github-actions[bot] 1739de2694
New Crowdin translations by GitHub Action (#5768)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2024-02-14 16:53:28 -08:00

1506 lines
30 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 16:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 00:52\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "文件"
#: documents/models.py:36 documents/models.py:739
msgid "owner"
msgstr "擁有者"
#: documents/models.py:53 documents/models.py:897
msgid "None"
msgstr "無"
#: documents/models.py:54 documents/models.py:898
msgid "Any word"
msgstr "任何字"
#: documents/models.py:55 documents/models.py:899
msgid "All words"
msgstr "所有字詞"
#: documents/models.py:56 documents/models.py:900
msgid "Exact match"
msgstr "完全符合"
#: documents/models.py:57 documents/models.py:901
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: documents/models.py:58 documents/models.py:902
msgid "Fuzzy word"
msgstr "模糊詞"
#: documents/models.py:59
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:397 documents/models.py:1102
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:93
msgid "name"
msgstr "名稱"
#: documents/models.py:64 documents/models.py:958
msgid "match"
msgstr "比對"
#: documents/models.py:67 documents/models.py:961
msgid "matching algorithm"
msgstr "比對演算法"
#: documents/models.py:72 documents/models.py:966
msgid "is insensitive"
msgstr "不區分大小寫"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:147
msgid "correspondent"
msgstr "聯繫者"
#: documents/models.py:96
msgid "correspondents"
msgstr "聯繫者"
#: documents/models.py:100
msgid "color"
msgstr "顏色"
#: documents/models.py:103
msgid "is inbox tag"
msgstr "收件匣標籤"
#: documents/models.py:106
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "標記此標籤為收件匣標籤:所有新處理的文件將會以此收件匣標籤作標記。"
#: documents/models.py:112
msgid "tag"
msgstr "標籤"
#: documents/models.py:113 documents/models.py:185
msgid "tags"
msgstr "標籤"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:167
msgid "document type"
msgstr "文件類型"
#: documents/models.py:119
msgid "document types"
msgstr "文件類型"
#: documents/models.py:124
msgid "path"
msgstr "位址"
#: documents/models.py:129 documents/models.py:156
msgid "storage path"
msgstr "儲存位址"
#: documents/models.py:130
msgid "storage paths"
msgstr "儲存位址"
#: documents/models.py:137
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
#: documents/models.py:138
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "已使用 GNU Privacy Guard 進行加密"
#: documents/models.py:159
msgid "title"
msgstr "標題"
#: documents/models.py:171 documents/models.py:653
msgid "content"
msgstr "內容"
#: documents/models.py:174
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "文件的原始純文字數據。這個欄位主要用於搜尋"
#: documents/models.py:179
msgid "mime type"
msgstr "mime 類型"
#: documents/models.py:189
msgid "checksum"
msgstr "檢查碼"
#: documents/models.py:193
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "原始文件的校驗檢查碼"
#: documents/models.py:197
msgid "archive checksum"
msgstr "存檔校驗檢查碼"
#: documents/models.py:202
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "歸檔文件的校驗檢查碼"
#: documents/models.py:205 documents/models.py:385 documents/models.py:659
#: documents/models.py:697 documents/models.py:767 documents/models.py:804
msgid "created"
msgstr "已建立"
#: documents/models.py:208
msgid "modified"
msgstr "已修改"
#: documents/models.py:215
msgid "storage type"
msgstr "儲存空間類型"
#: documents/models.py:223
msgid "added"
msgstr "已新增"
#: documents/models.py:230
msgid "filename"
msgstr "檔案名稱"
#: documents/models.py:236
msgid "Current filename in storage"
msgstr "儲存中的現行檔案名稱"
#: documents/models.py:240
msgid "archive filename"
msgstr "存檔檔案名稱"
#: documents/models.py:246
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "現時儲存空間封存的檔案名稱"
#: documents/models.py:250
msgid "original filename"
msgstr "原先檔案名稱"
#: documents/models.py:256
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "檔案上傳時的檔案名稱"
#: documents/models.py:263
msgid "archive serial number"
msgstr "封存編號"
#: documents/models.py:273
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "此檔案在你實體儲存空間的位置。"
#: documents/models.py:279 documents/models.py:670 documents/models.py:724
msgid "document"
msgstr "文件"
#: documents/models.py:280
msgid "documents"
msgstr "文件"
#: documents/models.py:368
msgid "debug"
msgstr "偵錯"
#: documents/models.py:369
msgid "information"
msgstr "資訊"
#: documents/models.py:370
msgid "warning"
msgstr "警告"
#: documents/models.py:371 paperless_mail/models.py:305
msgid "error"
msgstr "錯誤"
#: documents/models.py:372
msgid "critical"
msgstr "嚴重"
#: documents/models.py:375
msgid "group"
msgstr "群組"
#: documents/models.py:377
msgid "message"
msgstr "訊息"
#: documents/models.py:380
msgid "level"
msgstr "程度"
#: documents/models.py:389
msgid "log"
msgstr "記錄"
#: documents/models.py:390
msgid "logs"
msgstr "記錄"
#: documents/models.py:400
msgid "show on dashboard"
msgstr "顯示在概覽"
#: documents/models.py:403
msgid "show in sidebar"
msgstr "顯示在側邊欄"
#: documents/models.py:407
msgid "sort field"
msgstr "排序欄位"
#: documents/models.py:412
msgid "sort reverse"
msgstr "倒轉排序"
#: documents/models.py:416 documents/models.py:469
msgid "saved view"
msgstr "已儲存的檢視表"
#: documents/models.py:417
msgid "saved views"
msgstr "保存視圖"
#: documents/models.py:425
msgid "title contains"
msgstr "標題包含"
#: documents/models.py:426
msgid "content contains"
msgstr "內容包含"
#: documents/models.py:427
msgid "ASN is"
msgstr "ASN 為"
#: documents/models.py:428
msgid "correspondent is"
msgstr "聯繫者為"
#: documents/models.py:429
msgid "document type is"
msgstr "文件類型為"
#: documents/models.py:430
msgid "is in inbox"
msgstr "在收件匣內"
#: documents/models.py:431
msgid "has tag"
msgstr "包含標籤"
#: documents/models.py:432
msgid "has any tag"
msgstr "包含任何標籤"
#: documents/models.py:433
msgid "created before"
msgstr "建立時間之前"
#: documents/models.py:434
msgid "created after"
msgstr "建立時間之後"
#: documents/models.py:435
msgid "created year is"
msgstr "建立年份為"
#: documents/models.py:436
msgid "created month is"
msgstr "建立月份為"
#: documents/models.py:437
msgid "created day is"
msgstr "建立日期為"
#: documents/models.py:438
msgid "added before"
msgstr "加入時間之前"
#: documents/models.py:439
msgid "added after"
msgstr "加入時間之後"
#: documents/models.py:440
msgid "modified before"
msgstr "修改之前"
#: documents/models.py:441
msgid "modified after"
msgstr "修改之後"
#: documents/models.py:442
msgid "does not have tag"
msgstr "沒有包含標籤"
#: documents/models.py:443
msgid "does not have ASN"
msgstr "沒有包含 ASN"
#: documents/models.py:444
msgid "title or content contains"
msgstr "標題或內容包含"
#: documents/models.py:445
msgid "fulltext query"
msgstr "全文搜索"
#: documents/models.py:446
msgid "more like this"
msgstr "其他類似內容"
#: documents/models.py:447
msgid "has tags in"
msgstr "含有這個標籤"
#: documents/models.py:448
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN 大於"
#: documents/models.py:449
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN 小於"
#: documents/models.py:450
msgid "storage path is"
msgstr "儲存位址為"
#: documents/models.py:451
msgid "has correspondent in"
msgstr "包含聯繫者"
#: documents/models.py:452
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "沒有包含聯繫者"
#: documents/models.py:453
msgid "has document type in"
msgstr "文件類型包含"
#: documents/models.py:454
msgid "does not have document type in"
msgstr "沒有包含的文件類型"
#: documents/models.py:455
msgid "has storage path in"
msgstr "儲存位址包含"
#: documents/models.py:456
msgid "does not have storage path in"
msgstr "沒有包含的儲存位址"
#: documents/models.py:457
msgid "owner is"
msgstr "擁有者為"
#: documents/models.py:458
msgid "has owner in"
msgstr "擁有者包含"
#: documents/models.py:459
msgid "does not have owner"
msgstr "沒有包含的擁有者"
#: documents/models.py:460
msgid "does not have owner in"
msgstr "沒有包含的擁有者"
#: documents/models.py:461
msgid "has custom field value"
msgstr ""
#: documents/models.py:462
msgid "is shared by me"
msgstr ""
#: documents/models.py:472
msgid "rule type"
msgstr "規則類型"
#: documents/models.py:474
msgid "value"
msgstr "數值"
#: documents/models.py:477
msgid "filter rule"
msgstr "過濾規則"
#: documents/models.py:478
msgid "filter rules"
msgstr "過濾規則"
#: documents/models.py:589
msgid "Task ID"
msgstr "任務 ID"
#: documents/models.py:590
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "已執行任務的 Celery ID"
#: documents/models.py:595
msgid "Acknowledged"
msgstr "已確認"
#: documents/models.py:596
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "如果任務已由前端 / API 確認"
#: documents/models.py:602
msgid "Task Filename"
msgstr "任務檔案名稱"
#: documents/models.py:603
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "執行任務的目標檔案名稱"
#: documents/models.py:609
msgid "Task Name"
msgstr "任務名稱"
#: documents/models.py:610
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:617
msgid "Task State"
msgstr "任務狀態"
#: documents/models.py:618
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:623
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:624
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:629
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:630
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:635
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:636
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:641
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:643
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:655
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:679
msgid "user"
msgstr ""
#: documents/models.py:684
msgid "note"
msgstr ""
#: documents/models.py:685
msgid "notes"
msgstr ""
#: documents/models.py:693
msgid "Archive"
msgstr ""
#: documents/models.py:694
msgid "Original"
msgstr ""
#: documents/models.py:705
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:712
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:744
msgid "share link"
msgstr ""
#: documents/models.py:745
msgid "share links"
msgstr ""
#: documents/models.py:757
msgid "String"
msgstr ""
#: documents/models.py:758
msgid "URL"
msgstr ""
#: documents/models.py:759
msgid "Date"
msgstr ""
#: documents/models.py:760
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: documents/models.py:761
msgid "Integer"
msgstr ""
#: documents/models.py:762
msgid "Float"
msgstr ""
#: documents/models.py:763
msgid "Monetary"
msgstr ""
#: documents/models.py:764
msgid "Document Link"
msgstr ""
#: documents/models.py:776
msgid "data type"
msgstr ""
#: documents/models.py:784
msgid "custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:785
msgid "custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:847
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:848
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:905
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:906
msgid "Document Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:907
msgid "Document Updated"
msgstr ""
#: documents/models.py:910
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:911
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:912
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:915
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:927
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:932
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:939
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:944 paperless_mail/models.py:148
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:955
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:971
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:979
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:987
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:991
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:992
msgid "workflow triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1000
msgid "Assignment"
msgstr ""
#: documents/models.py:1003
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1009
msgid "assign title"
msgstr ""
#: documents/models.py:1014
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1022 paperless_mail/models.py:216
msgid "assign this tag"
msgstr ""
#: documents/models.py:1030 paperless_mail/models.py:224
msgid "assign this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1038 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this correspondent"
msgstr "指派這個聯繫者"
#: documents/models.py:1046
msgid "assign this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:1055
msgid "assign this owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:1062
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1069
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1076
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1083
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1090
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1094
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1095
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1104 paperless_mail/models.py:95
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1110
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1117
msgid "actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1120
msgid "enabled"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:113
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:407
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1061
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1164
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:14
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:47
msgid "Please sign in."
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:54
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:58
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:61
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:56
msgid "Username"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:62
msgid "Password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:72
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:76
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:83
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:43
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:46
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:49
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:57
msgid "Email"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:56
msgid "Send me instructions!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:40
msgid "Check your inbox."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:41
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:44
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:46
msgid "Set a new password."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:50
msgid "Passwords did not match or too weak. Try again."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:53
msgid "New Password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:54
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:65
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:40
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:42
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:80
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:80
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:15
#: documents/templates/socialaccount/login.html:15
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:43
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:44
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:47
msgid "Continue"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:53
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:54
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:72
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr ""
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr ""
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr ""
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr ""
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr ""
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr ""
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
msgstr ""
#: paperless/models.py:41
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:42
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr ""
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:62
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr ""
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr ""
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: paperless/models.py:83
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:95
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:101
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:108
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:116
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:124
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:131
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:141
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:146
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:152
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:158
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:166
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:171
msgid "Application title"
msgstr ""
#: paperless/models.py:178
msgid "Application logo"
msgstr ""
#: paperless/models.py:188
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:642
msgid "English (US)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:643
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:644
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:645
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:646
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:647
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:648
msgid "Czech"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:649
msgid "Danish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:650
msgid "German"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:651
msgid "Greek"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:652
msgid "English (GB)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:653
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:654
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:655
msgid "French"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:656
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:657
msgid "Italian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:658
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:659
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:660
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:661
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:662
msgid "Polish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:663
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:664
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:665
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:666
msgid "Russian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:667
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:668
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:669
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:670
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:671
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:672
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:673
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:224
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:42
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Filter"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:61
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Actions"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:81
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:89
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:92
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "IMAP server"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:23
msgid "IMAP port"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:27
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "username"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "password"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:49
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:64 paperless_mail/models.py:72
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:73
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Delete"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:78
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:83
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:84
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:85
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:88
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "不要指派聯繫者"
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "使用以下已選擇的聯繫者"
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:260
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:160
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:177
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "action"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:200
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:208
msgid "assign title from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:228
msgid "assign correspondent from"
msgstr "指派聯繫者從"
#: paperless_mail/models.py:242
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:268
msgid "uid"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:276
msgid "subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:284
msgid "received"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:291
msgid "processed"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:297
msgid "status"
msgstr ""