Files
paperless-ngx/src/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/django.po
2026-01-25 03:32:40 +00:00

2187 lines
44 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 03:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-25 03:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "Dokuments"
#: documents/filters.py:395
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: documents/filters.py:414
msgid "Invalid custom field query expression"
msgstr ""
#: documents/filters.py:424
msgid "Invalid expression list. Must be nonempty."
msgstr ""
#: documents/filters.py:445
msgid "Invalid logical operator {op!r}"
msgstr ""
#: documents/filters.py:459
msgid "Maximum number of query conditions exceeded."
msgstr ""
#: documents/filters.py:524
msgid "{name!r} is not a valid custom field."
msgstr ""
#: documents/filters.py:561
msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}."
msgstr ""
#: documents/filters.py:669 documents/models.py:135
msgid "Maximum nesting depth exceeded."
msgstr ""
#: documents/filters.py:854
msgid "Custom field not found"
msgstr ""
#: documents/models.py:38 documents/models.py:747
msgid "owner"
msgstr "īpašnieks"
#: documents/models.py:55 documents/models.py:962
msgid "None"
msgstr "Neviens"
#: documents/models.py:56 documents/models.py:963
msgid "Any word"
msgstr "Jebkādi vārdi"
#: documents/models.py:57 documents/models.py:964
msgid "All words"
msgstr "Visi vārdi"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:965
msgid "Exact match"
msgstr "Precīza atbilstība"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:966
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulāra izteiksme"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:967
msgid "Fuzzy word"
msgstr "\"izplūdis\" vārds"
#: documents/models.py:61
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
#: documents/models.py:64 documents/models.py:434 documents/models.py:1507
#: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:143
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: documents/models.py:66 documents/models.py:1031
msgid "match"
msgstr "atbilstība"
#: documents/models.py:69 documents/models.py:1034
msgid "matching algorithm"
msgstr "atbilstības algoritms"
#: documents/models.py:74 documents/models.py:1039
msgid "is insensitive"
msgstr "nav reģistrjutīgs"
#: documents/models.py:97 documents/models.py:163
msgid "correspondent"
msgstr "korespondents"
#: documents/models.py:98
msgid "correspondents"
msgstr "korespondenti"
#: documents/models.py:102
msgid "color"
msgstr "krāsa"
#: documents/models.py:107
msgid "is inbox tag"
msgstr "ir iesūtnes birka"
#: documents/models.py:110
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem."
#: documents/models.py:116
msgid "tag"
msgstr "birka"
#: documents/models.py:117 documents/models.py:201
msgid "tags"
msgstr "birkas"
#: documents/models.py:123
msgid "Cannot set itself as parent."
msgstr ""
#: documents/models.py:125
msgid "Cannot set parent to a descendant."
msgstr ""
#: documents/models.py:142 documents/models.py:183
msgid "document type"
msgstr "dokumenta veids"
#: documents/models.py:143
msgid "document types"
msgstr "dokumentu veidi"
#: documents/models.py:148
msgid "path"
msgstr "ceļš"
#: documents/models.py:152 documents/models.py:172
msgid "storage path"
msgstr "uzglabāšanas ceļš"
#: documents/models.py:153
msgid "storage paths"
msgstr "uzglabāšanas ceļi"
#: documents/models.py:175
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
#: documents/models.py:187 documents/models.py:661
msgid "content"
msgstr "saturs"
#: documents/models.py:190
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
#: documents/models.py:195
msgid "mime type"
msgstr "mime tips"
#: documents/models.py:205
msgid "checksum"
msgstr "kontrolsumma"
#: documents/models.py:209
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:213
msgid "archive checksum"
msgstr "arhīva kontrolsumma"
#: documents/models.py:218
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:222
msgid "page count"
msgstr ""
#: documents/models.py:229
msgid "The number of pages of the document."
msgstr ""
#: documents/models.py:234 documents/models.py:667 documents/models.py:705
#: documents/models.py:777 documents/models.py:836
msgid "created"
msgstr "izveidots"
#: documents/models.py:240
msgid "modified"
msgstr "modificēts"
#: documents/models.py:247
msgid "added"
msgstr "pievienots"
#: documents/models.py:254
msgid "filename"
msgstr "faila nosaukums"
#: documents/models.py:260
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:264
msgid "archive filename"
msgstr "arhīva faila nosaukums"
#: documents/models.py:270
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:274
msgid "original filename"
msgstr "sākotnējais faila nosaukums"
#: documents/models.py:280
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts"
#: documents/models.py:287
msgid "archive serial number"
msgstr "arhīva sērijas numurs"
#: documents/models.py:297
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā."
#: documents/models.py:303 documents/models.py:678 documents/models.py:732
#: documents/models.py:1550
msgid "document"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:304
msgid "documents"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:415
msgid "Table"
msgstr ""
#: documents/models.py:416
msgid "Small Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:417
msgid "Large Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:420
msgid "Title"
msgstr ""
#: documents/models.py:421 documents/models.py:983
msgid "Created"
msgstr ""
#: documents/models.py:422 documents/models.py:982
msgid "Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:423
msgid "Tags"
msgstr ""
#: documents/models.py:424
msgid "Correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:425
msgid "Document Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:426
msgid "Storage Path"
msgstr ""
#: documents/models.py:427
msgid "Note"
msgstr ""
#: documents/models.py:428
msgid "Owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:429
msgid "Shared"
msgstr ""
#: documents/models.py:430
msgid "ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:431
msgid "Pages"
msgstr ""
#: documents/models.py:437
msgid "show on dashboard"
msgstr "parādīt galvenajā panelī"
#: documents/models.py:440
msgid "show in sidebar"
msgstr "rādīt sānu joslā"
#: documents/models.py:444
msgid "sort field"
msgstr "kārtošanas lauks"
#: documents/models.py:449
msgid "sort reverse"
msgstr "kārtot pretēji"
#: documents/models.py:452
msgid "View page size"
msgstr ""
#: documents/models.py:460
msgid "View display mode"
msgstr ""
#: documents/models.py:467
msgid "Document display fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:474 documents/models.py:537
msgid "saved view"
msgstr "saglabātais skats"
#: documents/models.py:475
msgid "saved views"
msgstr "saglabātais skati"
#: documents/models.py:483
msgid "title contains"
msgstr "virsraksts satur"
#: documents/models.py:484
msgid "content contains"
msgstr "saturā ir"
#: documents/models.py:485
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ir"
#: documents/models.py:486
msgid "correspondent is"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:487
msgid "document type is"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:488
msgid "is in inbox"
msgstr "ir iesūtnē"
#: documents/models.py:489
msgid "has tag"
msgstr "ir birka"
#: documents/models.py:490
msgid "has any tag"
msgstr "ir jekura birka"
#: documents/models.py:491
msgid "created before"
msgstr "izveidots pirms"
#: documents/models.py:492
msgid "created after"
msgstr "izveidots pēc"
#: documents/models.py:493
msgid "created year is"
msgstr "izveidotais gads ir"
#: documents/models.py:494
msgid "created month is"
msgstr "izveidotais mēnesis ir"
#: documents/models.py:495
msgid "created day is"
msgstr "izveidotā diena ir"
#: documents/models.py:496
msgid "added before"
msgstr "pievienots pirms"
#: documents/models.py:497
msgid "added after"
msgstr "pievienots pēc"
#: documents/models.py:498
msgid "modified before"
msgstr "modificēts pirms"
#: documents/models.py:499
msgid "modified after"
msgstr "modificēts pēc"
#: documents/models.py:500
msgid "does not have tag"
msgstr "nav birkas"
#: documents/models.py:501
msgid "does not have ASN"
msgstr "nav ASN"
#: documents/models.py:502
msgid "title or content contains"
msgstr "virsraksts vai saturs satur"
#: documents/models.py:503
msgid "fulltext query"
msgstr "pilnteksta vaicājums"
#: documents/models.py:504
msgid "more like this"
msgstr "vairāk šādi"
#: documents/models.py:505
msgid "has tags in"
msgstr "ir birkas"
#: documents/models.py:506
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN lielāks par"
#: documents/models.py:507
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN mazāks par"
#: documents/models.py:508
msgid "storage path is"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:509
msgid "has correspondent in"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:510
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "nav korespondenta"
#: documents/models.py:511
msgid "has document type in"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:512
msgid "does not have document type in"
msgstr "nav dokumenta tipa"
#: documents/models.py:513
msgid "has storage path in"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:514
msgid "does not have storage path in"
msgstr "nav krātuves ceļa"
#: documents/models.py:515
msgid "owner is"
msgstr "īpašnieks ir"
#: documents/models.py:516
msgid "has owner in"
msgstr "ir īpašnieks"
#: documents/models.py:517
msgid "does not have owner"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:518
msgid "does not have owner in"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:519
msgid "has custom field value"
msgstr "ir pielāgota lauka vērtība"
#: documents/models.py:520
msgid "is shared by me"
msgstr "kopīgots ar mani"
#: documents/models.py:521
msgid "has custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:522
msgid "has custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:523
msgid "does not have custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:524
msgid "does not have custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:525
msgid "custom fields query"
msgstr ""
#: documents/models.py:526
msgid "created to"
msgstr ""
#: documents/models.py:527
msgid "created from"
msgstr ""
#: documents/models.py:528
msgid "added to"
msgstr ""
#: documents/models.py:529
msgid "added from"
msgstr ""
#: documents/models.py:530
msgid "mime type is"
msgstr ""
#: documents/models.py:540
msgid "rule type"
msgstr "noteikumu tips"
#: documents/models.py:542
msgid "value"
msgstr "vērtība"
#: documents/models.py:545
msgid "filter rule"
msgstr "filtra noteikums"
#: documents/models.py:546
msgid "filter rules"
msgstr "filtra noteikumi"
#: documents/models.py:570
msgid "Auto Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:571
msgid "Scheduled Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:572
msgid "Manual Task"
msgstr ""
#: documents/models.py:575
msgid "Consume File"
msgstr ""
#: documents/models.py:576
msgid "Train Classifier"
msgstr ""
#: documents/models.py:577
msgid "Check Sanity"
msgstr ""
#: documents/models.py:578
msgid "Index Optimize"
msgstr ""
#: documents/models.py:579
msgid "LLM Index Update"
msgstr ""
#: documents/models.py:584
msgid "Task ID"
msgstr "Uzdevuma ID"
#: documents/models.py:585
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam"
#: documents/models.py:590
msgid "Acknowledged"
msgstr "Atzīts"
#: documents/models.py:591
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API"
#: documents/models.py:597
msgid "Task Filename"
msgstr "Uzdevuma faila nosaukums"
#: documents/models.py:598
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums"
#: documents/models.py:605
msgid "Task Name"
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
#: documents/models.py:606
msgid "Name of the task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:613
msgid "Task State"
msgstr "Uzdevuma stāvoklis"
#: documents/models.py:614
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:620
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:621
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:627
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:628
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:634
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:635
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:641
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:643
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:651
msgid "Task Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:652
msgid "The type of task that was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:663
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:687
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
#: documents/models.py:692
msgid "note"
msgstr "piezīme"
#: documents/models.py:693
msgid "notes"
msgstr "piezīmes"
#: documents/models.py:701
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
#: documents/models.py:702
msgid "Original"
msgstr "Oriģināls"
#: documents/models.py:713 paperless_mail/models.py:75
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:720
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:752
msgid "share link"
msgstr "kopīgot saiti"
#: documents/models.py:753
msgid "share links"
msgstr "kopīgot saites"
#: documents/models.py:765
msgid "String"
msgstr "Virkne"
#: documents/models.py:766
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:767
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: documents/models.py:768
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: documents/models.py:769
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: documents/models.py:770
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: documents/models.py:771
msgid "Monetary"
msgstr "Monetary"
#: documents/models.py:772
msgid "Document Link"
msgstr "Dokumenta saite"
#: documents/models.py:773
msgid "Select"
msgstr ""
#: documents/models.py:774
msgid "Long Text"
msgstr ""
#: documents/models.py:786
msgid "data type"
msgstr "datu tips"
#: documents/models.py:793
msgid "extra data"
msgstr ""
#: documents/models.py:797
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
msgstr ""
#: documents/models.py:803
msgid "custom field"
msgstr "pielāgojams lauks"
#: documents/models.py:804
msgid "custom fields"
msgstr "pielāgojami lauki"
#: documents/models.py:904
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:905
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:970
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:971
msgid "Document Added"
msgstr "Dokuments pievienots"
#: documents/models.py:972
msgid "Document Updated"
msgstr "Dokuments atjaunināts"
#: documents/models.py:973
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: documents/models.py:976
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:977
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:978
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:979
msgid "Web UI"
msgstr ""
#: documents/models.py:984
msgid "Modified"
msgstr ""
#: documents/models.py:985
msgid "Custom Field"
msgstr ""
#: documents/models.py:988
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1000
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:1005
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:1012
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:1017 paperless_mail/models.py:200
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:1028
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:1044
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1051
msgid "has all of these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1058
msgid "does not have these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1066
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1073
msgid "does not have these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1081
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:1088
msgid "does not have these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1096
msgid "has this storage path"
msgstr ""
#: documents/models.py:1103
msgid "does not have these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1107
msgid "filter custom field query"
msgstr ""
#: documents/models.py:1110
msgid "JSON-encoded custom field query expression."
msgstr ""
#: documents/models.py:1114
msgid "schedule offset days"
msgstr ""
#: documents/models.py:1117
msgid "The number of days to offset the schedule trigger by."
msgstr ""
#: documents/models.py:1122
msgid "schedule is recurring"
msgstr ""
#: documents/models.py:1125
msgid "If the schedule should be recurring."
msgstr ""
#: documents/models.py:1130
msgid "schedule recurring delay in days"
msgstr ""
#: documents/models.py:1134
msgid "The number of days between recurring schedule triggers."
msgstr ""
#: documents/models.py:1139
msgid "schedule date field"
msgstr ""
#: documents/models.py:1144
msgid "The field to check for a schedule trigger."
msgstr ""
#: documents/models.py:1153
msgid "schedule date custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:1157
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:1158
msgid "workflow triggers"
msgstr "darbplūsmas trigeri"
#: documents/models.py:1166
msgid "email subject"
msgstr ""
#: documents/models.py:1170
msgid "The subject of the email, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1176
msgid "email body"
msgstr ""
#: documents/models.py:1179
msgid "The body (message) of the email, can include some placeholders, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1185
msgid "emails to"
msgstr ""
#: documents/models.py:1188
msgid "The destination email addresses, comma separated."
msgstr ""
#: documents/models.py:1194
msgid "include document in email"
msgstr ""
#: documents/models.py:1205
msgid "webhook url"
msgstr ""
#: documents/models.py:1208
msgid "The destination URL for the notification."
msgstr ""
#: documents/models.py:1213
msgid "use parameters"
msgstr ""
#: documents/models.py:1218
msgid "send as JSON"
msgstr ""
#: documents/models.py:1222
msgid "webhook parameters"
msgstr ""
#: documents/models.py:1225
msgid "The parameters to send with the webhook URL if body not used."
msgstr ""
#: documents/models.py:1229
msgid "webhook body"
msgstr ""
#: documents/models.py:1232
msgid "The body to send with the webhook URL if parameters not used."
msgstr ""
#: documents/models.py:1236
msgid "webhook headers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1239
msgid "The headers to send with the webhook URL."
msgstr ""
#: documents/models.py:1244
msgid "include document in webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1255
msgid "Assignment"
msgstr "Norīkojums"
#: documents/models.py:1259
msgid "Removal"
msgstr "Noņemt"
#: documents/models.py:1263 documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: documents/models.py:1267
msgid "Webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1271
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1276 documents/models.py:1509
#: paperless_mail/models.py:145
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1279
msgid "assign title"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: documents/models.py:1283
msgid "Assign a document title, must be a Jinja2 template, see documentation."
msgstr ""
#: documents/models.py:1291 paperless_mail/models.py:274
msgid "assign this tag"
msgstr "piešķirt šo birku"
#: documents/models.py:1300 paperless_mail/models.py:282
msgid "assign this document type"
msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu"
#: documents/models.py:1309 paperless_mail/models.py:296
msgid "assign this correspondent"
msgstr "piešķirt šo korespondentu"
#: documents/models.py:1318
msgid "assign this storage path"
msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu"
#: documents/models.py:1327
msgid "assign this owner"
msgstr "piešķirt šo īpašnieku"
#: documents/models.py:1334
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1341
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1348
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1355
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1362
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1366
msgid "custom field values"
msgstr ""
#: documents/models.py:1370
msgid "Optional values to assign to the custom fields."
msgstr ""
#: documents/models.py:1379
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1384
msgid "remove all tags"
msgstr "dzēst birkas"
#: documents/models.py:1391
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1396
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1403
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1408
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1415
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1420
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1427
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1432
msgid "remove all owners"
msgstr "dzēst visus īpašniekus"
#: documents/models.py:1439
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1446
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1453
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1460
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1465
msgid "remove all permissions"
msgstr "noņemt visas atļaujas"
#: documents/models.py:1472
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1477
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1486
msgid "email"
msgstr ""
#: documents/models.py:1495
msgid "webhook"
msgstr ""
#: documents/models.py:1499
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1500
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1515
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1522
msgid "actions"
msgstr "darbības"
#: documents/models.py:1525 paperless_mail/models.py:154
msgid "enabled"
msgstr "ieslēgts"
#: documents/models.py:1536
msgid "workflow"
msgstr ""
#: documents/models.py:1540
msgid "workflow trigger type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1554
msgid "date run"
msgstr ""
#: documents/models.py:1560
msgid "workflow run"
msgstr ""
#: documents/models.py:1561
msgid "workflow runs"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:646
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1850
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1894
#, python-format
msgid "Custom field id must be an integer: %(id)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1901
#, python-format
msgid "Custom field with id %(id)s does not exist"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1918 documents/serialisers.py:1928
msgid "Custom fields must be a list of integers or an object mapping ids to values."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1923
msgid "Some custom fields don't exist or were specified twice."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:2038
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:5
msgid "Paperless-ngx account inactive"
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:9
msgid "Account inactive."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:14
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: documents/templates/account/account_inactive.html:16
msgid "Return to login"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "Lūdzu, pierakstieties."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:25
#: documents/templates/account/signup.html:22
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: documents/templates/account/login.html:26
#: documents/templates/account/signup.html:24
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: documents/templates/account/login.html:36
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:23
msgid "Sign in"
msgstr "Pieteikties"
#: documents/templates/account/login.html:40
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: documents/templates/account/login.html:51
#: documents/templates/account/signup.html:57
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Nosūtīt norādījumus!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "Pārbaudi savu iesūtni."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "Iestatīt jaunu paroli."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "Jaunā parole"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "Apstiprināt paroli"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:11
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:19
msgid "Note: This is the first user account for this installation and will be granted superuser privileges."
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:23
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:25
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:43
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:7
msgid "Paperless-ngx Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:12
msgid "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an authenticator code:"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:17
msgid "Code"
msgstr ""
#: documents/templates/mfa/authenticate.html:24
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/validators.py:24
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:29
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:36
msgid "URI scheme '{parts.scheme}' is not allowed. Allowed schemes: {', '.join(allowed_schemes)}"
msgstr ""
#: documents/validators.py:45
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:11
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr "pdfa"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr "pdfa-1"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr "pdfa-2"
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr "pdfa-3"
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr "izlaist"
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
msgstr "atkārtot"
#: paperless/models.py:41
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:42
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:62
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:78 paperless/models.py:87
msgid "OpenAI"
msgstr ""
#: paperless/models.py:79
msgid "Huggingface"
msgstr ""
#: paperless/models.py:88
msgid "Ollama"
msgstr ""
#: paperless/models.py:97
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:109
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:115
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:122
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:130
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:145
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:152
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:155
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:160
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:166
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:172
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:180
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:189
msgid "Application title"
msgstr "Lietotnes nosaukums"
#: paperless/models.py:196
msgid "Application logo"
msgstr "Lietotnes logo"
#: paperless/models.py:211
msgid "Enables barcode scanning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:217
msgid "Enables barcode TIFF support"
msgstr ""
#: paperless/models.py:223
msgid "Sets the barcode string"
msgstr ""
#: paperless/models.py:231
msgid "Retains split pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:237
msgid "Enables ASN barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:243
msgid "Sets the ASN barcode prefix"
msgstr ""
#: paperless/models.py:251
msgid "Sets the barcode upscale factor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:258
msgid "Sets the barcode DPI"
msgstr ""
#: paperless/models.py:265
msgid "Sets the maximum pages for barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:272
msgid "Enables tag barcode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:278
msgid "Sets the tag barcode mapping"
msgstr ""
#: paperless/models.py:287
msgid "Enables AI features"
msgstr ""
#: paperless/models.py:293
msgid "Sets the LLM embedding backend"
msgstr ""
#: paperless/models.py:301
msgid "Sets the LLM embedding model"
msgstr ""
#: paperless/models.py:308
msgid "Sets the LLM backend"
msgstr ""
#: paperless/models.py:316
msgid "Sets the LLM model"
msgstr ""
#: paperless/models.py:323
msgid "Sets the LLM API key"
msgstr ""
#: paperless/models.py:330
msgid "Sets the LLM endpoint, optional"
msgstr ""
#: paperless/models.py:337
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:800
msgid "English (US)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:801
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: paperless/settings.py:802
msgid "Afrikaans"
msgstr "Āfrikāņu"
#: paperless/settings.py:803
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: paperless/settings.py:804
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: paperless/settings.py:805
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloniešu"
#: paperless/settings.py:806
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: paperless/settings.py:807
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: paperless/settings.py:808
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: paperless/settings.py:809
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: paperless/settings.py:810
msgid "English (GB)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:811
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: paperless/settings.py:812
msgid "Persian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:813
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: paperless/settings.py:814
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: paperless/settings.py:815
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: paperless/settings.py:816
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:817
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: paperless/settings.py:818
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: paperless/settings.py:819
msgid "Korean"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:820
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburgiešu"
#: paperless/settings.py:821
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
#: paperless/settings.py:822
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
#: paperless/settings.py:823
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: paperless/settings.py:824
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugāļu (Brazīlija)"
#: paperless/settings.py:825
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: paperless/settings.py:826
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
#: paperless/settings.py:827
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: paperless/settings.py:828
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: paperless/settings.py:829
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: paperless/settings.py:830
msgid "Serbian"
msgstr "Sērbu"
#: paperless/settings.py:831
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: paperless/settings.py:832
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: paperless/settings.py:833
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: paperless/settings.py:834
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:835
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)"
#: paperless/settings.py:836
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: paperless/urls.py:376
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: paperless_mail/admin.py:42
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildu iestatījumi"
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
#: paperless_mail/admin.py:61
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
#: paperless_mail/admin.py:81
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:89
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:92
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "e-pasta konts"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "e-pasta konti"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr "Lietot SSL"
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Lietot STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Gmail OAuth"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "Outlook OAuth"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP serveris"
#: paperless_mail/models.py:28
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP ports"
#: paperless_mail/models.py:32
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:43
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "password"
msgstr "parole"
#: paperless_mail/models.py:47
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "character set"
msgstr "rakstzīmju kopa"
#: paperless_mail/models.py:54
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "account type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "refresh token"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "The refresh token to use for token authentication e.g. with oauth2."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "The expiration date of the refresh token. "
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:89
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:104 paperless_mail/models.py:115
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:109
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:116
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "System default"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:120
msgid "Text, then HTML"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "HTML, then text"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "HTML only"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:123
msgid "Text only"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:126
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: paperless_mail/models.py:127
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:130
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:138
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:139
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:140
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:141
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:151
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:157 paperless_mail/models.py:318
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:167
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:174
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:181
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:188
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:195
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:207
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:212
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:219
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:221
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:225
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:229
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:235
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:241
msgid "pdf layout"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:247
msgid "action"
msgstr "darbība"
#: paperless_mail/models.py:253
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:258
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:266
msgid "assign title from"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: paperless_mail/models.py:286
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:300
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:326
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:334
msgid "subject"
msgstr "temats"
#: paperless_mail/models.py:342
msgid "received"
msgstr "saņemts"
#: paperless_mail/models.py:349
msgid "processed"
msgstr "apstrādāts"
#: paperless_mail/models.py:355
msgid "status"
msgstr "statuss"
#: paperless_mail/models.py:363
msgid "error"
msgstr "kļūda"