github-actions[bot] 38748ff5fc New Crowdin translations by GitHub Action (#6127)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2024-04-05 17:59:03 -07:00

1607 lines
32 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 21:33\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: ko\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:739
msgid "owner"
msgstr "소유자"
#: documents/models.py:53 documents/models.py:897
msgid "None"
msgstr "없음"
#: documents/models.py:54 documents/models.py:898
msgid "Any word"
msgstr "아무 단어"
#: documents/models.py:55 documents/models.py:899
msgid "All words"
msgstr "모든 단어"
#: documents/models.py:56 documents/models.py:900
msgid "Exact match"
msgstr "정확히 일치"
#: documents/models.py:57 documents/models.py:901
msgid "Regular expression"
msgstr "정규 표현식"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:902
msgid "Fuzzy word"
msgstr ""
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1218
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "이름"
#: documents/models.py:64 documents/models.py:958
msgid "match"
msgstr "일치"
#: documents/models.py:67 documents/models.py:961
msgid "matching algorithm"
msgstr "일치 알고리즘"
#: documents/models.py:72 documents/models.py:966
msgid "is insensitive"
msgstr "대소문자 구분 없음"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "색상"
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr ""
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "태그"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "태그"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "문서 유형"
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "문서 유형"
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "경로"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "저장소 경로"
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "저장소 경로"
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "암호화 안 함"
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU 프라이버시 가드로 암호화"
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "제목"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:653
msgid "content"
msgstr "내용"
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "문자열 데이터에 해당하는 원시 데이터. 이 필드는 주로 검색을 위해 사용됩니다."
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "MIME 유형"
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "체크섬"
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "원본 문서의 체크섬"
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "보관된 체크섬"
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "보관된 문서의 체크섬"
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:659
#: documents/models.py:697 documents/models.py:767 documents/models.py:804
msgid "created"
msgstr "생성"
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "수정"
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "저장소 유형"
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "추가"
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "파일 이름"
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "저장소에서의 현재 파일 이름"
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "보관 파일 이름"
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "저장소에서의 보관 파일 이름"
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "원본 파일 이름"
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "올려주기 당시 파일의 원래 이름"
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "보관 일련 번호"
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "실제 문서 아카이브에서 이 문서의 위치"
#: documents/models.py:279 documents/models.py:670 documents/models.py:724
msgid "document"
msgstr "문서"
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "문서"
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "디버그"
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "정보"
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "경고"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305
msgid "error"
msgstr "오류"
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "심각"
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "그룹"
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "메시지"
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "수준"
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "로그"
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "로그"
#: documents/models.py:400
msgid "show on dashboard"
msgstr "대시보드에 표시"
#: documents/models.py:403
msgid "show in sidebar"
msgstr "사이드바에 표시"
#: documents/models.py:407
msgid "sort field"
msgstr "필드 정렬"
#: documents/models.py:412
msgid "sort reverse"
msgstr "역순으로 정렬"
#: documents/models.py:416 documents/models.py:469
msgid "saved view"
msgstr ""
#: documents/models.py:417
msgid "saved views"
msgstr ""
#: documents/models.py:425
msgid "title contains"
msgstr ""
#: documents/models.py:426
msgid "content contains"
msgstr ""
#: documents/models.py:427
msgid "ASN is"
msgstr ""
#: documents/models.py:428
msgid "correspondent is"
msgstr ""
#: documents/models.py:429
msgid "document type is"
msgstr ""
#: documents/models.py:430
msgid "is in inbox"
msgstr ""
#: documents/models.py:431
msgid "has tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:432
msgid "has any tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:433
msgid "created before"
msgstr ""
#: documents/models.py:434
msgid "created after"
msgstr ""
#: documents/models.py:435
msgid "created year is"
msgstr ""
#: documents/models.py:436
msgid "created month is"
msgstr ""
#: documents/models.py:437
msgid "created day is"
msgstr ""
#: documents/models.py:438
msgid "added before"
msgstr ""
#: documents/models.py:439
msgid "added after"
msgstr ""
#: documents/models.py:440
msgid "modified before"
msgstr ""
#: documents/models.py:441
msgid "modified after"
msgstr ""
#: documents/models.py:442
msgid "does not have tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:443
msgid "does not have ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:444
msgid "title or content contains"
msgstr ""
#: documents/models.py:445
msgid "fulltext query"
msgstr ""
#: documents/models.py:446
msgid "more like this"
msgstr ""
#: documents/models.py:447
msgid "has tags in"
msgstr ""
#: documents/models.py:448
msgid "ASN greater than"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
msgid "ASN less than"
msgstr ""
#: documents/models.py:450
msgid "storage path is"
msgstr ""
#: documents/models.py:451
msgid "has correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
msgid "does not have correspondent in"
msgstr ""
#: documents/models.py:453
msgid "has document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:454
msgid "does not have document type in"
msgstr ""
#: documents/models.py:455
msgid "has storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:456
msgid "does not have storage path in"
msgstr ""
#: documents/models.py:457
msgid "owner is"
msgstr ""
#: documents/models.py:458
msgid "has owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:459
msgid "does not have owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:460
msgid "does not have owner in"
msgstr ""
#: documents/models.py:461
msgid "has custom field value"
msgstr ""
#: documents/models.py:462
msgid "is shared by me"
msgstr ""
#: documents/models.py:472
msgid "rule type"
msgstr ""
#: documents/models.py:474
msgid "value"
msgstr "값"
#: documents/models.py:477
msgid "filter rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:478
msgid "filter rules"
msgstr ""
#: documents/models.py:589
msgid "Task ID"
msgstr "작업 ID"
#: documents/models.py:590
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:595
msgid "Acknowledged"
msgstr ""
#: documents/models.py:596
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr ""
#: documents/models.py:602
msgid "Task Filename"
msgstr "작업 파일명"
#: documents/models.py:603
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr ""
#: documents/models.py:609
msgid "Task Name"
msgstr "작업명"
#: documents/models.py:610
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:617
msgid "Task State"
msgstr "작업 상태"
#: documents/models.py:618
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:623
msgid "Created DateTime"
msgstr "생성일시"
#: documents/models.py:624
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:629
msgid "Started DateTime"
msgstr "시작일시"
#: documents/models.py:630
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:635
msgid "Completed DateTime"
msgstr "완료일시"
#: documents/models.py:636
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:641
msgid "Result Data"
msgstr "완료 결과"
#: documents/models.py:643
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:655
msgid "Note for the document"
msgstr "문서에 대한 노트"
#: documents/models.py:679
msgid "user"
msgstr "사용자"
#: documents/models.py:684
msgid "note"
msgstr "노트"
#: documents/models.py:685
msgid "notes"
msgstr "노트"
#: documents/models.py:693
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:694
msgid "Original"
msgstr "원본"
#: documents/models.py:705
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:712
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:744
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/models.py:757
msgid "String"
msgstr ""
#: documents/models.py:758
msgid "URL"
msgstr ""
#: documents/models.py:759
msgid "Date"
msgstr ""
#: documents/models.py:760
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: documents/models.py:761
msgid "Integer"
msgstr ""
#: documents/models.py:762
msgid "Float"
msgstr ""
#: documents/models.py:763
msgid "Monetary"
msgstr ""
#: documents/models.py:764
msgid "Document Link"
msgstr "자료 링크"
#: documents/models.py:776
msgid "data type"
msgstr "데이터 타입"
#: documents/models.py:784
msgid "custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:785
msgid "custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:847
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:848
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:905
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:906
msgid "Document Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:907
msgid "Document Updated"
msgstr ""
#: documents/models.py:910
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:911
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:912
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:915
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:927
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:932
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:939
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:944 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:955
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:971
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:979
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:987
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:991
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:992
msgid "workflow triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1002
msgid "Assignment"
msgstr ""
#: documents/models.py:1006
msgid "Removal"
msgstr ""
#: documents/models.py:1010
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1016
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:1021
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1030 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:1039 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1048 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:1057
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:1066
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:1073
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1080
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1087
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1094
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1101
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1108
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1113
msgid "remove all tags"
msgstr ""
#: documents/models.py:1120
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1125
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1132
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1137
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1144
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1149
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1156
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1161
msgid "remove all owners"
msgstr ""
#: documents/models.py:1168
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1175
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1182
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1189
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1194
msgid "remove all permissions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1201
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1206
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1210
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1211
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1220 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1226
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1233
msgid "actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1236
msgid "enabled"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:114
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:408
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1130
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1239
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr "Paperless-ngx 로그인"
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "로그인해주세요."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:19
#: documents/templates/account/signup.html:15
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: documents/templates/account/login.html:20
#: documents/templates/account/signup.html:17
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: documents/templates/account/login.html:30
msgid "Sign in"
msgstr "로그인"
#: documents/templates/account/login.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?"
#: documents/templates/account/login.html:45
#: documents/templates/account/signup.html:49
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 요청"
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr "아래에 사용자 이메일 주소를 입력하세요. 새로운 비밀번호를 설정하는 방법을 메일로 보내드리겠습니다."
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "에러가 발생했습니다. 다시 시도해주세요."
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "전자우편"
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "방법 받기!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 요청이 발송되었습니다"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "메일함을 확인해주세요."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 확인"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "새로운 비밀번호를 설정해주세요."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr "새로운 비밀번호 초기화 요청"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "새로운 비밀번호"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "비밀번호 확인"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr "비밀번호 변경"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr "Paperless-ngx 비밀번호 초기화 완료"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr "비밀번호를 초기화했습니다."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr "새로운 비밀번호로 변경되었습니다. <a href=\"%(login_url)s\">여기</a>에서 로그인하세요"
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:10
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:16
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:18
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:36
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:41
msgid "Share link was not found."
msgstr "공유링크가 유효하지 않습니다."
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:45
msgid "Share link has expired."
msgstr "공유링크가 만료되었습니다."
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr "Paperless"
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr ""
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr ""
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr ""
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr ""
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr ""
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr ""
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
msgstr ""
#: paperless/models.py:41
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:42
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr ""
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:62
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr ""
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr ""
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: paperless/models.py:83
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:95
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:101
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:108
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:116
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:124
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:131
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:141
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:146
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:152
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:158
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:166
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:171
msgid "Application title"
msgstr ""
#: paperless/models.py:178
msgid "Application logo"
msgstr ""
#: paperless/models.py:188
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:666
msgid "English (US)"
msgstr "영어 (미국)"
#: paperless/settings.py:667
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
#: paperless/settings.py:668
msgid "Afrikaans"
msgstr "아프리칸스어"
#: paperless/settings.py:669
msgid "Belarusian"
msgstr "벨라루스어"
#: paperless/settings.py:670
msgid "Bulgarian"
msgstr "불가리어"
#: paperless/settings.py:671
msgid "Catalan"
msgstr "카탈로니아어"
#: paperless/settings.py:672
msgid "Czech"
msgstr "체코어"
#: paperless/settings.py:673
msgid "Danish"
msgstr "덴마크어"
#: paperless/settings.py:674
msgid "German"
msgstr "독일어"
#: paperless/settings.py:675
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
#: paperless/settings.py:676
msgid "English (GB)"
msgstr "영어 (영국)"
#: paperless/settings.py:677
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
#: paperless/settings.py:678
msgid "Finnish"
msgstr "핀란드어"
#: paperless/settings.py:679
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
#: paperless/settings.py:680
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
#: paperless/settings.py:681
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
#: paperless/settings.py:682
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:683
msgid "Luxembourgish"
msgstr "룩셈부르크어"
#: paperless/settings.py:684
msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"
#: paperless/settings.py:685
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"
#: paperless/settings.py:686
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"
#: paperless/settings.py:687
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "포르투갈어 (브라질)"
#: paperless/settings.py:688
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"
#: paperless/settings.py:689
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
#: paperless/settings.py:690
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
#: paperless/settings.py:691
msgid "Slovak"
msgstr "슬로바키아어"
#: paperless/settings.py:692
msgid "Slovenian"
msgstr "슬로베니아어"
#: paperless/settings.py:693
msgid "Serbian"
msgstr "세르비아어"
#: paperless/settings.py:694
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"
#: paperless/settings.py:695
msgid "Turkish"
msgstr "튀르키예어"
#: paperless/settings.py:696
msgid "Ukrainian"
msgstr "우크라이나어"
#: paperless/settings.py:697
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "중국어 간체"
#: paperless/urls.py:230
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#: paperless_mail/admin.py:42
msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: paperless_mail/admin.py:61
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Actions"
msgstr "작업"
#: paperless_mail/admin.py:81
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:89
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
#: paperless_mail/admin.py:92
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "메일 계정"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "메일 계정"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr "암호화 없음"
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL 사용"
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS 사용"
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP 서버"
#: paperless_mail/models.py:23
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP 포트"
#: paperless_mail/models.py:27
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP 보안"
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "username"
msgstr "사용자 이름"
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "password"
msgstr "비밀번호"
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
msgstr "문자셋"
#: paperless_mail/models.py:49
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:73
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Delete"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:84
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr "계정"
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260
msgid "folder"
msgstr "폴더"
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "action"
msgstr "작업"
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:200
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:208
msgid "assign title from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:228
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:242
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "uid"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:276
msgid "subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:284
msgid "received"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:291
msgid "processed"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:297
msgid "status"
msgstr "상태"