github-actions[bot] 74330623b3
New Crowdin translations by GitHub Action (#7528)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2024-09-08 16:51:37 -07:00

1707 lines
35 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 03:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "Dokuments"
#: documents/models.py:39 documents/models.py:786
msgid "owner"
msgstr "īpašnieks"
#: documents/models.py:56 documents/models.py:970
msgid "None"
msgstr "Neviens"
#: documents/models.py:57 documents/models.py:971
msgid "Any word"
msgstr "Jebkādi vārdi"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:972
msgid "All words"
msgstr "Visi vārdi"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:973
msgid "Exact match"
msgstr "Precīza atbilstība"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:974
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulāra izteiksme"
#: documents/models.py:61 documents/models.py:975
msgid "Fuzzy word"
msgstr "\"izplūdis\" vārds"
#: documents/models.py:62
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
#: documents/models.py:65 documents/models.py:419 documents/models.py:1291
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:107
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: documents/models.py:67 documents/models.py:1031
msgid "match"
msgstr "atbilstība"
#: documents/models.py:70 documents/models.py:1034
msgid "matching algorithm"
msgstr "atbilstības algoritms"
#: documents/models.py:75 documents/models.py:1039
msgid "is insensitive"
msgstr "nav reģistrjutīgs"
#: documents/models.py:98 documents/models.py:150
msgid "correspondent"
msgstr "korespondents"
#: documents/models.py:99
msgid "correspondents"
msgstr "korespondenti"
#: documents/models.py:103
msgid "color"
msgstr "krāsa"
#: documents/models.py:106
msgid "is inbox tag"
msgstr "ir iesūtnes birka"
#: documents/models.py:109
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem."
#: documents/models.py:115
msgid "tag"
msgstr "birka"
#: documents/models.py:116 documents/models.py:188
msgid "tags"
msgstr "birkas"
#: documents/models.py:121 documents/models.py:170
msgid "document type"
msgstr "dokumenta veids"
#: documents/models.py:122
msgid "document types"
msgstr "dokumentu veidi"
#: documents/models.py:127
msgid "path"
msgstr "ceļš"
#: documents/models.py:132 documents/models.py:159
msgid "storage path"
msgstr "uzglabāšanas ceļš"
#: documents/models.py:133
msgid "storage paths"
msgstr "uzglabāšanas ceļi"
#: documents/models.py:140
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrēts"
#: documents/models.py:141
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:162
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
#: documents/models.py:174 documents/models.py:700
msgid "content"
msgstr "saturs"
#: documents/models.py:177
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
#: documents/models.py:182
msgid "mime type"
msgstr "mime tips"
#: documents/models.py:192
msgid "checksum"
msgstr "kontrolsumma"
#: documents/models.py:196
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:200
msgid "archive checksum"
msgstr "arhīva kontrolsumma"
#: documents/models.py:205
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:208 documents/models.py:388 documents/models.py:706
#: documents/models.py:744 documents/models.py:815 documents/models.py:861
msgid "created"
msgstr "izveidots"
#: documents/models.py:211
msgid "modified"
msgstr "modificēts"
#: documents/models.py:218
msgid "storage type"
msgstr "glabāšanas veids"
#: documents/models.py:226
msgid "added"
msgstr "pievienots"
#: documents/models.py:233
msgid "filename"
msgstr "faila nosaukums"
#: documents/models.py:239
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:243
msgid "archive filename"
msgstr "arhīva faila nosaukums"
#: documents/models.py:249
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:253
msgid "original filename"
msgstr "sākotnējais faila nosaukums"
#: documents/models.py:259
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts"
#: documents/models.py:266
msgid "archive serial number"
msgstr "arhīva sērijas numurs"
#: documents/models.py:276
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā."
#: documents/models.py:282 documents/models.py:717 documents/models.py:771
msgid "document"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:283
msgid "documents"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:371
msgid "debug"
msgstr "atkļūdošana"
#: documents/models.py:372
msgid "information"
msgstr "informācija"
#: documents/models.py:373
msgid "warning"
msgstr "brīdinājums"
#: documents/models.py:374 paperless_mail/models.py:319
msgid "error"
msgstr "kļūda"
#: documents/models.py:375
msgid "critical"
msgstr "kritiska"
#: documents/models.py:378
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: documents/models.py:380
msgid "message"
msgstr "ziņa"
#: documents/models.py:383
msgid "level"
msgstr "līmenis"
#: documents/models.py:392
msgid "log"
msgstr "žurnāls"
#: documents/models.py:393
msgid "logs"
msgstr "notikumu žurnāls"
#: documents/models.py:401
msgid "Table"
msgstr ""
#: documents/models.py:402
msgid "Small Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:403
msgid "Large Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:406
msgid "Title"
msgstr ""
#: documents/models.py:407
msgid "Created"
msgstr ""
#: documents/models.py:408
msgid "Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:409
msgid "Tags"
msgstr ""
#: documents/models.py:410
msgid "Correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:411
msgid "Document Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:412
msgid "Storage Path"
msgstr ""
#: documents/models.py:413
msgid "Note"
msgstr ""
#: documents/models.py:414
msgid "Owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:415
msgid "Shared"
msgstr ""
#: documents/models.py:416
msgid "ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:422
msgid "show on dashboard"
msgstr "parādīt galvenajā panelī"
#: documents/models.py:425
msgid "show in sidebar"
msgstr "rādīt sānu joslā"
#: documents/models.py:429
msgid "sort field"
msgstr "kārtošanas lauks"
#: documents/models.py:434
msgid "sort reverse"
msgstr "kārtot pretēji"
#: documents/models.py:437
msgid "View page size"
msgstr ""
#: documents/models.py:445
msgid "View display mode"
msgstr ""
#: documents/models.py:452
msgid "Document display fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:459 documents/models.py:516
msgid "saved view"
msgstr "saglabātais skats"
#: documents/models.py:460
msgid "saved views"
msgstr "saglabātais skati"
#: documents/models.py:468
msgid "title contains"
msgstr "virsraksts satur"
#: documents/models.py:469
msgid "content contains"
msgstr "saturā ir"
#: documents/models.py:470
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ir"
#: documents/models.py:471
msgid "correspondent is"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:472
msgid "document type is"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:473
msgid "is in inbox"
msgstr "ir iesūtnē"
#: documents/models.py:474
msgid "has tag"
msgstr "ir birka"
#: documents/models.py:475
msgid "has any tag"
msgstr "ir jekura birka"
#: documents/models.py:476
msgid "created before"
msgstr "izveidots pirms"
#: documents/models.py:477
msgid "created after"
msgstr "izveidots pēc"
#: documents/models.py:478
msgid "created year is"
msgstr "izveidotais gads ir"
#: documents/models.py:479
msgid "created month is"
msgstr "izveidotais mēnesis ir"
#: documents/models.py:480
msgid "created day is"
msgstr "izveidotā diena ir"
#: documents/models.py:481
msgid "added before"
msgstr "pievienots pirms"
#: documents/models.py:482
msgid "added after"
msgstr "pievienots pēc"
#: documents/models.py:483
msgid "modified before"
msgstr "modificēts pirms"
#: documents/models.py:484
msgid "modified after"
msgstr "modificēts pēc"
#: documents/models.py:485
msgid "does not have tag"
msgstr "nav birkas"
#: documents/models.py:486
msgid "does not have ASN"
msgstr "nav ASN"
#: documents/models.py:487
msgid "title or content contains"
msgstr "virsraksts vai saturs satur"
#: documents/models.py:488
msgid "fulltext query"
msgstr "pilnteksta vaicājums"
#: documents/models.py:489
msgid "more like this"
msgstr "vairāk šādi"
#: documents/models.py:490
msgid "has tags in"
msgstr "ir birkas"
#: documents/models.py:491
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN lielāks par"
#: documents/models.py:492
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN mazāks par"
#: documents/models.py:493
msgid "storage path is"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:494
msgid "has correspondent in"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:495
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "nav korespondenta"
#: documents/models.py:496
msgid "has document type in"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:497
msgid "does not have document type in"
msgstr "nav dokumenta tipa"
#: documents/models.py:498
msgid "has storage path in"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:499
msgid "does not have storage path in"
msgstr "nav krātuves ceļa"
#: documents/models.py:500
msgid "owner is"
msgstr "īpašnieks ir"
#: documents/models.py:501
msgid "has owner in"
msgstr "ir īpašnieks"
#: documents/models.py:502
msgid "does not have owner"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:503
msgid "does not have owner in"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:504
msgid "has custom field value"
msgstr "ir pielāgota lauka vērtība"
#: documents/models.py:505
msgid "is shared by me"
msgstr "kopīgots ar mani"
#: documents/models.py:506
msgid "has custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:507
msgid "has custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:508
msgid "does not have custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:509
msgid "does not have custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:519
msgid "rule type"
msgstr "noteikumu tips"
#: documents/models.py:521
msgid "value"
msgstr "vērtība"
#: documents/models.py:524
msgid "filter rule"
msgstr "filtra noteikums"
#: documents/models.py:525
msgid "filter rules"
msgstr "filtra noteikumi"
#: documents/models.py:636
msgid "Task ID"
msgstr "Uzdevuma ID"
#: documents/models.py:637
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam"
#: documents/models.py:642
msgid "Acknowledged"
msgstr "Atzīts"
#: documents/models.py:643
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API"
#: documents/models.py:649
msgid "Task Filename"
msgstr "Uzdevuma faila nosaukums"
#: documents/models.py:650
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums"
#: documents/models.py:656
msgid "Task Name"
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
#: documents/models.py:657
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:664
msgid "Task State"
msgstr "Uzdevuma stāvoklis"
#: documents/models.py:665
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:670
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:671
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:676
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:677
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:682
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:683
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:688
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:690
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:702
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:726
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
#: documents/models.py:731
msgid "note"
msgstr "piezīme"
#: documents/models.py:732
msgid "notes"
msgstr "piezīmes"
#: documents/models.py:740
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
#: documents/models.py:741
msgid "Original"
msgstr "Oriģināls"
#: documents/models.py:752
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:759
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:791
msgid "share link"
msgstr "kopīgot saiti"
#: documents/models.py:792
msgid "share links"
msgstr "kopīgot saites"
#: documents/models.py:804
msgid "String"
msgstr "Virkne"
#: documents/models.py:805
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:806
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: documents/models.py:807
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: documents/models.py:808
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: documents/models.py:809
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: documents/models.py:810
msgid "Monetary"
msgstr "Monetary"
#: documents/models.py:811
msgid "Document Link"
msgstr "Dokumenta saite"
#: documents/models.py:812
msgid "Select"
msgstr ""
#: documents/models.py:824
msgid "data type"
msgstr "datu tips"
#: documents/models.py:831
msgid "extra data"
msgstr ""
#: documents/models.py:835
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
msgstr ""
#: documents/models.py:841
msgid "custom field"
msgstr "pielāgojams lauks"
#: documents/models.py:842
msgid "custom fields"
msgstr "pielāgojami lauki"
#: documents/models.py:906
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:907
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:978
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:979
msgid "Document Added"
msgstr "Dokuments pievienots"
#: documents/models.py:980
msgid "Document Updated"
msgstr "Dokuments atjaunināts"
#: documents/models.py:983
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:984
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:985
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:988
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1000
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:1005
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:1012
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:1017 paperless_mail/models.py:162
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:1028
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:1044
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1052
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1060
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:1064
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:1065
msgid "workflow triggers"
msgstr "darbplūsmas trigeri"
#: documents/models.py:1075
msgid "Assignment"
msgstr "Norīkojums"
#: documents/models.py:1079
msgid "Removal"
msgstr "Noņemt"
#: documents/models.py:1083
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1089
msgid "assign title"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: documents/models.py:1094
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju."
#: documents/models.py:1103 paperless_mail/models.py:230
msgid "assign this tag"
msgstr "piešķirt šo birku"
#: documents/models.py:1112 paperless_mail/models.py:238
msgid "assign this document type"
msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu"
#: documents/models.py:1121 paperless_mail/models.py:252
msgid "assign this correspondent"
msgstr "piešķirt šo korespondentu"
#: documents/models.py:1130
msgid "assign this storage path"
msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu"
#: documents/models.py:1139
msgid "assign this owner"
msgstr "piešķirt šo īpašnieku"
#: documents/models.py:1146
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1153
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1160
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1167
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1174
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1181
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1186
msgid "remove all tags"
msgstr "dzēst birkas"
#: documents/models.py:1193
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1198
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1205
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1210
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1217
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1222
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1229
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1234
msgid "remove all owners"
msgstr "dzēst visus īpašniekus"
#: documents/models.py:1241
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1248
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1255
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1262
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1267
msgid "remove all permissions"
msgstr "noņemt visas atļaujas"
#: documents/models.py:1274
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1279
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1283
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1284
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1293 paperless_mail/models.py:109
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1299
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1306
msgid "actions"
msgstr "darbības"
#: documents/models.py:1309
msgid "enabled"
msgstr "ieslēgts"
#: documents/serialisers.py:120
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:467
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1397
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1506
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "Lūdzu, pierakstieties."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:19
#: documents/templates/account/signup.html:15
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: documents/templates/account/login.html:20
#: documents/templates/account/signup.html:17
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: documents/templates/account/login.html:30
msgid "Sign in"
msgstr "Pieteikties"
#: documents/templates/account/login.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: documents/templates/account/login.html:45
#: documents/templates/account/signup.html:49
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Nosūtīt norādījumus!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "Pārbaudi savu iesūtni."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "Iestatīt jaunu paroli."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "Jaunā parole"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "Apstiprināt paroli"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:10
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:16
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:18
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:36
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr "pdfa"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr "pdfa-1"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr "pdfa-2"
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr "pdfa-3"
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr "izlaist"
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
msgstr "atkārtot"
#: paperless/models.py:41
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:42
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:62
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:83
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:95
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:101
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:108
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:116
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:124
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:131
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:141
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:146
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:152
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:158
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:166
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:171
msgid "Application title"
msgstr "Lietotnes nosaukums"
#: paperless/models.py:178
msgid "Application logo"
msgstr "Lietotnes logo"
#: paperless/models.py:188
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:682
msgid "English (US)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:683
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: paperless/settings.py:684
msgid "Afrikaans"
msgstr "Āfrikāņu"
#: paperless/settings.py:685
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: paperless/settings.py:686
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: paperless/settings.py:687
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloniešu"
#: paperless/settings.py:688
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: paperless/settings.py:689
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: paperless/settings.py:690
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: paperless/settings.py:691
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: paperless/settings.py:692
msgid "English (GB)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:693
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: paperless/settings.py:694
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: paperless/settings.py:695
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: paperless/settings.py:696
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: paperless/settings.py:697
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: paperless/settings.py:698
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: paperless/settings.py:699
msgid "Korean"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:700
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburgiešu"
#: paperless/settings.py:701
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
#: paperless/settings.py:702
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
#: paperless/settings.py:703
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: paperless/settings.py:704
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugāļu (Brazīlija)"
#: paperless/settings.py:705
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: paperless/settings.py:706
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
#: paperless/settings.py:707
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: paperless/settings.py:708
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: paperless/settings.py:709
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: paperless/settings.py:710
msgid "Serbian"
msgstr "Sērbu"
#: paperless/settings.py:711
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: paperless/settings.py:712
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: paperless/settings.py:713
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: paperless/settings.py:714
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)"
#: paperless/urls.py:242
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: paperless_mail/admin.py:42
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildu iestatījumi"
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
#: paperless_mail/admin.py:61
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
#: paperless_mail/admin.py:81
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:89
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:92
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "e-pasta konts"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "e-pasta konti"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr "Lietot SSL"
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Lietot STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP serveris"
#: paperless_mail/models.py:23
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP ports"
#: paperless_mail/models.py:27
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "password"
msgstr "parole"
#: paperless_mail/models.py:42
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "character set"
msgstr "rakstzīmju kopa"
#: paperless_mail/models.py:49
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:75 paperless_mail/models.py:86
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:87
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:93
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:97
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:98
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:99
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:102
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:103
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:104
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:119 paperless_mail/models.py:274
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:123
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:136
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:143
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:150
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:157
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:169
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:174
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:181
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:187
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:191
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:197
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:203
msgid "action"
msgstr "darbība"
#: paperless_mail/models.py:209
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:214
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:222
msgid "assign title from"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: paperless_mail/models.py:242
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:256
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:282
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:290
msgid "subject"
msgstr "temats"
#: paperless_mail/models.py:298
msgid "received"
msgstr "saņemts"
#: paperless_mail/models.py:305
msgid "processed"
msgstr "apstrādāts"
#: paperless_mail/models.py:311
msgid "status"
msgstr "statuss"