mirror of
				https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
				synced 2025-10-30 03:56:23 -05:00 
			
		
		
		
	New Crowdin translations by GitHub Action (#7728)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
This commit is contained in:
		![41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com](/assets/img/avatar_default.png) github-actions[bot]
					github-actions[bot]
				
			
				
					committed by
					
						 GitHub
						GitHub
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GitHub
						GitHub
					
				
			
						parent
						
							e78d758656
						
					
				
				
					commit
					0a61b8e6fc
				
			| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-13 00:28\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-13 00:32\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Catalan\n" | ||||
| "Language: ca_ES\n" | ||||
| @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "etiquetes" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:121 documents/models.py:170 | ||||
| msgid "document type" | ||||
| msgstr "tipus document" | ||||
| msgstr "tipus de document" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:122 | ||||
| msgid "document types" | ||||
| msgstr "tipus documents" | ||||
| msgstr "tipus de documents" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:127 | ||||
| msgid "path" | ||||
| @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "filtra nom arxiu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1017 paperless_mail/models.py:162 | ||||
| msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." | ||||
| msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensitiu." | ||||
| msgstr "Consumiu només documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer si s'especifica. Es permeten els comodins com ara *.pdf o *factura*. Cas insensible." | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1028 | ||||
| msgid "filter documents from this mail rule" | ||||
| @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "assigna aquest corresponsal" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1130 | ||||
| msgid "assign this storage path" | ||||
| msgstr "assigna aquesta ruta emmagatzematge" | ||||
| msgstr "assigna aquesta ruta d'emmagatzematge" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1139 | ||||
| msgid "assign this owner" | ||||
| @@ -817,19 +817,19 @@ msgstr "assigna aquest propietari" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1146 | ||||
| msgid "grant view permissions to these users" | ||||
| msgstr "dona permisos visualització a aquests usuaris" | ||||
| msgstr "dona permisos de visualització a aquests usuaris" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1153 | ||||
| msgid "grant view permissions to these groups" | ||||
| msgstr "dóna permisos de visionat a aquests grups" | ||||
| msgstr "dona permisos de visionat a aquests grups" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1160 | ||||
| msgid "grant change permissions to these users" | ||||
| msgstr "dóna permisos d'edició a aquests usuaris" | ||||
| msgstr "dona permisos d'edició a aquests usuaris" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1167 | ||||
| msgid "grant change permissions to these groups" | ||||
| msgstr "dóna permisos d'edició a aquests grups" | ||||
| msgstr "dona permisos d'edició a aquests grups" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1174 | ||||
| msgid "assign these custom fields" | ||||
| @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "elimina tots els corresponsals" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1217 | ||||
| msgid "remove these storage path(s)" | ||||
| msgstr "elimina aquesta(es) ruta d'emmagatzemament" | ||||
| msgstr "elimina aquesta(es) ruta(es) d'emmagatzematge" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1222 | ||||
| msgid "remove all storage paths" | ||||
| @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "elimina totes les rutes d'emmagatzemament" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1229 | ||||
| msgid "remove these owner(s)" | ||||
| msgstr "elimina aquest(s) propietari(s)" | ||||
| msgstr "elimina aquesta(es) ruta(es) d'emmagatzematge" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1234 | ||||
| msgid "remove all owners" | ||||
| @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "elimina tots els propietaris" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1241 | ||||
| msgid "remove view permissions for these users" | ||||
| msgstr "treu permisos visualització a aquests usuaris" | ||||
| msgstr "treu permisos de visualització a aquests usuaris" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1248 | ||||
| msgid "remove view permissions for these groups" | ||||
| @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Email" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset.html:21 | ||||
| msgid "Send me instructions!" | ||||
| msgstr "Enviar instruccions" | ||||
| msgstr "Enviar instruccions!" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset_done.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx reset password sent" | ||||
| @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Reviseu el correu." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset_done.html:13 | ||||
| msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" | ||||
| msgstr "Enviat per correu electrònic instruccions per configurar la vostra contrasenya. Hauríeu de rebre el correu electrònic en breu!" | ||||
| msgstr "Us hem enviat per correu electrònic les instruccions per configurar la vostra contrasenya. Rebreu el correu electrònic en breu!" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" | ||||
| @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Paperless-ngx confirmació de restabliment de contrasenya" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9 | ||||
| msgid "Set a new password." | ||||
| msgstr "Entra una contrasenya nova" | ||||
| msgstr "Introdueix una nova contrasenya." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:15 | ||||
| msgid "request a new password reset" | ||||
| @@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Paperless-ngx carregant..." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/index.html:62 | ||||
| msgid "Still here?! Hmm, something might be wrong." | ||||
| msgstr "Encara Aquí?! Hmm, alguna cosa pot estar malament." | ||||
| msgstr "Encara aquí?! Hmm, alguna cosa pot estar malament." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/index.html:62 | ||||
| msgid "Here's a link to the docs." | ||||
| msgstr "Link als documents." | ||||
| msgstr "Aquí teniu un enllaç a la documentació." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/paperless-ngx/base.html:58 | ||||
| msgid "Share link was not found." | ||||
| @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Error al autenticar amb xarxa social. Torna a <a href=\"%(login_url)s\"> | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/login.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." | ||||
| msgstr "Estàs a punt de connectar un nou proveïdor extern des de %(provider)s." | ||||
| msgstr "Estàs a punt de connectar a un nou proveïdor extern des de %(provider)s." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/login.html:13 | ||||
| msgid "Continue" | ||||
| @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Continuar" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/signup.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx social account sign up" | ||||
| msgstr "Paperless-ngx alta de xarxa social" | ||||
| msgstr "Inscripció amb comptes socials a Paperless-ngx" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/signup.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "pdfa-3" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:39 | ||||
| msgid "skip" | ||||
| msgstr "skip" | ||||
| msgstr "surt" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:40 | ||||
| msgid "redo" | ||||
| msgstr "redo" | ||||
| msgstr "refer" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:41 | ||||
| msgid "force" | ||||
| @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "forçar" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:42 | ||||
| msgid "skip_noarchive" | ||||
| msgstr "skip_noarchive" | ||||
| msgstr "omet_sense_arxivar" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:50 | ||||
| msgid "never" | ||||
| @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "neteja" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:61 | ||||
| msgid "clean-final" | ||||
| msgstr "clean-final" | ||||
| msgstr "neteja-final" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:62 | ||||
| msgid "none" | ||||
| @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "RGB" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:72 | ||||
| msgid "UseDeviceIndependentColor" | ||||
| msgstr "EmprarColordispositiuIndependent" | ||||
| msgstr "EmprarColorDispositiuIndependent" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:73 | ||||
| msgid "Gray" | ||||
| @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "OCR des de pàgina 1 fins aquest valor" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:101 | ||||
| msgid "Do OCR using these languages" | ||||
| msgstr "Feu OCR utilitzant aquests idiomes" | ||||
| msgstr "Executa OCR utilitzant aquests idiomes" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:108 | ||||
| msgid "Sets the OCR mode" | ||||
| @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Controla la neteja sense paper" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:138 | ||||
| msgid "Enables deskew" | ||||
| msgstr "Habilita deskew" | ||||
| msgstr "Permet l'alineació" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:141 | ||||
| msgid "Enables page rotation" | ||||
| @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "configuració de l'aplicació paperless" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:682 | ||||
| msgid "English (US)" | ||||
| msgstr "English (US)" | ||||
| msgstr "Anglès (US)" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:683 | ||||
| msgid "Arabic" | ||||
| @@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Holandès" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:703 | ||||
| msgid "Polish" | ||||
| msgstr "Polac" | ||||
| msgstr "Polonès" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:704 | ||||
| msgid "Portuguese (Brazil)" | ||||
| msgstr "Portuguès (BZ)" | ||||
| msgstr "Portuguès (Brasil)" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:705 | ||||
| msgid "Portuguese" | ||||
| @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Utilitzeu el nom del fitxer adjunt com a títol" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:99 | ||||
| msgid "Do not assign title from rule" | ||||
| msgstr "No assignis títol desde regla" | ||||
| msgstr "No assignis el títol segons la regla" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:102 | ||||
| msgid "Do not assign a correspondent" | ||||
| @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "No assignar corresponsal" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:103 | ||||
| msgid "Use mail address" | ||||
| msgstr "Utilitza adreça correu" | ||||
| msgstr "Utilitza l'adreça de correu" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:104 | ||||
| msgid "Use name (or mail address if not available)" | ||||
| @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "carpeta" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:123 | ||||
| msgid "Subfolders must be separated by a delimiter, often a dot ('.') or slash ('/'), but it varies by mail server." | ||||
| msgstr "Subcarpetes han d'estar separades per un delimitador, sovint un punt ('.') o una barra inclinada ('/'), però varia segons el servidor de correu." | ||||
| msgstr "Les subcarpetes han d'estar separades per un delimitador, sovint un punt ('.') o una barra inclinada ('/'), però varia segons el servidor de correu." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:129 | ||||
| msgid "filter from" | ||||
| @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "filtra nom del fitxer adjunt excloent" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:174 | ||||
| msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." | ||||
| msgstr "No consumeixis documents que coincideixin aquest nom d'arxiu especificat. Comodins com *.pdf o *factura* permessos. Cas insensitiu." | ||||
| msgstr "No consumeixis documents que coincideixin completament amb aquest nom de fitxer, si s'especifica. Es permeten comodins com *.pdf* o *invoice*. No distingeix entre majúscules i minúscules." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:181 | ||||
| msgid "maximum age" | ||||
| @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "tipus de fitxer adjunt" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:191 | ||||
| msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter." | ||||
| msgstr "Els fitxers adjunts inline inclouen imatges incrustades, per la qual cosa és millor combinar aquesta opció amb un filtre de nom de fitxer." | ||||
| msgstr "Els fitxers adjunts en línia inclouen imatges incrustades, per la qual cosa és millor combinar aquesta opció amb un filtre de nom de fitxer." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:197 | ||||
| msgid "consumption scope" | ||||
| @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "acció" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:209 | ||||
| msgid "action parameter" | ||||
| msgstr "paràmetre d'accío" | ||||
| msgstr "paràmetre d'acció" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:214 | ||||
| msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action. Subfolders must be separated by dots." | ||||
| @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Paràmetre addicional per a l'acció seleccionada anteriorment, la carpe | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:222 | ||||
| msgid "assign title from" | ||||
| msgstr "assignar títol desde" | ||||
| msgstr "assigna el títol des de" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:242 | ||||
| msgid "assign correspondent from" | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-29 03:10\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-08 00:29\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Czech\n" | ||||
| "Language: cs_CZ\n" | ||||
| @@ -257,59 +257,59 @@ msgstr "záznamy" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:401 | ||||
| msgid "Table" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tabulka" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:402 | ||||
| msgid "Small Cards" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Malé karty" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:403 | ||||
| msgid "Large Cards" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Velké karty" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:406 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Název" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:407 | ||||
| msgid "Created" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Vytvořeno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:408 | ||||
| msgid "Added" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Přidáno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:409 | ||||
| msgid "Tags" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Štítky" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:410 | ||||
| msgid "Correspondent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Korespondent" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:411 | ||||
| msgid "Document Type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Typ dokumentu" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:412 | ||||
| msgid "Storage Path" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Cesta úložiště" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:413 | ||||
| msgid "Note" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Poznámka" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:414 | ||||
| msgid "Owner" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Majitel" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:415 | ||||
| msgid "Shared" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sdílené" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:416 | ||||
| msgid "ASN" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ASN" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:422 | ||||
| msgid "show on dashboard" | ||||
| @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "třídit opačně" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:437 | ||||
| msgid "View page size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zobrazit velikost stránky" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:445 | ||||
| msgid "View display mode" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zobrazit režim zobrazení" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:452 | ||||
| msgid "Document display fields" | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-12 00:28\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-11 12:11\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: German\n" | ||||
| "Language: de_DE\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-16 00:30\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-01 00:33\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Spanish\n" | ||||
| "Language: es_ES\n" | ||||
| @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Ver tamaño de página" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:445 | ||||
| msgid "View display mode" | ||||
| msgstr "Modo de visualización" | ||||
| msgstr "Ver modo de visualización" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:452 | ||||
| msgid "Document display fields" | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-12 00:28\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-12 00:28\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: French\n" | ||||
| "Language: fr_FR\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-11 16:49\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-24 12:11\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Hungarian\n" | ||||
| "Language: hu_HU\n" | ||||
| @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1309 | ||||
| msgid "enabled" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "engedélyezve" | ||||
|  | ||||
| #: documents/serialisers.py:120 | ||||
| #, python-format | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-30 12:10\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-29 00:33\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Italian\n" | ||||
| "Language: it_IT\n" | ||||
| @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Titolo" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:407 | ||||
| msgid "Created" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Creato" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:408 | ||||
| msgid "Added" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aggiunto" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:409 | ||||
| msgid "Tags" | ||||
| @@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:507 | ||||
| msgid "has custom field in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ha un campo personalizzato in" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:508 | ||||
| msgid "does not have custom field in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "non ha un campo personalizzato in" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:509 | ||||
| msgid "does not have custom field" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "non ha un campo personalizzato" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:519 | ||||
| msgid "rule type" | ||||
| @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Link Documento" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:812 | ||||
| msgid "Select" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Selezione" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:824 | ||||
| msgid "data type" | ||||
| @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "tipo di dato" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:831 | ||||
| msgid "extra data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dati aggiuntivi" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:835 | ||||
| msgid "Extra data for the custom field, such as select options" | ||||
| @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "assegna questi campi personalizzati" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1181 | ||||
| msgid "remove these tag(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "rimuovi queste etichette" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1186 | ||||
| msgid "remove all tags" | ||||
| @@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "rimuovi tutti i tipi di documento" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1205 | ||||
| msgid "remove these correspondent(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "rimuovi questi corrispondenti" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1210 | ||||
| msgid "remove all correspondents" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "rimuovi tutti i corrispondenti" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1217 | ||||
| msgid "remove these storage path(s)" | ||||
| @@ -865,15 +865,15 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1222 | ||||
| msgid "remove all storage paths" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "rimuovi tutti i percorsi di archiviazione" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1229 | ||||
| msgid "remove these owner(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "rimuovi questo proprietario(i)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1234 | ||||
| msgid "remove all owners" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "rimuovi tutti i proprietari" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1241 | ||||
| msgid "remove view permissions for these users" | ||||
| @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1267 | ||||
| msgid "remove all permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "rimuovi tutte le autorizzazioni" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1274 | ||||
| msgid "remove these custom fields" | ||||
| @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Giapponese" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:699 | ||||
| msgid "Korean" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Coreano" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:700 | ||||
| msgid "Luxembourgish" | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-13 12:10\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-04 06:01\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Japanese\n" | ||||
| "Language: ja_JP\n" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										1706
									
								
								src/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										1706
									
								
								src/locale/lt_LT/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-08 00:31\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-20 12:14\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Dutch\n" | ||||
| "Language: nl_NL\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-13 00:28\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-10 22:08\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" | ||||
| "Language: pt_BR\n" | ||||
| @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Compartilhado" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:416 | ||||
| msgid "ASN" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ASN" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:422 | ||||
| msgid "show on dashboard" | ||||
| @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "ou conecte-se com" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx reset password request" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Redefinição de senha Paperless-ngx" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset.html:9 | ||||
| msgid "Enter your email address below, and we'll email instructions for setting a new one." | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-30 22:43\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-28 12:10\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese\n" | ||||
| "Language: pt_PT\n" | ||||
| @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Endereço do Documento" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:812 | ||||
| msgid "Select" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Seleccionar" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:824 | ||||
| msgid "data type" | ||||
| @@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "tipo de dados" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:831 | ||||
| msgid "extra data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dados extra" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:835 | ||||
| msgid "Extra data for the custom field, such as select options" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dados extra para o campo personalizado, tais como opções de selecção" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:841 | ||||
| msgid "custom field" | ||||
| @@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "tem esta categoria de documento" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1060 | ||||
| msgid "has this correspondent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "tem esta correspondência" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1064 | ||||
| msgid "workflow trigger" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "acionador do fluxo de trabalho" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1065 | ||||
| msgid "workflow triggers" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "acionadores do fluxo do trabalho" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1075 | ||||
| msgid "Assignment" | ||||
| @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Remoção" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1083 | ||||
| msgid "Workflow Action Type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tipo do Acionador do Fluxo do Trabalho" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1089 | ||||
| msgid "assign title" | ||||
| @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "atribuir este caminho de armazenamento" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1139 | ||||
| msgid "assign this owner" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "atribuir este dono" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1146 | ||||
| msgid "grant view permissions to these users" | ||||
| @@ -825,27 +825,27 @@ msgstr "conceder permissões de visualização para estes grupos" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1160 | ||||
| msgid "grant change permissions to these users" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "conceder permissões de alteração a estes utilizadores" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1167 | ||||
| msgid "grant change permissions to these groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "conceder permissões de alteração a estes grupos" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1174 | ||||
| msgid "assign these custom fields" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "atribuir estes campos personalizados" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1181 | ||||
| msgid "remove these tag(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover este(s) etiqueta(s)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1186 | ||||
| msgid "remove all tags" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover todas as etiquetas" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1193 | ||||
| msgid "remove these document type(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover este(s) tipo(s) de documento(s)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1198 | ||||
| msgid "remove all document types" | ||||
| @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "remover todos os tipos de documentos" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1205 | ||||
| msgid "remove these correspondent(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover esta(s) correspondência(s)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1210 | ||||
| msgid "remove all correspondents" | ||||
| @@ -861,15 +861,15 @@ msgstr "remover todos os correspondentes" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1217 | ||||
| msgid "remove these storage path(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover este(s) caminho(s) de armazenamento " | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1222 | ||||
| msgid "remove all storage paths" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover todos os caminhos de armazenamento" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1229 | ||||
| msgid "remove these owner(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover este(s) dono(s)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1234 | ||||
| msgid "remove all owners" | ||||
| @@ -877,19 +877,19 @@ msgstr "remover todos os donos" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1241 | ||||
| msgid "remove view permissions for these users" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover permissões de visualização para estes utilizadores" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1248 | ||||
| msgid "remove view permissions for these groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover permissões de visualização para estes grupos" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1255 | ||||
| msgid "remove change permissions for these users" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover permssões de alteração para estes utilizadores" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1262 | ||||
| msgid "remove change permissions for these groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "remover permissões de alteração para estes grupos" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1267 | ||||
| msgid "remove all permissions" | ||||
| @@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "remover todos os campos personalizados" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1283 | ||||
| msgid "workflow action" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "acção do fluxo do trabalho" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1284 | ||||
| msgid "workflow actions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "acções do fluxo do trabalho" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1293 paperless_mail/models.py:109 | ||||
| msgid "order" | ||||
| @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "ordem" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1299 | ||||
| msgid "triggers" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "acionadores" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1306 | ||||
| msgid "actions" | ||||
| @@ -948,13 +948,14 @@ msgstr "Variável inválida detetada." | ||||
| #: documents/templates/account/email/base_message.txt:1 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Hello from %(site_name)s!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Olá do %(site_name)s!" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/email/base_message.txt:5 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n" | ||||
| "%(site_domain)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Obrigado por utilizar o %(site_name)s!\n" | ||||
| "%(site_domain)s" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/login.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx sign in" | ||||
| @@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "Por favor inicie sessão." | ||||
| #: documents/templates/account/login.html:12 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ainda não tem conta? <a href=\"%(signup_url)s\">Regista-se</a>" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/login.html:19 | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:15 | ||||
| @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Insira o seu endereço de e-mail abaixo e enviaremos instruções para d | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset.html:12 | ||||
| msgid "An error occurred. Please try again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tenta novamente." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset.html:15 | ||||
| msgid "Email" | ||||
| @@ -1011,11 +1012,11 @@ msgstr "Email" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset.html:21 | ||||
| msgid "Send me instructions!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Envia-me as instrucções!" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset_done.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx reset password sent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Enviada a palavra-passe de redefinição para Paperless-ngx" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset_done.html:9 | ||||
| msgid "Check your inbox." | ||||
| @@ -1023,11 +1024,11 @@ msgstr "Verifique a sua caixa de entrada." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset_done.html:13 | ||||
| msgid "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive the email shortly!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Enviámos-lhe um e-mail com instruções para definir a sua palavra-passe. Deverá receber o e-mail em breve!" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx reset password confirmation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Confirmação da redefinição da palavra-passe para Paperless-ngx" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset_from_key.html:9 | ||||
| msgid "Set a new password." | ||||
| @@ -1064,12 +1065,12 @@ msgstr "A sua nova senha foi definida. Agora pode <a href=\"%(login_url)s\">entr | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx sign up" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Registo para Paperless-ngx" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Já tem conta? <a href=\"%(login_url)s\">Iniciar sessão</a>" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:16 | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/signup.html:14 | ||||
| @@ -1108,17 +1109,17 @@ msgstr "O link de partilha expirou." | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/login.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx social account sign in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Iniciar sessão da conta social para Paperless-ngx" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma sessão através da sua conta da rede social. Voltar para a <a href=\"%(login_url)s\">página de login</a>" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/login.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Está prestes a associar uma nova conta de terceiros da %(provider)s." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/login.html:13 | ||||
| msgid "Continue" | ||||
| @@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Continuar" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/signup.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx social account sign up" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Registo de conta social para Perpless-ngx" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/signup.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-29 03:11\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-05 12:10\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Slovenian\n" | ||||
| "Language: sl_SI\n" | ||||
| @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Regularni izraz" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:61 documents/models.py:975 | ||||
| msgid "Fuzzy word" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zamegljena beseda" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:62 | ||||
| msgid "Automatic" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Samodejno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:65 documents/models.py:419 documents/models.py:1291 | ||||
| #: paperless_mail/models.py:18 paperless_mail/models.py:107 | ||||
| @@ -257,59 +257,59 @@ msgstr "dnevniki" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:401 | ||||
| msgid "Table" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tabela" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:402 | ||||
| msgid "Small Cards" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Manjše kartice" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:403 | ||||
| msgid "Large Cards" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Večje kartice" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:406 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Naslov" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:407 | ||||
| msgid "Created" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ustvarjeno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:408 | ||||
| msgid "Added" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dodano" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:409 | ||||
| msgid "Tags" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Oznake" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:410 | ||||
| msgid "Correspondent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dopisnik" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:411 | ||||
| msgid "Document Type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Vrsta dokumenta" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:412 | ||||
| msgid "Storage Path" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pot do shrambe" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:413 | ||||
| msgid "Note" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Opomba" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:414 | ||||
| msgid "Owner" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lastnik" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:415 | ||||
| msgid "Shared" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Deljeno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:416 | ||||
| msgid "ASN" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ASN" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:422 | ||||
| msgid "show on dashboard" | ||||
| @@ -329,15 +329,15 @@ msgstr "razvrsti obratno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:437 | ||||
| msgid "View page size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Velikost strani" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:445 | ||||
| msgid "View display mode" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Način prikaza" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:452 | ||||
| msgid "Document display fields" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Prikaži polja dokumenta" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:459 documents/models.py:516 | ||||
| msgid "saved view" | ||||
| @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "polnobesedilna poizvedba" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:489 | ||||
| msgid "more like this" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "več podobnih" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:490 | ||||
| msgid "has tags in" | ||||
| @@ -493,27 +493,27 @@ msgstr "nima lastnika v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:504 | ||||
| msgid "has custom field value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "vsebuje vrednost po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:505 | ||||
| msgid "is shared by me" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "delim jaz" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:506 | ||||
| msgid "has custom fields" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "vsebuje polja po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:507 | ||||
| msgid "has custom field in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "vsebuje polje po meri v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:508 | ||||
| msgid "does not have custom field in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ne vsebuje polja po meri v" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:509 | ||||
| msgid "does not have custom field" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ne vsebuje polja po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:519 | ||||
| msgid "rule type" | ||||
| @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "Denarno" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:811 | ||||
| msgid "Document Link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Povezava do dokumenta" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:812 | ||||
| msgid "Select" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Izberi" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:824 | ||||
| msgid "data type" | ||||
| @@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "tip podatka" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:831 | ||||
| msgid "extra data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dodatni podatki" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:835 | ||||
| msgid "Extra data for the custom field, such as select options" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dodatni podatki za polje po meri, npr. opcije izbora" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:841 | ||||
| msgid "custom field" | ||||
| @@ -709,15 +709,15 @@ msgstr "primeri polja po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:978 | ||||
| msgid "Consumption Started" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Obdelava pričeta" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:979 | ||||
| msgid "Document Added" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dokument dodan" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:980 | ||||
| msgid "Document Updated" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dokument posodobljen" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:983 | ||||
| msgid "Consume Folder" | ||||
| @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Pridobi e-pošto" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:988 | ||||
| msgid "Workflow Trigger Type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tip sprožilca procesa" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1000 | ||||
| msgid "filter path" | ||||
| @@ -757,35 +757,35 @@ msgstr "filtriraj dokumente iz tega e-poštnega pravila" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1044 | ||||
| msgid "has these tag(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "vsebuje te oznake" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1052 | ||||
| msgid "has this document type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "vsebuje tip dokumenta" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1060 | ||||
| msgid "has this correspondent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "vsebuje dopisnika" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1064 | ||||
| msgid "workflow trigger" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "sprožilec procesa" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1065 | ||||
| msgid "workflow triggers" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "sprožilci procesa" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1075 | ||||
| msgid "Assignment" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dodelitev" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1079 | ||||
| msgid "Removal" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Odstranitev" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1083 | ||||
| msgid "Workflow Action Type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tip dejanja procesa" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1089 | ||||
| msgid "assign title" | ||||
| @@ -833,83 +833,83 @@ msgstr "tem skupinam podeli dovoljenje za spreminjanje" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1174 | ||||
| msgid "assign these custom fields" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dodeli ta polja po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1181 | ||||
| msgid "remove these tag(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani te oznake" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1186 | ||||
| msgid "remove all tags" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani vse oznake" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1193 | ||||
| msgid "remove these document type(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani te vrste dokumentov" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1198 | ||||
| msgid "remove all document types" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani vse vrste dokumentov" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1205 | ||||
| msgid "remove these correspondent(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani te dopisnike" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1210 | ||||
| msgid "remove all correspondents" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani vse dopisnike" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1217 | ||||
| msgid "remove these storage path(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani te poti do shrambe" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1222 | ||||
| msgid "remove all storage paths" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani vse poti do shrambe" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1229 | ||||
| msgid "remove these owner(s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani te lastnike" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1234 | ||||
| msgid "remove all owners" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani vse lastnike" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1241 | ||||
| msgid "remove view permissions for these users" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani dovoljenja za ogled tem uporabnikom" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1248 | ||||
| msgid "remove view permissions for these groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani dovoljenja za ogled tem skupinam" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1255 | ||||
| msgid "remove change permissions for these users" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani dovoljenja za spreminjanje tem uporabnikom" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1262 | ||||
| msgid "remove change permissions for these groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani dovoljenja za spreminjanje tem skupinam" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1267 | ||||
| msgid "remove all permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani vsa dovoljenja" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1274 | ||||
| msgid "remove these custom fields" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani ta polja po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1279 | ||||
| msgid "remove all custom fields" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odstrani vsa polja po meri" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1283 | ||||
| msgid "workflow action" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dejanje procesa" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1284 | ||||
| msgid "workflow actions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dejanja procesa" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1293 paperless_mail/models.py:109 | ||||
| msgid "order" | ||||
| @@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "vrstni red" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1299 | ||||
| msgid "triggers" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "sprožilci" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1306 | ||||
| msgid "actions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dejanja" | ||||
|  | ||||
| #: documents/models.py:1309 | ||||
| msgid "enabled" | ||||
| @@ -948,13 +948,14 @@ msgstr "Zaznani neveljavni znaki." | ||||
| #: documents/templates/account/email/base_message.txt:1 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Hello from %(site_name)s!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pozdrav iz %(site_name)s!" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/email/base_message.txt:5 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Thank you for using %(site_name)s!\n" | ||||
| "%(site_domain)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hvala, ker uporabljate %(site_name)s!\n" | ||||
| "%(site_domain)s" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/login.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx sign in" | ||||
| @@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "Prosimo, prijavite se." | ||||
| #: documents/templates/account/login.html:12 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Don't have an account yet? <a href=\"%(signup_url)s\">Sign up</a>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Še nimate računa? <a href=\"%(signup_url)s\">Registrirajte se</a>" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/login.html:19 | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:15 | ||||
| @@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "Ste pozabili svoje geslo?" | ||||
| #: documents/templates/account/login.html:45 | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:49 | ||||
| msgid "or sign in via" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ali se prijavite preko" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/password_reset.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx reset password request" | ||||
| @@ -1064,26 +1065,26 @@ msgstr "Vaše novo geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko <a href=\"%(login_ur | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx sign up" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Paperless-ngx registracija" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Already have an account? <a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Že imate račun? <a href=\"%(login_url)s\">Prijavite se</a>" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:16 | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/signup.html:14 | ||||
| msgid "Email (optional)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "E-pošta (opcijsko)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:18 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Geslo (ponovno)" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/account/signup.html:36 | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/signup.html:27 | ||||
| msgid "Sign up" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Registracija" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/index.html:61 | ||||
| msgid "Paperless-ngx is loading..." | ||||
| @@ -1108,49 +1109,49 @@ msgstr "Deljena povezava je potekla." | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/login.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx social account sign in" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Prijava v Paperless-ngx preko družabnega omrežja" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/authentication_error.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account. Back to the <a href=\"%(login_url)s\">login page</a>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pri prijavi preko družabnega omrežja je prišlo do napake. Nazaj na <a href=\"%(login_url)s\">prijavno stran</a>" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/login.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "S profilom boste povezali račun zunanjega ponudnika %(provider)s." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/login.html:13 | ||||
| msgid "Continue" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nadaljuj" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/signup.html:5 | ||||
| msgid "Paperless-ngx social account sign up" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Registracija v Paperless-ngx preko družabnega omrežja" | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/signup.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Za prijavo boste uporabili račun ponudnika %(provider_name)s." | ||||
|  | ||||
| #: documents/templates/socialaccount/signup.html:11 | ||||
| msgid "As a final step, please complete the following form:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kot zadnji korak vas prosimo, da izpolnite naslednji obrazec:" | ||||
|  | ||||
| #: documents/validators.py:17 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Unable to parse URI {value}, missing scheme" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Napaka pri razčlembi URI-ja {value} zaradi manjkajoče sheme" | ||||
|  | ||||
| #: documents/validators.py:22 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Unable to parse URI {value}, missing net location or path" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Napaka pri razčlembi URI-ja {value} zaradi manjkajoče omrežne lokacije ali poti" | ||||
|  | ||||
| #: documents/validators.py:27 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Unable to parse URI {value}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Napaka pri razčlembi URI-ja {value}" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/apps.py:10 | ||||
| msgid "Paperless" | ||||
| @@ -1162,35 +1163,35 @@ msgstr "pdf" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:27 | ||||
| msgid "pdfa" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "PDF/A" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:28 | ||||
| msgid "pdfa-1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "PDF/A-1" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:29 | ||||
| msgid "pdfa-2" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "PDF/A-2" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:30 | ||||
| msgid "pdfa-3" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "PDF/A-3" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:39 | ||||
| msgid "skip" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "skip" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:40 | ||||
| msgid "redo" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "redo" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:41 | ||||
| msgid "force" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "force" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:42 | ||||
| msgid "skip_noarchive" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "skip_noarchive" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:50 | ||||
| msgid "never" | ||||
| @@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "nikoli" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:51 | ||||
| msgid "with_text" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "with_text" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:52 | ||||
| msgid "always" | ||||
| @@ -1206,27 +1207,27 @@ msgstr "vedno" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:60 | ||||
| msgid "clean" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "clean" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:61 | ||||
| msgid "clean-final" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "clean-final" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:62 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "none" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:70 | ||||
| msgid "LeaveColorUnchanged" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "LeaveColorUnchanged" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:71 | ||||
| msgid "RGB" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "RGB" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:72 | ||||
| msgid "UseDeviceIndependentColor" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "UseDeviceIndependentColor" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:73 | ||||
| msgid "Gray" | ||||
| @@ -1234,59 +1235,59 @@ msgstr "Siva" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:74 | ||||
| msgid "CMYK" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "CMYK" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:83 | ||||
| msgid "Sets the output PDF type" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nastavi vrsto izhodnega PDF" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:95 | ||||
| msgid "Do OCR from page 1 to this value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Naredi OCR od strani 1 do vrednosti" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:101 | ||||
| msgid "Do OCR using these languages" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Naredi OCR z uporabo teh jezikov" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:108 | ||||
| msgid "Sets the OCR mode" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nastavi način za OCR" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:116 | ||||
| msgid "Controls the generation of an archive file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nadzoruje generiranje arhivske datoteke" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:124 | ||||
| msgid "Sets image DPI fallback value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nastavi rezervno vrednosti DPI" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:131 | ||||
| msgid "Controls the unpaper cleaning" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Upravlja čiščenje" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:138 | ||||
| msgid "Enables deskew" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Omogoči poravnavo" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:141 | ||||
| msgid "Enables page rotation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Omogoči vrtenje strani" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:146 | ||||
| msgid "Sets the threshold for rotation of pages" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nastavi prag za vrtenje strani" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:152 | ||||
| msgid "Sets the maximum image size for decompression" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nastavi maksimalno velikost slike za dekompresiranje" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:158 | ||||
| msgid "Sets the Ghostscript color conversion strategy" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nastavi strategijo pretvorbe barv Ghostscript" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:166 | ||||
| msgid "Adds additional user arguments for OCRMyPDF" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Doda argumente uporabnika za OCRMyPDF" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:171 | ||||
| msgid "Application title" | ||||
| @@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "Logotip aplikacije" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/models.py:188 | ||||
| msgid "paperless application settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "aplikacijske nastavitve paperless" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:682 | ||||
| msgid "English (US)" | ||||
| @@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr "japonščina" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:699 | ||||
| msgid "Korean" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Korejščina" | ||||
|  | ||||
| #: paperless/settings.py:700 | ||||
| msgid "Luxembourgish" | ||||
| @@ -1630,15 +1631,15 @@ msgstr "filtriraj vsebino" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:157 | ||||
| msgid "filter attachment filename inclusive" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "filtriraj ime datoteke priloge vključno" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:169 | ||||
| msgid "filter attachment filename exclusive" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "filtriraj ime datoteke priloge izključno" | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:174 | ||||
| msgid "Do not consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Uporabljajte samo dokumente, ki se v celoti ujemajo s tem imenom datoteke, če je navedeno. Dovoljeni so nadomestni znaki, kot sta *.pdf ali *račun*. Neobčutljiva na velike in male črke." | ||||
|  | ||||
| #: paperless_mail/models.py:181 | ||||
| msgid "maximum age" | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-16 00:30\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-17 05:03\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Turkish\n" | ||||
| "Language: tr_TR\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: paperless-ngx\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-08-28 17:12-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-09-07 00:27\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-10 12:11\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Chinese Simplified\n" | ||||
| "Language: zh_CN\n" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user