Paperless-ngx Translation Bot [bot] b748a8148c New Crowdin updates (#959)
* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Dutch)
[ci skip]

* New translations django.po (French)
[ci skip]

* New translations django.po (Romanian)
[ci skip]

* New translations django.po (Spanish)
[ci skip]

* New translations django.po (Belarusian)
[ci skip]

* New translations django.po (Czech)
[ci skip]

* New translations django.po (Greek)
[ci skip]

* New translations django.po (Finnish)
[ci skip]

* New translations django.po (Hebrew)
[ci skip]

* New translations django.po (Italian)
[ci skip]

* New translations django.po (Polish)
[ci skip]

* New translations django.po (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese)
[ci skip]

* New translations django.po (Russian)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovak)
[ci skip]

* New translations django.po (Slovenian)
[ci skip]

* New translations django.po (Swedish)
[ci skip]

* New translations django.po (Turkish)
[ci skip]

* New translations django.po (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations django.po (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations django.po (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations django.po (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations django.po (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Polish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Finnish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Swedish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovenian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Slovak)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Dutch)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Italian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Danish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Hebrew)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Greek)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (German)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Czech)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Belarusian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Spanish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Romanian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Russian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (French)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Serbian (Latin))
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Turkish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Chinese Simplified)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Portuguese, Brazilian)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Luxembourgish)
[ci skip]

* New translations messages.xlf (Arabic, Saudi Arabia)
[ci skip]
2022-06-01 10:20:51 -07:00

759 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 15:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 22:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:9
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
#: documents/models.py:27
msgid "Any word"
msgstr "Любое слова"
#: documents/models.py:28
msgid "All words"
msgstr "Усе словы"
#: documents/models.py:29
msgid "Exact match"
msgstr "Дакладнае супадзенне"
#: documents/models.py:30
msgid "Regular expression"
msgstr "Рэгулярны выраз"
#: documents/models.py:31
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Невыразнае слова"
#: documents/models.py:32
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: documents/models.py:35 documents/models.py:343 paperless_mail/models.py:16
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "name"
msgstr "назва"
#: documents/models.py:37
msgid "match"
msgstr "супадзенне"
#: documents/models.py:40
msgid "matching algorithm"
msgstr "алгарытм супастаўлення"
#: documents/models.py:45
msgid "is insensitive"
msgstr "без уліку рэгістра"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:113
msgid "correspondent"
msgstr "карэспандэнт"
#: documents/models.py:59
msgid "correspondents"
msgstr "карэспандэнты"
#: documents/models.py:64
msgid "color"
msgstr "колер"
#: documents/models.py:67
msgid "is inbox tag"
msgstr "гэта ўваходны тэг"
#: documents/models.py:70
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Пазначыць гэты тэг як тэг папкі \"Уваходныя\": Усе нядаўна спажытыя дакументы будуць пазначаны тэгамі \"Уваходныя\"."
#: documents/models.py:76
msgid "tag"
msgstr "тэг"
#: documents/models.py:77 documents/models.py:151
msgid "tags"
msgstr "тэгі"
#: documents/models.py:82 documents/models.py:133
msgid "document type"
msgstr "тып дакумента"
#: documents/models.py:83
msgid "document types"
msgstr "тыпы дакументаў"
#: documents/models.py:88
msgid "path"
msgstr ""
#: documents/models.py:94 documents/models.py:122
msgid "storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:95
msgid "storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:103
msgid "Unencrypted"
msgstr "Незашыфраваны"
#: documents/models.py:104
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Зашыфравана з дапамогай GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:125
msgid "title"
msgstr "назва"
#: documents/models.py:137
msgid "content"
msgstr "змест"
#: documents/models.py:140
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "Неапрацаваныя тэкставыя даныя дакумента. Гэта поле ў асноўным выкарыстоўваецца для пошуку."
#: documents/models.py:145
msgid "mime type"
msgstr "тып MIME"
#: documents/models.py:155
msgid "checksum"
msgstr "кантрольная сума"
#: documents/models.py:159
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Кантрольная сума зыходнага дакумента."
#: documents/models.py:163
msgid "archive checksum"
msgstr "кантрольная сума архіва"
#: documents/models.py:168
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Кантрольная сума архіўнага дакумента."
#: documents/models.py:171 documents/models.py:324
msgid "created"
msgstr "створаны"
#: documents/models.py:174
msgid "modified"
msgstr "мадыфікаваны"
#: documents/models.py:181
msgid "storage type"
msgstr "тып захоўвання"
#: documents/models.py:189
msgid "added"
msgstr "дададзена"
#: documents/models.py:196
msgid "filename"
msgstr "імя файла"
#: documents/models.py:202
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Цяперашняе імя файла ў сховішчы"
#: documents/models.py:206
msgid "archive filename"
msgstr "імя файла архіва"
#: documents/models.py:212
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Цяперашняе імя файла архіва ў сховішчы"
#: documents/models.py:216
msgid "archive serial number"
msgstr "парадкавы нумар архіва"
#: documents/models.py:222
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Пазіцыя гэтага дакумента ў вашым фізічным архіве дакументаў."
#: documents/models.py:228
msgid "document"
msgstr "дакумент"
#: documents/models.py:229
msgid "documents"
msgstr "дакументы"
#: documents/models.py:307
msgid "debug"
msgstr "адладка"
#: documents/models.py:308
msgid "information"
msgstr "інфармацыя"
#: documents/models.py:309
msgid "warning"
msgstr "папярэджанне"
#: documents/models.py:310
msgid "error"
msgstr "памылка"
#: documents/models.py:311
msgid "critical"
msgstr "крытычны"
#: documents/models.py:314
msgid "group"
msgstr "група"
#: documents/models.py:316
msgid "message"
msgstr "паведамленне"
#: documents/models.py:319
msgid "level"
msgstr "узровень"
#: documents/models.py:328
msgid "log"
msgstr "лог"
#: documents/models.py:329
msgid "logs"
msgstr "логі"
#: documents/models.py:339 documents/models.py:392
msgid "saved view"
msgstr "захаваны выгляд"
#: documents/models.py:340
msgid "saved views"
msgstr "захаваныя выгляды"
#: documents/models.py:342
msgid "user"
msgstr "карыстальнік"
#: documents/models.py:346
msgid "show on dashboard"
msgstr "паказаць на панэлі"
#: documents/models.py:349
msgid "show in sidebar"
msgstr "паказаць у бакавой панэлі"
#: documents/models.py:353
msgid "sort field"
msgstr "поле сартавання"
#: documents/models.py:358
msgid "sort reverse"
msgstr "сартаваць у адваротным парадку"
#: documents/models.py:363
msgid "title contains"
msgstr "назва змяшчае"
#: documents/models.py:364
msgid "content contains"
msgstr "змест змяшчае"
#: documents/models.py:365
msgid "ASN is"
msgstr "ASN"
#: documents/models.py:366
msgid "correspondent is"
msgstr "карэспандэнт"
#: documents/models.py:367
msgid "document type is"
msgstr "тып дакумента"
#: documents/models.py:368
msgid "is in inbox"
msgstr "ва ўваходных"
#: documents/models.py:369
msgid "has tag"
msgstr "мае тэг"
#: documents/models.py:370
msgid "has any tag"
msgstr "мае любы тэг"
#: documents/models.py:371
msgid "created before"
msgstr "створана перад"
#: documents/models.py:372
msgid "created after"
msgstr "створана пасля"
#: documents/models.py:373
msgid "created year is"
msgstr "год стварэння"
#: documents/models.py:374
msgid "created month is"
msgstr "месяц стварэння"
#: documents/models.py:375
msgid "created day is"
msgstr "дзень стварэння"
#: documents/models.py:376
msgid "added before"
msgstr "даданы перад"
#: documents/models.py:377
msgid "added after"
msgstr "даданы пасля"
#: documents/models.py:378
msgid "modified before"
msgstr "зменены перад"
#: documents/models.py:379
msgid "modified after"
msgstr "зменены пасля"
#: documents/models.py:380
msgid "does not have tag"
msgstr "не мае тэга"
#: documents/models.py:381
msgid "does not have ASN"
msgstr "не мае ASN"
#: documents/models.py:382
msgid "title or content contains"
msgstr "назва або змест смяшчае"
#: documents/models.py:383
msgid "fulltext query"
msgstr "поўнатэкставы запыт"
#: documents/models.py:384
msgid "more like this"
msgstr "больш падобнага"
#: documents/models.py:385
msgid "has tags in"
msgstr "мае тэгі ў"
#: documents/models.py:395
msgid "rule type"
msgstr "тып правіла"
#: documents/models.py:397
msgid "value"
msgstr "значэнне"
#: documents/models.py:400
msgid "filter rule"
msgstr "правіла фільтрацыі"
#: documents/models.py:401
msgid "filter rules"
msgstr "правілы фільтрацыі"
#: documents/serialisers.py:63
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr "Няправільны рэгулярны выраз: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:184
msgid "Invalid color."
msgstr "Няправільны колер."
#: documents/serialisers.py:491
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr "Тып файла %(type)s не падтрымліваецца"
#: documents/serialisers.py:574
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:78
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr "Paperless-ngx загружаецца..."
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:79
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ngx signed out"
msgstr "Выкананы выхад з Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:59
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr "Вы паспяхова выйшлі з сістэмы. Да пабачэння!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:60
msgid "Sign in again"
msgstr "Увайсці зноў"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr "Увайсці ў Paperless-ngx"
#: documents/templates/registration/login.html:61
msgid "Please sign in."
msgstr "Калі ласка, увайдзіце."
#: documents/templates/registration/login.html:64
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Няправільныя імя карыстальніка або пароль! Паспрабуйце яшчэ раз."
#: documents/templates/registration/login.html:67
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: documents/templates/registration/login.html:68
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: documents/templates/registration/login.html:73
msgid "Sign in"
msgstr "Увайсці"
#: paperless/settings.py:338
msgid "English (US)"
msgstr "Англійская (ЗША)"
#: paperless/settings.py:339
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:340
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"
#: paperless/settings.py:341
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
#: paperless/settings.py:342
msgid "German"
msgstr "Нямецкая"
#: paperless/settings.py:343
msgid "English (GB)"
msgstr "Англійская (Вялікабрытанія)"
#: paperless/settings.py:344
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанская"
#: paperless/settings.py:345
msgid "French"
msgstr "Французская"
#: paperless/settings.py:346
msgid "Italian"
msgstr "Італьянская"
#: paperless/settings.py:347
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембургская"
#: paperless/settings.py:348
msgid "Dutch"
msgstr "Нідэрландская"
#: paperless/settings.py:349
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
#: paperless/settings.py:350
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Партугальская (Бразілія)"
#: paperless/settings.py:351
msgid "Portuguese"
msgstr "Партугальская"
#: paperless/settings.py:352
msgid "Romanian"
msgstr "Румынская"
#: paperless/settings.py:353
msgid "Russian"
msgstr "Руская"
#: paperless/settings.py:354
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:355
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:356
msgid "Swedish"
msgstr "Шведская"
#: paperless/settings.py:357
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:358
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:153
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr "Адміністраванне Paperless-ngx"
#: paperless_mail/admin.py:29
msgid "Authentication"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
#: paperless_mail/admin.py:30
msgid "Advanced settings"
msgstr "Пашыраныя налады"
#: paperless_mail/admin.py:47
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: paperless_mail/admin.py:50
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless-ngx будзе апрацоўваць толькі лісты, якія адпавядаюць УСІМ фільтрам, прыведзеным ніжэй."
#: paperless_mail/admin.py:64
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
#: paperless_mail/admin.py:67
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "Дзеянне распаўсюджваецца на пошту. Гэта дзеянне выконваецца толькі тады, калі дакументы былі спажыты з пошты. Пошты без укладанняў застануцца цалкам некранутымі."
#: paperless_mail/admin.py:75
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданыя"
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Аўтаматычна прызначаць метададзеныя дакументам, атрыманым з гэтага правіла. Калі вы не прызначаеце тут тэгі, тыпы ці карэспандэнты, Paperless-ngx усё роўна будуць апрацоўваць усе адпаведныя правілы, якія вы вызначылі."
#: paperless_mail/apps.py:8
msgid "Paperless mail"
msgstr "Paperless-ngx пошта"
#: paperless_mail/models.py:8
msgid "mail account"
msgstr "паштовы акаўнт"
#: paperless_mail/models.py:9
msgid "mail accounts"
msgstr "паштовыя акаўнты"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "No encryption"
msgstr "Без шыфравання"
#: paperless_mail/models.py:13
msgid "Use SSL"
msgstr "Выкарыстоўваць SSL"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Выкарыстоўваць STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:18
msgid "IMAP server"
msgstr "Сервер IMAP"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "IMAP port"
msgstr "Порт IMAP"
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Звычайна гэта 143 для незашыфраваных і STARTTLS злучэнняў і 993 для злучэнняў SSL."
#: paperless_mail/models.py:31
msgid "IMAP security"
msgstr "Бяспека IMAP"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid "username"
msgstr "імя карыстальніка"
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: paperless_mail/models.py:41
msgid "character set"
msgstr "кадзіроўка"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr "Кадзіроўка для сувязі з паштовым серверам, напрыклад «UTF-8» або «US-ASCII»."
#: paperless_mail/models.py:56
msgid "mail rule"
msgstr "правіла пошты"
#: paperless_mail/models.py:57
msgid "mail rules"
msgstr "правілы пошты"
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "Only process attachments."
msgstr "Апрацоўваць толькі ўкладанні."
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr "Апрацоўваць усе файлы, уключаючы 'убудаваныя' укладанні."
#: paperless_mail/models.py:64
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: paperless_mail/models.py:65
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Перамясціць у паказаную папку"
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Пазначыць як прачытанае, не апрацоўваць прачытаныя лісты"
#: paperless_mail/models.py:67
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Пазначыць пошту, не апрацоўваць пазначаныя лісты"
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "Use subject as title"
msgstr "Тэма ў якасці загалоўка"
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Выкарыстоўваць імя ўкладзенага файла як загаловак"
#: paperless_mail/models.py:74
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Не прызначаць карэспандэнта"
#: paperless_mail/models.py:75
msgid "Use mail address"
msgstr "Выкарыстоўваць email адрас"
#: paperless_mail/models.py:76
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Выкарыстоўваць імя (або адрас электроннай пошты, калі недаступна)"
#: paperless_mail/models.py:77
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Выкарыстоўваць карэспандэнта, абранага ніжэй"
#: paperless_mail/models.py:81
msgid "order"
msgstr "парадак"
#: paperless_mail/models.py:87
msgid "account"
msgstr "ўліковы запіс"
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "folder"
msgstr "каталог"
#: paperless_mail/models.py:95
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:101
msgid "filter from"
msgstr "фільтр па адпраўніку"
#: paperless_mail/models.py:107
msgid "filter subject"
msgstr "фільтр па тэме"
#: paperless_mail/models.py:113
msgid "filter body"
msgstr "фільтр па тэксце паведамлення"
#: paperless_mail/models.py:120
msgid "filter attachment filename"
msgstr "фільтр па імені ўкладання"
#: paperless_mail/models.py:125
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Апрацоўваць толькі дакументы, якія цалкам супадаюць з імем файла (калі яно пазначана). Маскі, напрыклад *.pdf ці *рахунак*, дазволеныя. Без уліку рэгістра."
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "maximum age"
msgstr "максімальны ўзрост"
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Specified in days."
msgstr "Указваецца ў днях."
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "attachment type"
msgstr "тып укладання"
#: paperless_mail/models.py:142
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "Убудаваныя ўкладанні ўключаюць убудаваныя выявы, таму лепш камбінаваць гэты варыянт з фільтрам імёнаў файла."
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "action"
msgstr "дзеянне"
#: paperless_mail/models.py:154
msgid "action parameter"
msgstr "параметр дзеяння"
#: paperless_mail/models.py:159
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr "Дадатковы параметр для дзеяння, абранага вышэй, гэта значыць, мэтавая папка дзеяння перамяшчэння ў папку. Падпапкі павінны быць падзеленыя кропкамі."
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "assign title from"
msgstr "прызначыць загаловак з"
#: paperless_mail/models.py:175
msgid "assign this tag"
msgstr "прызначыць гэты тэг"
#: paperless_mail/models.py:183
msgid "assign this document type"
msgstr "прызначыць гэты тып дакумента"
#: paperless_mail/models.py:187
msgid "assign correspondent from"
msgstr "прызначыць карэспандэнта з"
#: paperless_mail/models.py:197
msgid "assign this correspondent"
msgstr "прызначыць гэтага карэспандэнта"