note for the document"
|
|
msgstr "문서에 대한 노트"
|
|
|
|
#: documents/models.py:679
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: documents/models.py:684
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "노트"
|
|
|
|
#: documents/models.py:685
|
|
msgid "notes"
|
|
msgstr "노트"
|
|
|
|
#: documents/models.py:693
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:694
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "원본"
|
|
|
|
#: documents/models.py:705
|
|
msgid "expiration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:712
|
|
msgid "slug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:744
|
|
msgid "share link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:745
|
|
msgid "share links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:757
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:758
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:759
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:760
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:761
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:762
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:763
|
|
msgid "Monetary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:764
|
|
msgid "Document Link"
|
|
msgstr "자료 링크"
|
|
|
|
#: documents/models.py:776
|
|
msgid "data type"
|
|
msgstr "데이터 타입"
|
|
|
|
#: documents/models.py:784
|
|
msgid "custom field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:785
|
|
msgid "custom fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:847
|
|
msgid "custom field instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:848
|
|
msgid "custom field instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:905
|
|
msgid "Consumption Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:906
|
|
msgid "Document Added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:907
|
|
msgid "Document Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:910
|
|
msgid "Consume Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:911
|
|
msgid "Api Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:912
|
|
msgid "Mail Fetch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:915
|
|
msgid "Workflow Trigger Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:927
|
|
msgid "filter path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:932
|
|
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:939
|
|
msgid "filter filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:944 paperless_mail/models.py:148
|
|
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:955
|
|
msgid "filter documents from this mail rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:971
|
|
msgid "has these tag(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:979
|
|
msgid "has this document type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:987
|
|
msgid "has this correspondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:991
|
|
msgid "workflow trigger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:992
|
|
msgid "workflow triggers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1002
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1006
|
|
msgid "Removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1010
|
|
msgid "Workflow Action Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1016
|
|
msgid "assign title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1021
|
|
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1030 paperless_mail/models.py:216
|
|
msgid "assign this tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1039 paperless_mail/models.py:224
|
|
msgid "assign this document type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1048 paperless_mail/models.py:238
|
|
msgid "assign this correspondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1057
|
|
msgid "assign this storage path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1066
|
|
msgid "assign this owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1073
|
|
msgid "grant view permissions to these users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1080
|
|
msgid "grant view permissions to these groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1087
|
|
msgid "grant change permissions to these users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1094
|
|
msgid "grant change permissions to these groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1101
|
|
msgid "assign these custom fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1108
|
|
msgid "remove these tag(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1113
|
|
msgid "remove all tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1120
|
|
msgid "remove these document type(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1125
|
|
msgid "remove all document types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1132
|
|
msgid "remove these correspondent(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1137
|
|
msgid "remove all correspondents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1144
|
|
msgid "remove these storage path(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1149
|
|
msgid "remove all storage paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1156
|
|
msgid "remove these owner(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1161
|
|
msgid "remove all owners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1168
|
|
msgid "remove view permissions for these users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1175
|
|
msgid "remove view permissions for these groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1182
|
|
msgid "remove change permissions for these users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1189
|
|
msgid "remove change permissions for these groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1194
|
|
msgid "remove all permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1201
|
|
msgid "remove these custom fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1206
|
|
msgid "remove all custom fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1210
|
|
msgid "workflow action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1211
|
|
msgid "workflow actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1220 paperless_mail/models.py:95
|
|
msgid "order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1226
|
|
msgid "triggers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1233
|
|
msgid "actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/models.py:1236
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/serialisers.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/serialisers.py:408
|
|
msgid "Invalid color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/serialisers.py:1130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File type %(type)s not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/serialisers.py:1239
|
|
msgid "Invalid variable detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hello from %(site_name)s!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
|
|
"%(site_domain)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
|
msgstr "Paperless-ngx 로그인"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:10
|
|
msgid "Please sign in."
|
|
msgstr "로그인해주세요."
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:19
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:15
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:20
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:17
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:30
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "로그인"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:34
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/login.html:45
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:49
|
|
msgid "or sign in via"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
|
msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 요청"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
|
|
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
|
|
msgstr "아래에 사용자 이메일 주소를 입력하세요. 새로운 비밀번호를 설정하는 방법을 메일로 보내드리겠습니다."
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
|
|
msgid "An error occurred. Please try again."
|
|
msgstr "에러가 발생했습니다. 다시 시도해주세요."
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "전자우편"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
|
|
msgid "Send me instructions!"
|
|
msgstr "방법 받기!"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
|
msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 요청이 발송되었습니다"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
|
|
msgid "Check your inbox."
|
|
msgstr "메일함을 확인해주세요."
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
|
|
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
|
msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 확인"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
|
|
msgid "Set a new password."
|
|
msgstr "새로운 비밀번호를 설정해주세요."
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
|
|
msgid "request a new password reset"
|
|
msgstr "새로운 비밀번호 초기화 요청"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "새로운 비밀번호"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "비밀번호 확인"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "비밀번호 변경"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
|
|
msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 완료"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
|
|
msgid "Password reset complete."
|
|
msgstr "비밀번호를 초기화했습니다."
|
|
|
|
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
|
|
msgstr "새로운 비밀번호로 변경되었습니다. <a href=\"%(login_url)s\">여기</a>에서 로그인하세요"
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx sign up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:16
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
|
|
msgid "Email (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:18
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/account/signup.html:36
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
|
|
msgid "Sign up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/index.html:61
|
|
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/index.html:62
|
|
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/index.html:62
|
|
msgid "Here's a link to the docs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:41
|
|
msgid "Share link was not found."
|
|
msgstr "공유링크가 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:45
|
|
msgid "Share link has expired."
|
|
msgstr "공유링크가 만료되었습니다."
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
|
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
|
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
|
|
msgid "As a final step, please complete the following form:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/validators.py:17
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/validators.py:22
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: documents/validators.py:27
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/apps.py:10
|
|
msgid "Paperless"
|
|
msgstr "Paperless"
|
|
|
|
#: paperless/models.py:26
|
|
msgid "pdf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:27
|
|
msgid "pdfa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:28
|
|
msgid "pdfa-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:29
|
|
msgid "pdfa-2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:30
|
|
msgid "pdfa-3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:39
|
|
msgid "skip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:40
|
|
msgid "redo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:41
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:42
|
|
msgid "skip_noarchive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:50
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:51
|
|
msgid "with_text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:52
|
|
msgid "always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:60
|
|
msgid "clean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:61
|
|
msgid "clean-final"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:62
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:70
|
|
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:71
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:72
|
|
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:73
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:74
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:83
|
|
msgid "Sets the output PDF type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:95
|
|
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:101
|
|
msgid "Do OCR using these languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:108
|
|
msgid "Sets the OCR mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:116
|
|
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:124
|
|
msgid "Sets image DPI fallback value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:131
|
|
msgid "Controls the unpaper cleaning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:138
|
|
msgid "Enables deskew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:141
|
|
msgid "Enables page rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:146
|
|
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:152
|
|
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:158
|
|
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:166
|
|
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:171
|
|
msgid "Application title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:178
|
|
msgid "Application logo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/models.py:188
|
|
msgid "paperless application settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:666
|
|
msgid "English (US)"
|
|
msgstr "영어 (미국)"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:667
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "아랍어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:668
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "아프리칸스어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:669
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "벨라루스어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:670
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "불가리어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:671
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "카탈로니아어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:672
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "체코어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:673
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "덴마크어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:674
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "독일어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:675
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "그리스어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:676
|
|
msgid "English (GB)"
|
|
msgstr "영어 (영국)"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:677
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "스페인어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:678
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "핀란드어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:679
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "프랑스어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:680
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "헝가리어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:681
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "이탈리아어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:682
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:683
|
|
msgid "Luxembourgish"
|
|
msgstr "룩셈부르크어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:684
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "노르웨이어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:685
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "네덜란드어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:686
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "폴란드어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:687
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (브라질)"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:688
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "포르투갈어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:689
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "루마니아어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:690
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "러시아어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:691
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "슬로바키아어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:692
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "슬로베니아어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:693
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "세르비아어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:694
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "스웨덴어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:695
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "튀르키예어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:696
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "우크라이나어"
|
|
|
|
#: paperless/settings.py:697
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
msgstr "중국어 간체"
|
|
|
|
#: paperless/urls.py:230
|
|
msgid "Paperless-ngx administration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:39
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "인증"
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:42
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "고급 설정"
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:58
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "필터"
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:61
|
|
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:78
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:81
|
|
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:89
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "메타데이터"
|
|
|
|
#: paperless_mail/admin.py:92
|
|
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/apps.py:11
|
|
msgid "Paperless mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:10
|
|
msgid "mail account"
|
|
msgstr "메일 계정"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:11
|
|
msgid "mail accounts"
|
|
msgstr "메일 계정"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:14
|
|
msgid "No encryption"
|
|
msgstr "암호화 없음"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:15
|
|
msgid "Use SSL"
|
|
msgstr "SSL 사용"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:16
|
|
msgid "Use STARTTLS"
|
|
msgstr "STARTTLS 사용"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:20
|
|
msgid "IMAP server"
|
|
msgstr "IMAP 서버"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:23
|
|
msgid "IMAP port"
|
|
msgstr "IMAP 포트"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:27
|
|
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:33
|
|
msgid "IMAP security"
|
|
msgstr "IMAP 보안"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:38
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:40
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:42
|
|
msgid "Is token authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:45
|
|
msgid "character set"
|
|
msgstr "문자셋"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:49
|
|
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:60
|
|
msgid "mail rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:61
|
|
msgid "mail rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
|
|
msgid "Only process attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:65
|
|
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:67
|
|
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:73
|
|
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:76
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:77
|
|
msgid "Move to specified folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:78
|
|
msgid "Mark as read, don't process read mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:79
|
|
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:80
|
|
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:83
|
|
msgid "Use subject as title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:84
|
|
msgid "Use attachment filename as title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:85
|
|
msgid "Do not assign title from rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:88
|
|
msgid "Do not assign a correspondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:89
|
|
msgid "Use mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:90
|
|
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:91
|
|
msgid "Use correspondent selected below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:101
|
|
msgid "account"
|
|
msgstr "계정"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260
|
|
msgid "folder"
|
|
msgstr "폴더"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:109
|
|
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:115
|
|
msgid "filter from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:122
|
|
msgid "filter to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:129
|
|
msgid "filter subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:136
|
|
msgid "filter body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:143
|
|
msgid "filter attachment filename inclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:155
|
|
msgid "filter attachment filename exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:160
|
|
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:167
|
|
msgid "maximum age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:169
|
|
msgid "Specified in days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:173
|
|
msgid "attachment type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:177
|
|
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:183
|
|
msgid "consumption scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:189
|
|
msgid "action"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:195
|
|
msgid "action parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:200
|
|
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:208
|
|
msgid "assign title from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:228
|
|
msgid "assign correspondent from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:242
|
|
msgid "Assign the rule owner to documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:268
|
|
msgid "uid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:276
|
|
msgid "subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:284
|
|
msgid "received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:291
|
|
msgid "processed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: paperless_mail/models.py:297
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|