github-actions[bot] 3dbf2e73f9
New Crowdin translations by GitHub Action (#6753)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2024-06-02 22:01:06 -07:00

1691 lines
35 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 11:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:41\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "Dokuments"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:783
msgid "owner"
msgstr "īpašnieks"
#: documents/models.py:53 documents/models.py:946
msgid "None"
msgstr "Neviens"
#: documents/models.py:54 documents/models.py:947
msgid "Any word"
msgstr "Jebkādi vārdi"
#: documents/models.py:55 documents/models.py:948
msgid "All words"
msgstr "Visi vārdi"
#: documents/models.py:56 documents/models.py:949
msgid "Exact match"
msgstr "Precīza atbilstība"
#: documents/models.py:57 documents/models.py:950
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulāra izteiksme"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:951
msgid "Fuzzy word"
msgstr "\"izplūdis\" vārds"
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:416 documents/models.py:1267
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:96
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: documents/models.py:64 documents/models.py:1007
msgid "match"
msgstr "atbilstība"
#: documents/models.py:67 documents/models.py:1010
msgid "matching algorithm"
msgstr "atbilstības algoritms"
#: documents/models.py:72 documents/models.py:1015
msgid "is insensitive"
msgstr "nav reģistrjutīgs"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "korespondents"
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "korespondenti"
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "krāsa"
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "ir iesūtnes birka"
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem."
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "birka"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "birkas"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "dokumenta veids"
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "dokumentu veidi"
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "ceļš"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "uzglabāšanas ceļš"
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "uzglabāšanas ceļi"
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrēts"
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:697
msgid "content"
msgstr "saturs"
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "mime tips"
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "kontrolsumma"
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "arhīva kontrolsumma"
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:703
#: documents/models.py:741 documents/models.py:811 documents/models.py:848
msgid "created"
msgstr "izveidots"
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "modificēts"
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "glabāšanas veids"
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "pievienots"
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "faila nosaukums"
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "arhīva faila nosaukums"
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "sākotnējais faila nosaukums"
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts"
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "arhīva sērijas numurs"
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā."
#: documents/models.py:279 documents/models.py:714 documents/models.py:768
msgid "document"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "atkļūdošana"
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "informācija"
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "brīdinājums"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:308
msgid "error"
msgstr "kļūda"
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "kritiska"
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "ziņa"
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "līmenis"
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "žurnāls"
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "notikumu žurnāls"
#: documents/models.py:398
msgid "Table"
msgstr ""
#: documents/models.py:399
msgid "Small Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:400
msgid "Large Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:403
msgid "Title"
msgstr ""
#: documents/models.py:404
msgid "Created"
msgstr ""
#: documents/models.py:405
msgid "Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:406
msgid "Tags"
msgstr ""
#: documents/models.py:407
msgid "Correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:408
msgid "Document Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:409
msgid "Storage Path"
msgstr ""
#: documents/models.py:410
msgid "Note"
msgstr ""
#: documents/models.py:411
msgid "Owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:412
msgid "Shared"
msgstr ""
#: documents/models.py:413
msgid "ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:419
msgid "show on dashboard"
msgstr "parādīt galvenajā panelī"
#: documents/models.py:422
msgid "show in sidebar"
msgstr "rādīt sānu joslā"
#: documents/models.py:426
msgid "sort field"
msgstr "kārtošanas lauks"
#: documents/models.py:431
msgid "sort reverse"
msgstr "kārtot pretēji"
#: documents/models.py:434
msgid "View page size"
msgstr ""
#: documents/models.py:442
msgid "View display mode"
msgstr ""
#: documents/models.py:449
msgid "Document display fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:456 documents/models.py:513
msgid "saved view"
msgstr "saglabātais skats"
#: documents/models.py:457
msgid "saved views"
msgstr "saglabātais skati"
#: documents/models.py:465
msgid "title contains"
msgstr "virsraksts satur"
#: documents/models.py:466
msgid "content contains"
msgstr "saturā ir"
#: documents/models.py:467
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ir"
#: documents/models.py:468
msgid "correspondent is"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:469
msgid "document type is"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:470
msgid "is in inbox"
msgstr "ir iesūtnē"
#: documents/models.py:471
msgid "has tag"
msgstr "ir birka"
#: documents/models.py:472
msgid "has any tag"
msgstr "ir jekura birka"
#: documents/models.py:473
msgid "created before"
msgstr "izveidots pirms"
#: documents/models.py:474
msgid "created after"
msgstr "izveidots pēc"
#: documents/models.py:475
msgid "created year is"
msgstr "izveidotais gads ir"
#: documents/models.py:476
msgid "created month is"
msgstr "izveidotais mēnesis ir"
#: documents/models.py:477
msgid "created day is"
msgstr "izveidotā diena ir"
#: documents/models.py:478
msgid "added before"
msgstr "pievienots pirms"
#: documents/models.py:479
msgid "added after"
msgstr "pievienots pēc"
#: documents/models.py:480
msgid "modified before"
msgstr "modificēts pirms"
#: documents/models.py:481
msgid "modified after"
msgstr "modificēts pēc"
#: documents/models.py:482
msgid "does not have tag"
msgstr "nav birkas"
#: documents/models.py:483
msgid "does not have ASN"
msgstr "nav ASN"
#: documents/models.py:484
msgid "title or content contains"
msgstr "virsraksts vai saturs satur"
#: documents/models.py:485
msgid "fulltext query"
msgstr "pilnteksta vaicājums"
#: documents/models.py:486
msgid "more like this"
msgstr "vairāk šādi"
#: documents/models.py:487
msgid "has tags in"
msgstr "ir birkas"
#: documents/models.py:488
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN lielāks par"
#: documents/models.py:489
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN mazāks par"
#: documents/models.py:490
msgid "storage path is"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:491
msgid "has correspondent in"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:492
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "nav korespondenta"
#: documents/models.py:493
msgid "has document type in"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:494
msgid "does not have document type in"
msgstr "nav dokumenta tipa"
#: documents/models.py:495
msgid "has storage path in"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:496
msgid "does not have storage path in"
msgstr "nav krātuves ceļa"
#: documents/models.py:497
msgid "owner is"
msgstr "īpašnieks ir"
#: documents/models.py:498
msgid "has owner in"
msgstr "ir īpašnieks"
#: documents/models.py:499
msgid "does not have owner"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:500
msgid "does not have owner in"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:501
msgid "has custom field value"
msgstr "ir pielāgota lauka vērtība"
#: documents/models.py:502
msgid "is shared by me"
msgstr "kopīgots ar mani"
#: documents/models.py:503
msgid "has custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:504
msgid "has custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:505
msgid "does not have custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:506
msgid "does not have custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:516
msgid "rule type"
msgstr "noteikumu tips"
#: documents/models.py:518
msgid "value"
msgstr "vērtība"
#: documents/models.py:521
msgid "filter rule"
msgstr "filtra noteikums"
#: documents/models.py:522
msgid "filter rules"
msgstr "filtra noteikumi"
#: documents/models.py:633
msgid "Task ID"
msgstr "Uzdevuma ID"
#: documents/models.py:634
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam"
#: documents/models.py:639
msgid "Acknowledged"
msgstr "Atzīts"
#: documents/models.py:640
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API"
#: documents/models.py:646
msgid "Task Filename"
msgstr "Uzdevuma faila nosaukums"
#: documents/models.py:647
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums"
#: documents/models.py:653
msgid "Task Name"
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
#: documents/models.py:654
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:661
msgid "Task State"
msgstr "Uzdevuma stāvoklis"
#: documents/models.py:662
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:667
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:668
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:673
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:674
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:679
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:680
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:685
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:687
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:699
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:723
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
#: documents/models.py:728
msgid "note"
msgstr "piezīme"
#: documents/models.py:729
msgid "notes"
msgstr "piezīmes"
#: documents/models.py:737
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
#: documents/models.py:738
msgid "Original"
msgstr "Oriģināls"
#: documents/models.py:749
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:756
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:788
msgid "share link"
msgstr "kopīgot saiti"
#: documents/models.py:789
msgid "share links"
msgstr "kopīgot saites"
#: documents/models.py:801
msgid "String"
msgstr "Virkne"
#: documents/models.py:802
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:803
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: documents/models.py:804
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: documents/models.py:805
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: documents/models.py:806
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: documents/models.py:807
msgid "Monetary"
msgstr "Monetary"
#: documents/models.py:808
msgid "Document Link"
msgstr "Dokumenta saite"
#: documents/models.py:820
msgid "data type"
msgstr "datu tips"
#: documents/models.py:828
msgid "custom field"
msgstr "pielāgojams lauks"
#: documents/models.py:829
msgid "custom fields"
msgstr "pielāgojami lauki"
#: documents/models.py:891
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:892
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:954
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:955
msgid "Document Added"
msgstr "Dokuments pievienots"
#: documents/models.py:956
msgid "Document Updated"
msgstr "Dokuments atjaunināts"
#: documents/models.py:959
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:960
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:961
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:964
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:976
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:981
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:988
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:993 paperless_mail/models.py:151
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:1004
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:1020
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1028
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1036
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:1040
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:1041
msgid "workflow triggers"
msgstr "darbplūsmas trigeri"
#: documents/models.py:1051
msgid "Assignment"
msgstr "Norīkojums"
#: documents/models.py:1055
msgid "Removal"
msgstr "Noņemt"
#: documents/models.py:1059
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1065
msgid "assign title"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: documents/models.py:1070
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju."
#: documents/models.py:1079 paperless_mail/models.py:219
msgid "assign this tag"
msgstr "piešķirt šo birku"
#: documents/models.py:1088 paperless_mail/models.py:227
msgid "assign this document type"
msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu"
#: documents/models.py:1097 paperless_mail/models.py:241
msgid "assign this correspondent"
msgstr "piešķirt šo korespondentu"
#: documents/models.py:1106
msgid "assign this storage path"
msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu"
#: documents/models.py:1115
msgid "assign this owner"
msgstr "piešķirt šo īpašnieku"
#: documents/models.py:1122
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1129
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1136
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1143
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1150
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1157
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1162
msgid "remove all tags"
msgstr "dzēst birkas"
#: documents/models.py:1169
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1174
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1181
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1186
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1193
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1198
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1205
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1210
msgid "remove all owners"
msgstr "dzēst visus īpašniekus"
#: documents/models.py:1217
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1224
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1231
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1238
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1243
msgid "remove all permissions"
msgstr "noņemt visas atļaujas"
#: documents/models.py:1250
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1255
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1259
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1260
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1269 paperless_mail/models.py:98
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1275
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1282
msgid "actions"
msgstr "darbības"
#: documents/models.py:1285
msgid "enabled"
msgstr "ieslēgts"
#: documents/serialisers.py:119
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:422
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1234
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1343
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "Lūdzu, pierakstieties."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:19
#: documents/templates/account/signup.html:15
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: documents/templates/account/login.html:20
#: documents/templates/account/signup.html:17
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: documents/templates/account/login.html:30
msgid "Sign in"
msgstr "Pieteikties"
#: documents/templates/account/login.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: documents/templates/account/login.html:45
#: documents/templates/account/signup.html:49
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Nosūtīt norādījumus!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "Pārbaudi savu iesūtni."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "Iestatīt jaunu paroli."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "Jaunā parole"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "Apstiprināt paroli"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:10
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:16
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:18
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:36
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:55
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:59
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr "pdfa"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr "pdfa-1"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr "pdfa-2"
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr "pdfa-3"
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr "izlaist"
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
msgstr "atkārtot"
#: paperless/models.py:41
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:42
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:62
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:83
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:95
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:101
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:108
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:116
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:124
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:131
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:141
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:146
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:152
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:158
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:166
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:171
msgid "Application title"
msgstr "Lietotnes nosaukums"
#: paperless/models.py:178
msgid "Application logo"
msgstr "Lietotnes logo"
#: paperless/models.py:188
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:660
msgid "English (US)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:661
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: paperless/settings.py:662
msgid "Afrikaans"
msgstr "Āfrikāņu"
#: paperless/settings.py:663
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: paperless/settings.py:664
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: paperless/settings.py:665
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloniešu"
#: paperless/settings.py:666
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: paperless/settings.py:667
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: paperless/settings.py:668
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: paperless/settings.py:669
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: paperless/settings.py:670
msgid "English (GB)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:671
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: paperless/settings.py:672
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: paperless/settings.py:673
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: paperless/settings.py:674
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: paperless/settings.py:675
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: paperless/settings.py:676
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: paperless/settings.py:677
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburgiešu"
#: paperless/settings.py:678
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
#: paperless/settings.py:679
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
#: paperless/settings.py:680
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: paperless/settings.py:681
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugāļu (Brazīlija)"
#: paperless/settings.py:682
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: paperless/settings.py:683
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
#: paperless/settings.py:684
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: paperless/settings.py:685
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: paperless/settings.py:686
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: paperless/settings.py:687
msgid "Serbian"
msgstr "Sērbu"
#: paperless/settings.py:688
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: paperless/settings.py:689
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: paperless/settings.py:690
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: paperless/settings.py:691
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)"
#: paperless/urls.py:236
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: paperless_mail/admin.py:42
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildu iestatījumi"
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
#: paperless_mail/admin.py:61
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
#: paperless_mail/admin.py:81
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:89
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:92
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "e-pasta konts"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "e-pasta konti"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr "Lietot SSL"
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Lietot STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP serveris"
#: paperless_mail/models.py:23
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP ports"
#: paperless_mail/models.py:27
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "password"
msgstr "parole"
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
msgstr "rakstzīmju kopa"
#: paperless_mail/models.py:49
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:75
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:69
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:82
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:86
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:87
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:93
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:104
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:108 paperless_mail/models.py:263
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:112
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:118
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:125
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:146
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:158
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:163
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:170
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:172
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:176
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:180
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:186
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:192
msgid "action"
msgstr "darbība"
#: paperless_mail/models.py:198
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:203
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:211
msgid "assign title from"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: paperless_mail/models.py:231
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:245
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:271
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:279
msgid "subject"
msgstr "temats"
#: paperless_mail/models.py:287
msgid "received"
msgstr "saņemts"
#: paperless_mail/models.py:294
msgid "processed"
msgstr "apstrādāts"
#: paperless_mail/models.py:300
msgid "status"
msgstr "statuss"