mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-07-28 18:24:38 -05:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#7728)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
![41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png)
committed by
GitHub

parent
e78d758656
commit
0a61b8e6fc
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 00:28\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 00:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "etiquetes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:121 documents/models.py:170
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "tipus document"
|
||||
msgstr "tipus de document"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:122
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "tipus documents"
|
||||
msgstr "tipus de documents"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:127
|
||||
msgid "path"
|
||||
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "filtra nom arxiu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1017 paperless_mail/models.py:162
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensitiu."
|
||||
msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensible."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1028
|
||||
msgid "filter documents from this mail rule"
|
||||
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "assigna aquest corresponsal"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1130
|
||||
msgid "assign this storage path"
|
||||
msgstr "assigna aquesta ruta emmagatzematge"
|
||||
msgstr "assigna aquesta ruta d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1139
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
@@ -817,19 +817,19 @@ msgstr "assigna aquest propietari"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1146
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
msgstr "dona permisos visualització a aquests usuaris"
|
||||
msgstr "dona permisos de visualització a aquests usuaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1153
|
||||
msgid "grant view permissions to these groups"
|
||||
msgstr "dóna permisos de visionat a aquests grups"
|
||||
msgstr "dona permisos de visionat a aquests grups"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1160
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr "dóna permisos d'edició a aquests usuaris"
|
||||
msgstr "dona permisos d'edició a aquests usuaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1167
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr "dóna permisos d'edició a aquests grups"
|
||||
msgstr "dona permisos d'edició a aquests grups"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1174
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "elimina tots els corresponsals"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
msgstr "elimina aquesta(es) ruta d'emmagatzemament"
|
||||
msgstr "elimina aquesta(es) ruta(es) d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "elimina totes les rutes d'emmagatzemament"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr "elimina aquest(s) propietari(s)"
|
||||
msgstr "elimina aquesta(es) ruta(es) d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "elimina tots els propietaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
msgstr "treu permisos visualització a aquests usuaris"
|
||||
msgstr "treu permisos de visualització a aquests usuaris"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1248
|
||||
msgid "remove view permissions for these groups"
|
||||
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
|
||||
msgid "Send me instructions!"
|
||||
msgstr "Enviar instruccions"
|
||||
msgstr "Enviar instruccions!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Reviseu el correu."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
|
||||
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
||||
msgstr "Enviat per correu electrònic instruccions per configurar la vostra contrasenya. Hauríeu de rebre el correu electrònic en breu!"
|
||||
msgstr "Us hem enviat per correu electrònic les instruccions per configurar la vostra contrasenya. Rebreu el correu electrònic en breu!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Paperless-ngx confirmació de restabliment de contrasenya"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
msgstr "Entra una contrasenya nova"
|
||||
msgstr "Introdueix una nova contrasenya."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15
|
||||
msgid "request a new password reset"
|
||||
@@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Paperless-ngx carregant..."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:62
|
||||
msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong."
|
||||
msgstr "Encara Aquí?! Hmm, alguna cosa pot estar malament."
|
||||
msgstr "Encara aquí?! Hmm, alguna cosa pot estar malament."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:62
|
||||
msgid "Here's a link to the docs."
|
||||
msgstr "Link als documents."
|
||||
msgstr "Aquí teniu un enllaç a la documentació."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58
|
||||
msgid "Share link was not found."
|
||||
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Error al autenticar amb xarxa social. Torna a <a href=\"%(login_url)s\">
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
||||
msgstr "Estàs a punt de connectar un nou proveïdor extern des de %(provider)s."
|
||||
msgstr "Estàs a punt de connectar a un nou proveïdor extern des de %(provider)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
msgstr "Paperless-ngx alta de xarxa social"
|
||||
msgstr "Inscripció amb comptes socials a Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "pdfa-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr "skip"
|
||||
msgstr "surt"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr "redo"
|
||||
msgstr "refer"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "force"
|
||||
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "forçar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:42
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
msgstr "skip_noarchive"
|
||||
msgstr "omet_sense_arxivar"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "never"
|
||||
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "neteja"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
msgstr "clean-final"
|
||||
msgstr "neteja-final"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:62
|
||||
msgid "none"
|
||||
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
msgstr "EmprarColordispositiuIndependent"
|
||||
msgstr "EmprarColorDispositiuIndependent"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "OCR des de pàgina 1 fins aquest valor"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:101
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr "Feu OCR utilitzant aquests idiomes"
|
||||
msgstr "Executa OCR utilitzant aquests idiomes"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:108
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Controla la neteja sense paper"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:138
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
msgstr "Habilita deskew"
|
||||
msgstr "Permet l'alineació"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:141
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "configuració de l'aplicació paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:682
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr "English (US)"
|
||||
msgstr "Anglès (US)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:683
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Holandès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:703
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polac"
|
||||
msgstr "Polonès"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:704
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portuguès (BZ)"
|
||||
msgstr "Portuguès (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:705
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Utilitzeu el nom del fitxer adjunt com a títol"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:99
|
||||
msgid "Do not assign title from rule"
|
||||
msgstr "No assignis títol desde regla"
|
||||
msgstr "No assignis el títol segons la regla"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:102
|
||||
msgid "Do not assign a correspondent"
|
||||
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "No assignar corresponsal"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:103
|
||||
msgid "Use mail address"
|
||||
msgstr "Utilitza adreça correu"
|
||||
msgstr "Utilitza l'adreça de correu"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:104
|
||||
msgid "Use name (or mail address if not available)"
|
||||
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "carpeta"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:123
|
||||
msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server."
|
||||
msgstr "Subcarpetes han d'estar separades per un delimitador, sovint un punt ('.') o una barra inclinada ('/'), però varia segons el servidor de correu."
|
||||
msgstr "Les subcarpetes han d'estar separades per un delimitador, sovint un punt ('.') o una barra inclinada ('/'), però varia segons el servidor de correu."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:129
|
||||
msgid "filter from"
|
||||
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "filtra nom del fitxer adjunt excloent"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:174
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "No consumeixis documents que coincideixin aquest nom d'arxiu especificat. Comodins com *.pdf o *factura* permessos. Cas insensitiu."
|
||||
msgstr "No consumeixis documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer, si s'especifica. Es permeten comodins com *.pdf* o *invoice*. No distingeix entre majúscules i minúscules."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "tipus de fitxer adjunt"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:191
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Els fitxers adjunts inline inclouen imatges incrustades, per la qual cosa és millor combinar aquesta opció amb un filtre de nom de fitxer."
|
||||
msgstr "Els fitxers adjunts en línia inclouen imatges incrustades, per la qual cosa és millor combinar aquesta opció amb un filtre de nom de fitxer."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:197
|
||||
msgid "consumption scope"
|
||||
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "acció"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:209
|
||||
msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "paràmetre d'accío"
|
||||
msgstr "paràmetre d'acció"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:214
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots."
|
||||
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Paràmetre addicional per a l'acció seleccionada anteriorment, la carpe
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:222
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
msgstr "assignar títol desde"
|
||||
msgstr "assigna el títol des de"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:242
|
||||
msgid "assign correspondent from"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 03:10\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 00:29\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
@@ -257,59 +257,59 @@ msgstr "záznamy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:401
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabulka"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:402
|
||||
msgid "Small Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malé karty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:403
|
||||
msgid "Large Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velké karty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:406
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:407
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidáno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Štítky"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:410
|
||||
msgid "Correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:411
|
||||
msgid "Document Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ dokumentu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:412
|
||||
msgid "Storage Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cesta úložiště"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:413
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poznámka"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:414
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Majitel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
msgid "Shared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sdílené"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
msgid "ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
@@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "třídit opačně"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "View page size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit velikost stránky"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
msgid "View display mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit režim zobrazení"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "Document display fields"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 00:28\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 12:11\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 00:30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-01 00:33\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Ver tamaño de página"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
msgid "View display mode"
|
||||
msgstr "Modo de visualización"
|
||||
msgstr "Ver modo de visualización"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "Document display fields"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 00:28\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 00:28\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 16:49\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 12:11\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1309
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:120
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 12:10\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 00:33\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:407
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creato"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiunto"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@@ -505,15 +505,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:507
|
||||
msgid "has custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha un campo personalizzato in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:508
|
||||
msgid "does not have custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non ha un campo personalizzato in"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:509
|
||||
msgid "does not have custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non ha un campo personalizzato"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:519
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Link Documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:812
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:824
|
||||
msgid "data type"
|
||||
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "tipo di dato"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:831
|
||||
msgid "extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dati aggiuntivi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:835
|
||||
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
|
||||
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "assegna questi campi personalizzati"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1181
|
||||
msgid "remove these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi queste etichette"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1186
|
||||
msgid "remove all tags"
|
||||
@@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "rimuovi tutti i tipi di documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1205
|
||||
msgid "remove these correspondent(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi questi corrispondenti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1210
|
||||
msgid "remove all correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi tutti i corrispondenti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
@@ -865,15 +865,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi tutti i percorsi di archiviazione"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi questo proprietario(i)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi tutti i proprietari"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1267
|
||||
msgid "remove all permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimuovi tutte le autorizzazioni"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1274
|
||||
msgid "remove these custom fields"
|
||||
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Giapponese"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:699
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:700
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 12:10\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 06:01\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
|
1706
src/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1706
src/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 00:31\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 12:14\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 00:28\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 22:08\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Compartilhado"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
msgid "ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "ou conecte-se com"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redefinição de senha Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:9
|
||||
msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one."
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 22:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 12:10\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Endereço do Documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:812
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:824
|
||||
msgid "data type"
|
||||
@@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "tipo de dados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:831
|
||||
msgid "extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dados extra"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:835
|
||||
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dados extra para o campo personalizado, tais como opções de selecção"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:841
|
||||
msgid "custom field"
|
||||
@@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "tem esta categoria de documento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1060
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tem esta correspondência"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1064
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acionador do fluxo de trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1065
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acionadores do fluxo do trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1075
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Remoção"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1083
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo do Acionador do Fluxo do Trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1089
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "atribuir este caminho de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1139
|
||||
msgid "assign this owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "atribuir este dono"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1146
|
||||
msgid "grant view permissions to these users"
|
||||
@@ -825,27 +825,27 @@ msgstr "conceder permissões de visualização para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1160
|
||||
msgid "grant change permissions to these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permissões de alteração a estes utilizadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1167
|
||||
msgid "grant change permissions to these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conceder permissões de alteração a estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1174
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "atribuir estes campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1181
|
||||
msgid "remove these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) etiqueta(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1186
|
||||
msgid "remove all tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todas as etiquetas"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1193
|
||||
msgid "remove these document type(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) tipo(s) de documento(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1198
|
||||
msgid "remove all document types"
|
||||
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "remover todos os tipos de documentos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1205
|
||||
msgid "remove these correspondent(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover esta(s) correspondência(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1210
|
||||
msgid "remove all correspondents"
|
||||
@@ -861,15 +861,15 @@ msgstr "remover todos os correspondentes"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) caminho(s) de armazenamento "
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover todos os caminhos de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover este(s) dono(s)"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
@@ -877,19 +877,19 @@ msgstr "remover todos os donos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permissões de visualização para estes utilizadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1248
|
||||
msgid "remove view permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permissões de visualização para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1255
|
||||
msgid "remove change permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permssões de alteração para estes utilizadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1262
|
||||
msgid "remove change permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remover permissões de alteração para estes grupos"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1267
|
||||
msgid "remove all permissions"
|
||||
@@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "remover todos os campos personalizados"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1283
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acção do fluxo do trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1284
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acções do fluxo do trabalho"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1293 paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "ordem"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1299
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acionadores"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1306
|
||||
msgid "actions"
|
||||
@@ -948,13 +948,14 @@ msgstr "Variável inválida detetada."
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hello from %(site_name)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá do %(site_name)s!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado por utilizar o %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
@@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "Por favor inicie sessão."
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ainda não tem conta? <a href=\"%(signup_url)s\">Regista-se</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:19
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:15
|
||||
@@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Insira o seu endereço de e-mail abaixo e enviaremos instruções para d
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:12
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tenta novamente."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:15
|
||||
msgid "Email"
|
||||
@@ -1011,11 +1012,11 @@ msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:21
|
||||
msgid "Send me instructions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envia-me as instrucções!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviada a palavra-passe de redefinição para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:9
|
||||
msgid "Check your inbox."
|
||||
@@ -1023,11 +1024,11 @@ msgstr "Verifique a sua caixa de entrada."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_done.html:13
|
||||
msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviámos-lhe um e-mail com instruções para definir a sua palavra-passe. Deverá receber o e-mail em breve!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmação da redefinição da palavra-passe para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9
|
||||
msgid "Set a new password."
|
||||
@@ -1064,12 +1065,12 @@ msgstr "A sua nova senha foi definida. Agora pode <a href=\"%(login_url)s\">entr
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registo para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já tem conta? <a href=\"%(login_url)s\">Iniciar sessão</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:16
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
|
||||
@@ -1108,17 +1109,17 @@ msgstr "O link de partilha expirou."
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar sessão da conta social para Paperless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma sessão através da sua conta da rede social. Voltar para a <a href=\"%(login_url)s\">página de login</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está prestes a associar uma nova conta de terceiros da %(provider)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registo de conta social para Perpless-ngx"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 03:11\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 12:10\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Regularni izraz"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:61 documents/models.py:975
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamegljena beseda"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:62
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:65 documents/models.py:419 documents/models.py:1291
|
||||
#: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:107
|
||||
@@ -257,59 +257,59 @@ msgstr "dnevniki"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:401
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:402
|
||||
msgid "Small Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manjše kartice"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:403
|
||||
msgid "Large Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Večje kartice"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:406
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:407
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustvarjeno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodano"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:410
|
||||
msgid "Correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopisnik"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:411
|
||||
msgid "Document Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrsta dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:412
|
||||
msgid "Storage Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pot do shrambe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:413
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opomba"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:414
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lastnik"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:415
|
||||
msgid "Shared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deljeno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:416
|
||||
msgid "ASN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASN"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:422
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
@@ -329,15 +329,15 @@ msgstr "razvrsti obratno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:437
|
||||
msgid "View page size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost strani"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:445
|
||||
msgid "View display mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Način prikaza"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:452
|
||||
msgid "Document display fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži polja dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:459 documents/models.py:516
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "polnobesedilna poizvedba"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:489
|
||||
msgid "more like this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "več podobnih"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:490
|
||||
msgid "has tags in"
|
||||
@@ -493,27 +493,27 @@ msgstr "nima lastnika v"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:504
|
||||
msgid "has custom field value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje vrednost po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:505
|
||||
msgid "is shared by me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "delim jaz"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:506
|
||||
msgid "has custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:507
|
||||
msgid "has custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje polje po meri v"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:508
|
||||
msgid "does not have custom field in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne vsebuje polja po meri v"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:509
|
||||
msgid "does not have custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne vsebuje polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:519
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "Denarno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:811
|
||||
msgid "Document Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezava do dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:812
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:824
|
||||
msgid "data type"
|
||||
@@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "tip podatka"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:831
|
||||
msgid "extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodatni podatki"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:835
|
||||
msgid "Extra data for the custom field, such as select options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatni podatki za polje po meri, npr. opcije izbora"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:841
|
||||
msgid "custom field"
|
||||
@@ -709,15 +709,15 @@ msgstr "primeri polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:978
|
||||
msgid "Consumption Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obdelava pričeta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:979
|
||||
msgid "Document Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument dodan"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:980
|
||||
msgid "Document Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument posodobljen"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:983
|
||||
msgid "Consume Folder"
|
||||
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Pridobi e-pošto"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:988
|
||||
msgid "Workflow Trigger Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip sprožilca procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1000
|
||||
msgid "filter path"
|
||||
@@ -757,35 +757,35 @@ msgstr "filtriraj dokumente iz tega e-poštnega pravila"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1044
|
||||
msgid "has these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje te oznake"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1052
|
||||
msgid "has this document type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje tip dokumenta"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1060
|
||||
msgid "has this correspondent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsebuje dopisnika"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1064
|
||||
msgid "workflow trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sprožilec procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1065
|
||||
msgid "workflow triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sprožilci procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1075
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodelitev"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1079
|
||||
msgid "Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranitev"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1083
|
||||
msgid "Workflow Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip dejanja procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1089
|
||||
msgid "assign title"
|
||||
@@ -833,83 +833,83 @@ msgstr "tem skupinam podeli dovoljenje za spreminjanje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1174
|
||||
msgid "assign these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dodeli ta polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1181
|
||||
msgid "remove these tag(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani te oznake"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1186
|
||||
msgid "remove all tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vse oznake"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1193
|
||||
msgid "remove these document type(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani te vrste dokumentov"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1198
|
||||
msgid "remove all document types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vse vrste dokumentov"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1205
|
||||
msgid "remove these correspondent(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani te dopisnike"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1210
|
||||
msgid "remove all correspondents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vse dopisnike"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1217
|
||||
msgid "remove these storage path(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani te poti do shrambe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1222
|
||||
msgid "remove all storage paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vse poti do shrambe"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1229
|
||||
msgid "remove these owner(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani te lastnike"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1234
|
||||
msgid "remove all owners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vse lastnike"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1241
|
||||
msgid "remove view permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani dovoljenja za ogled tem uporabnikom"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1248
|
||||
msgid "remove view permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani dovoljenja za ogled tem skupinam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1255
|
||||
msgid "remove change permissions for these users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani dovoljenja za spreminjanje tem uporabnikom"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1262
|
||||
msgid "remove change permissions for these groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani dovoljenja za spreminjanje tem skupinam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1267
|
||||
msgid "remove all permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vsa dovoljenja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1274
|
||||
msgid "remove these custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani ta polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1279
|
||||
msgid "remove all custom fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrani vsa polja po meri"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1283
|
||||
msgid "workflow action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dejanje procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1284
|
||||
msgid "workflow actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dejanja procesa"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1293 paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "order"
|
||||
@@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "vrstni red"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1299
|
||||
msgid "triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sprožilci"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1306
|
||||
msgid "actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dejanja"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:1309
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
@@ -948,13 +948,14 @@ msgstr "Zaznani neveljavni znaki."
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hello from %(site_name)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozdrav iz %(site_name)s!"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/email/base_message.txt:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvala, ker uporabljate %(site_name)s!\n"
|
||||
"%(site_domain)s"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign in"
|
||||
@@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "Prosimo, prijavite se."
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Še nimate računa? <a href=\"%(signup_url)s\">Registrirajte se</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:19
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:15
|
||||
@@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "Ste pozabili svoje geslo?"
|
||||
#: documents/templates/account/login.html:45
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:49
|
||||
msgid "or sign in via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ali se prijavite preko"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/password_reset.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx reset password request"
|
||||
@@ -1064,26 +1065,26 @@ msgstr "Vaše novo geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko <a href=\"%(login_ur
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paperless-ngx registracija"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Že imate račun? <a href=\"%(login_url)s\">Prijavite se</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:16
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:14
|
||||
msgid "Email (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-pošta (opcijsko)"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:18
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geslo (ponovno)"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/account/signup.html:36
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:27
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registracija"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:61
|
||||
msgid "Paperless-ngx is loading..."
|
||||
@@ -1108,49 +1109,49 @@ msgstr "Deljena povezava je potekla."
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijava v Paperless-ngx preko družabnega omrežja"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pri prijavi preko družabnega omrežja je prišlo do napake. Nazaj na <a href=\"%(login_url)s\">prijavno stran</a>"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S profilom boste povezali račun zunanjega ponudnika %(provider)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/login.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:5
|
||||
msgid "Paperless-ngx social account sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registracija v Paperless-ngx preko družabnega omrežja"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za prijavo boste uporabili račun ponudnika %(provider_name)s."
|
||||
|
||||
#: documents/templates/socialaccount/signup.html:11
|
||||
msgid "As a final step, please complete the following form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kot zadnji korak vas prosimo, da izpolnite naslednji obrazec:"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlembi URI-ja {value} zaradi manjkajoče sheme"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlembi URI-ja {value} zaradi manjkajoče omrežne lokacije ali poti"
|
||||
|
||||
#: documents/validators.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlembi URI-ja {value}"
|
||||
|
||||
#: paperless/apps.py:10
|
||||
msgid "Paperless"
|
||||
@@ -1162,35 +1163,35 @@ msgstr "pdf"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:27
|
||||
msgid "pdfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:28
|
||||
msgid "pdfa-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A-1"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:29
|
||||
msgid "pdfa-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A-2"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:30
|
||||
msgid "pdfa-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A-3"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:39
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skip"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:40
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redo"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:41
|
||||
msgid "force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "force"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:42
|
||||
msgid "skip_noarchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skip_noarchive"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:50
|
||||
msgid "never"
|
||||
@@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "nikoli"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:51
|
||||
msgid "with_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "with_text"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:52
|
||||
msgid "always"
|
||||
@@ -1206,27 +1207,27 @@ msgstr "vedno"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:60
|
||||
msgid "clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "clean"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:61
|
||||
msgid "clean-final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "clean-final"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:62
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "none"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:70
|
||||
msgid "LeaveColorUnchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LeaveColorUnchanged"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:71
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:72
|
||||
msgid "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UseDeviceIndependentColor"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:73
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
@@ -1234,59 +1235,59 @@ msgstr "Siva"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:74
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:83
|
||||
msgid "Sets the output PDF type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto izhodnega PDF"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:95
|
||||
msgid "Do OCR from page 1 to this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naredi OCR od strani 1 do vrednosti"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:101
|
||||
msgid "Do OCR using these languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naredi OCR z uporabo teh jezikov"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:108
|
||||
msgid "Sets the OCR mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi način za OCR"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:116
|
||||
msgid "Controls the generation of an archive file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadzoruje generiranje arhivske datoteke"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:124
|
||||
msgid "Sets image DPI fallback value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi rezervno vrednosti DPI"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:131
|
||||
msgid "Controls the unpaper cleaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravlja čiščenje"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:138
|
||||
msgid "Enables deskew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogoči poravnavo"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:141
|
||||
msgid "Enables page rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogoči vrtenje strani"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:146
|
||||
msgid "Sets the threshold for rotation of pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi prag za vrtenje strani"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:152
|
||||
msgid "Sets the maximum image size for decompression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi maksimalno velikost slike za dekompresiranje"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:158
|
||||
msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi strategijo pretvorbe barv Ghostscript"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:166
|
||||
msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doda argumente uporabnika za OCRMyPDF"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:171
|
||||
msgid "Application title"
|
||||
@@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "Logotip aplikacije"
|
||||
|
||||
#: paperless/models.py:188
|
||||
msgid "paperless application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aplikacijske nastavitve paperless"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:682
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
@@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr "japonščina"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:699
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korejščina"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:700
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
@@ -1630,15 +1631,15 @@ msgstr "filtriraj vsebino"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:157
|
||||
msgid "filter attachment filename inclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtriraj ime datoteke priloge vključno"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:169
|
||||
msgid "filter attachment filename exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filtriraj ime datoteke priloge izključno"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:174
|
||||
msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabljajte samo dokumente, ki se v celoti ujemajo s tem imenom datoteke, če je navedeno. Dovoljeni so nadomestni znaki, kot sta *.pdf ali *račun*. Neobčutljiva na velike in male črke."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:181
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 00:30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 05:03\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 00:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 12:11\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user