Files
paperless-ngx/src/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/django.po
github-actions[bot] f6af6bc7d4 New Crowdin translations by GitHub Action (#7911)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2024-10-25 09:17:18 -07:00

1783 lines
37 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 22:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 05:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ngx\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 500308\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: documents/apps.py:8
msgid "Documents"
msgstr "Dokuments"
#: documents/filters.py:334
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: documents/filters.py:353
msgid "Invalid custom field query expression"
msgstr ""
#: documents/filters.py:363
msgid "Invalid expression list. Must be nonempty."
msgstr ""
#: documents/filters.py:384
msgid "Invalid logical operator {op!r}"
msgstr ""
#: documents/filters.py:398
msgid "Maximum number of query conditions exceeded."
msgstr ""
#: documents/filters.py:455
msgid "{name!r} is not a valid custom field."
msgstr ""
#: documents/filters.py:492
msgid "{data_type} does not support query expr {expr!r}."
msgstr ""
#: documents/filters.py:600
msgid "Maximum nesting depth exceeded."
msgstr ""
#: documents/models.py:41 documents/models.py:802
msgid "owner"
msgstr "īpašnieks"
#: documents/models.py:58 documents/models.py:1009
msgid "None"
msgstr "Neviens"
#: documents/models.py:59 documents/models.py:1010
msgid "Any word"
msgstr "Jebkādi vārdi"
#: documents/models.py:60 documents/models.py:1011
msgid "All words"
msgstr "Visi vārdi"
#: documents/models.py:61 documents/models.py:1012
msgid "Exact match"
msgstr "Precīza atbilstība"
#: documents/models.py:62 documents/models.py:1013
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulāra izteiksme"
#: documents/models.py:63 documents/models.py:1014
msgid "Fuzzy word"
msgstr "\"izplūdis\" vārds"
#: documents/models.py:64
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
#: documents/models.py:67 documents/models.py:434 documents/models.py:1330
#: paperless_mail/models.py:23 paperless_mail/models.py:137
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: documents/models.py:69 documents/models.py:1070
msgid "match"
msgstr "atbilstība"
#: documents/models.py:72 documents/models.py:1073
msgid "matching algorithm"
msgstr "atbilstības algoritms"
#: documents/models.py:77 documents/models.py:1078
msgid "is insensitive"
msgstr "nav reģistrjutīgs"
#: documents/models.py:100 documents/models.py:152
msgid "correspondent"
msgstr "korespondents"
#: documents/models.py:101
msgid "correspondents"
msgstr "korespondenti"
#: documents/models.py:105
msgid "color"
msgstr "krāsa"
#: documents/models.py:108
msgid "is inbox tag"
msgstr "ir iesūtnes birka"
#: documents/models.py:111
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Atzīmē šo tagu kā iesūtnes tagu: visi jaunie apstradātie dokumenti tiks atzīmēti ar iesūtnes tagiem."
#: documents/models.py:117
msgid "tag"
msgstr "birka"
#: documents/models.py:118 documents/models.py:190
msgid "tags"
msgstr "birkas"
#: documents/models.py:123 documents/models.py:172
msgid "document type"
msgstr "dokumenta veids"
#: documents/models.py:124
msgid "document types"
msgstr "dokumentu veidi"
#: documents/models.py:129
msgid "path"
msgstr "ceļš"
#: documents/models.py:134 documents/models.py:161
msgid "storage path"
msgstr "uzglabāšanas ceļš"
#: documents/models.py:135
msgid "storage paths"
msgstr "uzglabāšanas ceļi"
#: documents/models.py:142
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrēts"
#: documents/models.py:143
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Šifrēts ar GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:164
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
#: documents/models.py:176 documents/models.py:716
msgid "content"
msgstr "saturs"
#: documents/models.py:179
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
#: documents/models.py:184
msgid "mime type"
msgstr "mime tips"
#: documents/models.py:194
msgid "checksum"
msgstr "kontrolsumma"
#: documents/models.py:198
msgid "The checksum of the original document."
msgstr "Oriģināla dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:202
msgid "archive checksum"
msgstr "arhīva kontrolsumma"
#: documents/models.py:207
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "Arhivēta dokumenta kontrolsumma."
#: documents/models.py:211
msgid "page count"
msgstr ""
#: documents/models.py:218
msgid "The number of pages of the document."
msgstr ""
#: documents/models.py:222 documents/models.py:402 documents/models.py:722
#: documents/models.py:760 documents/models.py:831 documents/models.py:889
msgid "created"
msgstr "izveidots"
#: documents/models.py:225
msgid "modified"
msgstr "modificēts"
#: documents/models.py:232
msgid "storage type"
msgstr "glabāšanas veids"
#: documents/models.py:240
msgid "added"
msgstr "pievienots"
#: documents/models.py:247
msgid "filename"
msgstr "faila nosaukums"
#: documents/models.py:253
msgid "Current filename in storage"
msgstr "Pašreizējais faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:257
msgid "archive filename"
msgstr "arhīva faila nosaukums"
#: documents/models.py:263
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr "Pašreizējais arhīva faila nosaukums krātuvē"
#: documents/models.py:267
msgid "original filename"
msgstr "sākotnējais faila nosaukums"
#: documents/models.py:273
msgid "The original name of the file when it was uploaded"
msgstr "Faila sākotnējais nosaukums, kad tas tika augšupielādēts"
#: documents/models.py:280
msgid "archive serial number"
msgstr "arhīva sērijas numurs"
#: documents/models.py:290
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr "Šī dokumenta atrašanās vieta fiziskajā dokumentu arhīvā."
#: documents/models.py:296 documents/models.py:733 documents/models.py:787
msgid "document"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:297
msgid "documents"
msgstr "dokuments"
#: documents/models.py:385
msgid "debug"
msgstr "atkļūdošana"
#: documents/models.py:386
msgid "information"
msgstr "informācija"
#: documents/models.py:387
msgid "warning"
msgstr "brīdinājums"
#: documents/models.py:388 paperless_mail/models.py:351
msgid "error"
msgstr "kļūda"
#: documents/models.py:389
msgid "critical"
msgstr "kritiska"
#: documents/models.py:392
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: documents/models.py:394
msgid "message"
msgstr "ziņa"
#: documents/models.py:397
msgid "level"
msgstr "līmenis"
#: documents/models.py:406
msgid "log"
msgstr "žurnāls"
#: documents/models.py:407
msgid "logs"
msgstr "notikumu žurnāls"
#: documents/models.py:415
msgid "Table"
msgstr ""
#: documents/models.py:416
msgid "Small Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:417
msgid "Large Cards"
msgstr ""
#: documents/models.py:420
msgid "Title"
msgstr ""
#: documents/models.py:421
msgid "Created"
msgstr ""
#: documents/models.py:422
msgid "Added"
msgstr ""
#: documents/models.py:423
msgid "Tags"
msgstr ""
#: documents/models.py:424
msgid "Correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:425
msgid "Document Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:426
msgid "Storage Path"
msgstr ""
#: documents/models.py:427
msgid "Note"
msgstr ""
#: documents/models.py:428
msgid "Owner"
msgstr ""
#: documents/models.py:429
msgid "Shared"
msgstr ""
#: documents/models.py:430
msgid "ASN"
msgstr ""
#: documents/models.py:431
msgid "Pages"
msgstr ""
#: documents/models.py:437
msgid "show on dashboard"
msgstr "parādīt galvenajā panelī"
#: documents/models.py:440
msgid "show in sidebar"
msgstr "rādīt sānu joslā"
#: documents/models.py:444
msgid "sort field"
msgstr "kārtošanas lauks"
#: documents/models.py:449
msgid "sort reverse"
msgstr "kārtot pretēji"
#: documents/models.py:452
msgid "View page size"
msgstr ""
#: documents/models.py:460
msgid "View display mode"
msgstr ""
#: documents/models.py:467
msgid "Document display fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:474 documents/models.py:532
msgid "saved view"
msgstr "saglabātais skats"
#: documents/models.py:475
msgid "saved views"
msgstr "saglabātais skati"
#: documents/models.py:483
msgid "title contains"
msgstr "virsraksts satur"
#: documents/models.py:484
msgid "content contains"
msgstr "saturā ir"
#: documents/models.py:485
msgid "ASN is"
msgstr "ASN ir"
#: documents/models.py:486
msgid "correspondent is"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:487
msgid "document type is"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:488
msgid "is in inbox"
msgstr "ir iesūtnē"
#: documents/models.py:489
msgid "has tag"
msgstr "ir birka"
#: documents/models.py:490
msgid "has any tag"
msgstr "ir jekura birka"
#: documents/models.py:491
msgid "created before"
msgstr "izveidots pirms"
#: documents/models.py:492
msgid "created after"
msgstr "izveidots pēc"
#: documents/models.py:493
msgid "created year is"
msgstr "izveidotais gads ir"
#: documents/models.py:494
msgid "created month is"
msgstr "izveidotais mēnesis ir"
#: documents/models.py:495
msgid "created day is"
msgstr "izveidotā diena ir"
#: documents/models.py:496
msgid "added before"
msgstr "pievienots pirms"
#: documents/models.py:497
msgid "added after"
msgstr "pievienots pēc"
#: documents/models.py:498
msgid "modified before"
msgstr "modificēts pirms"
#: documents/models.py:499
msgid "modified after"
msgstr "modificēts pēc"
#: documents/models.py:500
msgid "does not have tag"
msgstr "nav birkas"
#: documents/models.py:501
msgid "does not have ASN"
msgstr "nav ASN"
#: documents/models.py:502
msgid "title or content contains"
msgstr "virsraksts vai saturs satur"
#: documents/models.py:503
msgid "fulltext query"
msgstr "pilnteksta vaicājums"
#: documents/models.py:504
msgid "more like this"
msgstr "vairāk šādi"
#: documents/models.py:505
msgid "has tags in"
msgstr "ir birkas"
#: documents/models.py:506
msgid "ASN greater than"
msgstr "ASN lielāks par"
#: documents/models.py:507
msgid "ASN less than"
msgstr "ASN mazāks par"
#: documents/models.py:508
msgid "storage path is"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:509
msgid "has correspondent in"
msgstr "korespondents ir"
#: documents/models.py:510
msgid "does not have correspondent in"
msgstr "nav korespondenta"
#: documents/models.py:511
msgid "has document type in"
msgstr "dokumenta veids ir"
#: documents/models.py:512
msgid "does not have document type in"
msgstr "nav dokumenta tipa"
#: documents/models.py:513
msgid "has storage path in"
msgstr "uzglabāšanas ceļš ir"
#: documents/models.py:514
msgid "does not have storage path in"
msgstr "nav krātuves ceļa"
#: documents/models.py:515
msgid "owner is"
msgstr "īpašnieks ir"
#: documents/models.py:516
msgid "has owner in"
msgstr "ir īpašnieks"
#: documents/models.py:517
msgid "does not have owner"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:518
msgid "does not have owner in"
msgstr "nav īpašnieka"
#: documents/models.py:519
msgid "has custom field value"
msgstr "ir pielāgota lauka vērtība"
#: documents/models.py:520
msgid "is shared by me"
msgstr "kopīgots ar mani"
#: documents/models.py:521
msgid "has custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:522
msgid "has custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:523
msgid "does not have custom field in"
msgstr ""
#: documents/models.py:524
msgid "does not have custom field"
msgstr ""
#: documents/models.py:525
msgid "custom fields query"
msgstr ""
#: documents/models.py:535
msgid "rule type"
msgstr "noteikumu tips"
#: documents/models.py:537
msgid "value"
msgstr "vērtība"
#: documents/models.py:540
msgid "filter rule"
msgstr "filtra noteikums"
#: documents/models.py:541
msgid "filter rules"
msgstr "filtra noteikumi"
#: documents/models.py:652
msgid "Task ID"
msgstr "Uzdevuma ID"
#: documents/models.py:653
msgid "Celery ID for the Task that was run"
msgstr "Celery ID izpildītajam uzdevumam"
#: documents/models.py:658
msgid "Acknowledged"
msgstr "Atzīts"
#: documents/models.py:659
msgid "If the task is acknowledged via the frontend or API"
msgstr "Ja uzdevums tiek apstiprināts, izmantojot priekšgalsistēmu vai API"
#: documents/models.py:665
msgid "Task Filename"
msgstr "Uzdevuma faila nosaukums"
#: documents/models.py:666
msgid "Name of the file which the Task was run for"
msgstr "Faila nosaukums, kuram tika palaists uzdevums"
#: documents/models.py:672
msgid "Task Name"
msgstr "Uzdevuma nosaukums"
#: documents/models.py:673
msgid "Name of the Task which was run"
msgstr ""
#: documents/models.py:680
msgid "Task State"
msgstr "Uzdevuma stāvoklis"
#: documents/models.py:681
msgid "Current state of the task being run"
msgstr ""
#: documents/models.py:686
msgid "Created DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:687
msgid "Datetime field when the task result was created in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:692
msgid "Started DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:693
msgid "Datetime field when the task was started in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:698
msgid "Completed DateTime"
msgstr ""
#: documents/models.py:699
msgid "Datetime field when the task was completed in UTC"
msgstr ""
#: documents/models.py:704
msgid "Result Data"
msgstr ""
#: documents/models.py:706
msgid "The data returned by the task"
msgstr ""
#: documents/models.py:718
msgid "Note for the document"
msgstr ""
#: documents/models.py:742
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
#: documents/models.py:747
msgid "note"
msgstr "piezīme"
#: documents/models.py:748
msgid "notes"
msgstr "piezīmes"
#: documents/models.py:756
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
#: documents/models.py:757
msgid "Original"
msgstr "Oriģināls"
#: documents/models.py:768 paperless_mail/models.py:76
msgid "expiration"
msgstr ""
#: documents/models.py:775
msgid "slug"
msgstr ""
#: documents/models.py:807
msgid "share link"
msgstr "kopīgot saiti"
#: documents/models.py:808
msgid "share links"
msgstr "kopīgot saites"
#: documents/models.py:820
msgid "String"
msgstr "Virkne"
#: documents/models.py:821
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: documents/models.py:822
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: documents/models.py:823
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: documents/models.py:824
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: documents/models.py:825
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: documents/models.py:826
msgid "Monetary"
msgstr "Monetary"
#: documents/models.py:827
msgid "Document Link"
msgstr "Dokumenta saite"
#: documents/models.py:828
msgid "Select"
msgstr ""
#: documents/models.py:840
msgid "data type"
msgstr "datu tips"
#: documents/models.py:847
msgid "extra data"
msgstr ""
#: documents/models.py:851
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
msgstr ""
#: documents/models.py:857
msgid "custom field"
msgstr "pielāgojams lauks"
#: documents/models.py:858
msgid "custom fields"
msgstr "pielāgojami lauki"
#: documents/models.py:955
msgid "custom field instance"
msgstr ""
#: documents/models.py:956
msgid "custom field instances"
msgstr ""
#: documents/models.py:1017
msgid "Consumption Started"
msgstr ""
#: documents/models.py:1018
msgid "Document Added"
msgstr "Dokuments pievienots"
#: documents/models.py:1019
msgid "Document Updated"
msgstr "Dokuments atjaunināts"
#: documents/models.py:1022
msgid "Consume Folder"
msgstr ""
#: documents/models.py:1023
msgid "Api Upload"
msgstr ""
#: documents/models.py:1024
msgid "Mail Fetch"
msgstr ""
#: documents/models.py:1027
msgid "Workflow Trigger Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1039
msgid "filter path"
msgstr ""
#: documents/models.py:1044
msgid "Only consume documents with a path that matches this if specified. Wildcards specified as * are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:1051
msgid "filter filename"
msgstr ""
#: documents/models.py:1056 paperless_mail/models.py:194
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: documents/models.py:1067
msgid "filter documents from this mail rule"
msgstr ""
#: documents/models.py:1083
msgid "has these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1091
msgid "has this document type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1099
msgid "has this correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:1103
msgid "workflow trigger"
msgstr ""
#: documents/models.py:1104
msgid "workflow triggers"
msgstr "darbplūsmas trigeri"
#: documents/models.py:1114
msgid "Assignment"
msgstr "Norīkojums"
#: documents/models.py:1118
msgid "Removal"
msgstr "Noņemt"
#: documents/models.py:1122
msgid "Workflow Action Type"
msgstr ""
#: documents/models.py:1128
msgid "assign title"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: documents/models.py:1133
msgid "Assign a document title, can include some placeholders, see documentation."
msgstr "Piešķiriet dokumenta nosaukumu, var ietvert dažus vietturus, skatiet dokumentāciju."
#: documents/models.py:1142 paperless_mail/models.py:262
msgid "assign this tag"
msgstr "piešķirt šo birku"
#: documents/models.py:1151 paperless_mail/models.py:270
msgid "assign this document type"
msgstr "piešķirt šo dokumenta tipu"
#: documents/models.py:1160 paperless_mail/models.py:284
msgid "assign this correspondent"
msgstr "piešķirt šo korespondentu"
#: documents/models.py:1169
msgid "assign this storage path"
msgstr "piešķirt šo krātuves ceļu"
#: documents/models.py:1178
msgid "assign this owner"
msgstr "piešķirt šo īpašnieku"
#: documents/models.py:1185
msgid "grant view permissions to these users"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1192
msgid "grant view permissions to these groups"
msgstr "piešķirt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1199
msgid "grant change permissions to these users"
msgstr "piešķirt izmaiņu atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1206
msgid "grant change permissions to these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1213
msgid "assign these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1220
msgid "remove these tag(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1225
msgid "remove all tags"
msgstr "dzēst birkas"
#: documents/models.py:1232
msgid "remove these document type(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1237
msgid "remove all document types"
msgstr ""
#: documents/models.py:1244
msgid "remove these correspondent(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1249
msgid "remove all correspondents"
msgstr ""
#: documents/models.py:1256
msgid "remove these storage path(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1261
msgid "remove all storage paths"
msgstr ""
#: documents/models.py:1268
msgid "remove these owner(s)"
msgstr ""
#: documents/models.py:1273
msgid "remove all owners"
msgstr "dzēst visus īpašniekus"
#: documents/models.py:1280
msgid "remove view permissions for these users"
msgstr "noņemt skata atļaujas šiem lietotājiem"
#: documents/models.py:1287
msgid "remove view permissions for these groups"
msgstr "noņemt skata atļaujas šīm grupām"
#: documents/models.py:1294
msgid "remove change permissions for these users"
msgstr ""
#: documents/models.py:1301
msgid "remove change permissions for these groups"
msgstr ""
#: documents/models.py:1306
msgid "remove all permissions"
msgstr "noņemt visas atļaujas"
#: documents/models.py:1313
msgid "remove these custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1318
msgid "remove all custom fields"
msgstr ""
#: documents/models.py:1322
msgid "workflow action"
msgstr ""
#: documents/models.py:1323
msgid "workflow actions"
msgstr ""
#: documents/models.py:1332 paperless_mail/models.py:139
msgid "order"
msgstr ""
#: documents/models.py:1338
msgid "triggers"
msgstr ""
#: documents/models.py:1345
msgid "actions"
msgstr "darbības"
#: documents/models.py:1348 paperless_mail/models.py:148
msgid "enabled"
msgstr "ieslēgts"
#: documents/serialisers.py:125
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:472
msgid "Invalid color."
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1410
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
#: documents/serialisers.py:1499
msgid "Invalid variable detected."
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
"%(site_domain)s"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:5
msgid "Paperless-ngx sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:10
msgid "Please sign in."
msgstr "Lūdzu, pierakstieties."
#: documents/templates/account/login.html:12
#, python-format
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/login.html:19
#: documents/templates/account/signup.html:15
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:13
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: documents/templates/account/login.html:20
#: documents/templates/account/signup.html:17
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: documents/templates/account/login.html:30
msgid "Sign in"
msgstr "Pieteikties"
#: documents/templates/account/login.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: documents/templates/account/login.html:45
#: documents/templates/account/signup.html:49
msgid "or sign in via"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password request"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Send me instructions!"
msgstr "Nosūtīt norādījumus!"
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Check your inbox."
msgstr "Pārbaudi savu iesūtni."
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
msgid "Set a new password."
msgstr "Iestatīt jaunu paroli."
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
msgid "request a new password reset"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:17
msgid "New Password"
msgstr "Jaunā parole"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "Apstiprināt paroli"
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:28
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
msgid "Paperless-ngx reset password complete"
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:9
msgid "Password reset complete."
msgstr ""
#: documents/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14
#, python-format
msgid "Your new password has been set. You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:10
#, python-format
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:16
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
msgid "Email (optional)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:18
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: documents/templates/account/signup.html:36
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:61
msgid "Paperless-ngx is loading..."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
msgstr ""
#: documents/templates/index.html:62
msgid "Here's a link to the docs."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58
msgid "Share link was not found."
msgstr ""
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:62
msgid "Share link has expired."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
msgstr ""
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
msgid "As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: documents/validators.py:17
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
msgstr ""
#: documents/validators.py:22
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
msgstr ""
#: documents/validators.py:27
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse URI {value}"
msgstr ""
#: paperless/apps.py:10
msgid "Paperless"
msgstr ""
#: paperless/models.py:26
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: paperless/models.py:27
msgid "pdfa"
msgstr "pdfa"
#: paperless/models.py:28
msgid "pdfa-1"
msgstr "pdfa-1"
#: paperless/models.py:29
msgid "pdfa-2"
msgstr "pdfa-2"
#: paperless/models.py:30
msgid "pdfa-3"
msgstr "pdfa-3"
#: paperless/models.py:39
msgid "skip"
msgstr "izlaist"
#: paperless/models.py:40
msgid "redo"
msgstr "atkārtot"
#: paperless/models.py:41
msgid "force"
msgstr ""
#: paperless/models.py:42
msgid "skip_noarchive"
msgstr ""
#: paperless/models.py:50
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: paperless/models.py:51
msgid "with_text"
msgstr ""
#: paperless/models.py:52
msgid "always"
msgstr ""
#: paperless/models.py:60
msgid "clean"
msgstr ""
#: paperless/models.py:61
msgid "clean-final"
msgstr ""
#: paperless/models.py:62
msgid "none"
msgstr ""
#: paperless/models.py:70
msgid "LeaveColorUnchanged"
msgstr ""
#: paperless/models.py:71
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: paperless/models.py:72
msgid "UseDeviceIndependentColor"
msgstr ""
#: paperless/models.py:73
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
#: paperless/models.py:74
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: paperless/models.py:83
msgid "Sets the output PDF type"
msgstr ""
#: paperless/models.py:95
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:101
msgid "Do OCR using these languages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:108
msgid "Sets the OCR mode"
msgstr ""
#: paperless/models.py:116
msgid "Controls the generation of an archive file"
msgstr ""
#: paperless/models.py:124
msgid "Sets image DPI fallback value"
msgstr ""
#: paperless/models.py:131
msgid "Controls the unpaper cleaning"
msgstr ""
#: paperless/models.py:138
msgid "Enables deskew"
msgstr ""
#: paperless/models.py:141
msgid "Enables page rotation"
msgstr ""
#: paperless/models.py:146
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
msgstr ""
#: paperless/models.py:152
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
msgstr ""
#: paperless/models.py:158
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
msgstr ""
#: paperless/models.py:166
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
msgstr ""
#: paperless/models.py:171
msgid "Application title"
msgstr "Lietotnes nosaukums"
#: paperless/models.py:178
msgid "Application logo"
msgstr "Lietotnes logo"
#: paperless/models.py:188
msgid "paperless application settings"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:684
msgid "English (US)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:685
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: paperless/settings.py:686
msgid "Afrikaans"
msgstr "Āfrikāņu"
#: paperless/settings.py:687
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: paperless/settings.py:688
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: paperless/settings.py:689
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloniešu"
#: paperless/settings.py:690
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: paperless/settings.py:691
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: paperless/settings.py:692
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: paperless/settings.py:693
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: paperless/settings.py:694
msgid "English (GB)"
msgstr "Angļu (ASV)"
#: paperless/settings.py:695
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: paperless/settings.py:696
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: paperless/settings.py:697
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: paperless/settings.py:698
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: paperless/settings.py:699
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: paperless/settings.py:700
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: paperless/settings.py:701
msgid "Korean"
msgstr ""
#: paperless/settings.py:702
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburgiešu"
#: paperless/settings.py:703
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
#: paperless/settings.py:704
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
#: paperless/settings.py:705
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: paperless/settings.py:706
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugāļu (Brazīlija)"
#: paperless/settings.py:707
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: paperless/settings.py:708
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
#: paperless/settings.py:709
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: paperless/settings.py:710
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: paperless/settings.py:711
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: paperless/settings.py:712
msgid "Serbian"
msgstr "Sērbu"
#: paperless/settings.py:713
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: paperless/settings.py:714
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: paperless/settings.py:715
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: paperless/settings.py:716
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ķīniešu (vienkāršota)"
#: paperless/urls.py:254
msgid "Paperless-ngx administration"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: paperless_mail/admin.py:42
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildu iestatījumi"
#: paperless_mail/admin.py:58
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
#: paperless_mail/admin.py:61
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:78
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
#: paperless_mail/admin.py:81
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when the mail body or attachments were consumed from the mail."
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:89
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: paperless_mail/admin.py:92
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:11
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:10
msgid "mail account"
msgstr "e-pasta konts"
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail accounts"
msgstr "e-pasta konti"
#: paperless_mail/models.py:14
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
#: paperless_mail/models.py:15
msgid "Use SSL"
msgstr "Lietot SSL"
#: paperless_mail/models.py:16
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Lietot STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Gmail OAuth"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "Outlook OAuth"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:25
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP serveris"
#: paperless_mail/models.py:28
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP ports"
#: paperless_mail/models.py:32
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:38
msgid "IMAP security"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:43
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
#: paperless_mail/models.py:45
msgid "password"
msgstr "parole"
#: paperless_mail/models.py:47
msgid "Is token authentication"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "character set"
msgstr "rakstzīmju kopa"
#: paperless_mail/models.py:54
msgid "The character set to use when communicating with the mail server, such as 'UTF-8' or 'US-ASCII'."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "account type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:66
msgid "refresh token"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "The refresh token to use for token authentication e.g. with oauth2."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "The expiration date of the refresh token. "
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "mail rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:91
msgid "mail rules"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:105 paperless_mail/models.py:116
msgid "Only process attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:106
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:110
msgid "Process full Mail (with embedded attachments in file) as .eml + process attachments as separate documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:117
msgid "Process all files, including 'inline' attachments."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:120
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: paperless_mail/models.py:121
msgid "Move to specified folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:123
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:124
msgid "Tag the mail with specified tag, don't process tagged mails"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:127
msgid "Use subject as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "Do not assign title from rule"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:133
msgid "Use mail address"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:135
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:145
msgid "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:151 paperless_mail/models.py:306
msgid "folder"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:155
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:161
msgid "filter from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:168
msgid "filter to"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:175
msgid "filter subject"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:182
msgid "filter body"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:189
msgid "filter attachment filename inclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:201
msgid "filter attachment filename exclusive"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:206
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:213
msgid "maximum age"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:215
msgid "Specified in days."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:219
msgid "attachment type"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:223
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:229
msgid "consumption scope"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:235
msgid "action"
msgstr "darbība"
#: paperless_mail/models.py:241
msgid "action parameter"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:246
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:254
msgid "assign title from"
msgstr "piešķirt virsrakstu"
#: paperless_mail/models.py:274
msgid "assign correspondent from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:288
msgid "Assign the rule owner to documents"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:314
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: paperless_mail/models.py:322
msgid "subject"
msgstr "temats"
#: paperless_mail/models.py:330
msgid "received"
msgstr "saņemts"
#: paperless_mail/models.py:337
msgid "processed"
msgstr "apstrādāts"
#: paperless_mail/models.py:343
msgid "status"
msgstr "statuss"