New translations django.po (Dutch)

[ci skip]
This commit is contained in:
Jonas Winkler 2021-03-06 22:40:13 +01:00
parent ad37ccd76d
commit 4a1c0c2971

View File

@ -1,27 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Jonas Winkler, 2021
# Jo Vandeginste <jo.vandeginste@gmail.com>, 2021
# Ben <bzweekhorst@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Ben <bzweekhorst@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/nl_NL/)\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-06 21:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: paperless-ng\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 434940\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 54\n"
#: documents/apps.py:10
msgid "Documents"
@ -70,7 +64,7 @@ msgstr "is niet hoofdlettergevoelig"
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
msgid "correspondent"
msgstr "correspondent"
msgstr ""
#: documents/models.py:75
msgid "correspondents"
@ -85,12 +79,8 @@ msgid "is inbox tag"
msgstr "is \"Postvak in\"-etiket"
#: documents/models.py:89
msgid ""
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
"with inbox tags."
msgstr ""
"Markeer dit etiket als een \"Postvak in\"-etiket: alle nieuw verwerkte "
"documenten krijgen de \"Postvak in\"-etiketten."
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr "Markeer dit etiket als een \"Postvak in\"-etiket: alle nieuw verwerkte documenten krijgen de \"Postvak in\"-etiketten."
#: documents/models.py:94
msgid "tag"
@ -125,12 +115,8 @@ msgid "content"
msgstr "inhoud"
#: documents/models.py:139
msgid ""
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
"searching."
msgstr ""
"De onbewerkte gegevens van het document. Dit veld wordt voornamelijk "
"gebruikt om te zoeken."
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr "De onbewerkte gegevens van het document. Dit veld wordt voornamelijk gebruikt om te zoeken."
#: documents/models.py:144
msgid "mime type"
@ -138,7 +124,7 @@ msgstr "mimetype"
#: documents/models.py:155
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
msgstr ""
#: documents/models.py:159
msgid "The checksum of the original document."
@ -194,7 +180,7 @@ msgstr "De positie van dit document in je fysieke documentenarchief."
#: documents/models.py:223
msgid "document"
msgstr "document"
msgstr ""
#: documents/models.py:224
msgid "documents"
@ -202,7 +188,7 @@ msgstr "documenten"
#: documents/models.py:311
msgid "debug"
msgstr "debug"
msgstr ""
#: documents/models.py:312
msgid "information"
@ -278,11 +264,11 @@ msgstr "inhoud bevat"
#: documents/models.py:372
msgid "ASN is"
msgstr "ASN is"
msgstr ""
#: documents/models.py:373
msgid "correspondent is"
msgstr "correspondent is"
msgstr ""
#: documents/models.py:374
msgid "document type is"
@ -448,41 +434,27 @@ msgstr "Paperless-ng administratie"
#: paperless_mail/admin.py:25
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:27
msgid ""
"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
"Paperless verwerkt alleen e-mails die voldoen aan ALLE onderstaande filters."
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr "Paperless verwerkt alleen e-mails die voldoen aan ALLE onderstaande filters."
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid ""
"The action applied to the mail. This action is only performed when documents"
" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely"
" untouched."
msgstr ""
"De actie die wordt toegepast op de mail. Deze actie wordt alleen uitgevoerd "
"wanneer documenten verwerkt werden uit de mail. Mails zonder bijlage blijven"
" onaangeroerd."
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
msgstr "De actie die wordt toegepast op de mail. Deze actie wordt alleen uitgevoerd wanneer documenten verwerkt werden uit de mail. Mails zonder bijlage blijven onaangeroerd."
#: paperless_mail/admin.py:46
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:48
msgid ""
"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you "
"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still "
"process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
"Automatisch metadata toewijzen aan documenten vanuit deze regel. Indien je "
"geen etiketten, documenttypes of correspondenten toewijst, zal Paperless nog"
" steeds alle regels verwerken die je hebt gedefinieerd."
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
msgstr "Automatisch metadata toewijzen aan documenten vanuit deze regel. Indien je geen etiketten, documenttypes of correspondenten toewijst, zal Paperless nog steeds alle regels verwerken die je hebt gedefinieerd."
#: paperless_mail/apps.py:9
msgid "Paperless mail"
@ -517,12 +489,8 @@ msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-poort"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid ""
"This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for "
"SSL connections."
msgstr ""
"Dit is gewoonlijk 143 voor onversleutelde of STARTTLS verbindingen, en 993 "
"voor SSL verbindingen."
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
msgstr "Dit is gewoonlijk 143 voor onversleutelde of STARTTLS verbindingen, en 993 voor SSL verbindingen."
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "IMAP security"
@ -598,7 +566,7 @@ msgstr "volgorde"
#: paperless_mail/models.py:120
msgid "account"
msgstr "account"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:124
msgid "folder"
@ -621,13 +589,8 @@ msgid "filter attachment filename"
msgstr "Filter bestandsnaam van bijlage"
#: paperless_mail/models.py:140
msgid ""
"Only consume documents which entirely match this filename if specified. "
"Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr ""
"Alleen documenten verwerken die volledig overeenkomen, indien aangegeven. Je"
" kunt jokertekens gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet "
"hoofdlettergevoelig."
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
msgstr "Alleen documenten verwerken die volledig overeenkomen, indien aangegeven. Je kunt jokertekens gebruiken, zoals *.pdf of *factuur*. Dit is niet hoofdlettergevoelig."
#: paperless_mail/models.py:146
msgid "maximum age"
@ -642,12 +605,8 @@ msgid "attachment type"
msgstr "Type bijlage"
#: paperless_mail/models.py:154
msgid ""
"Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this "
"option with a filename filter."
msgstr ""
"\"Inline\" bijlagen bevatten vaak ook afbeeldingen. In dit geval valt het "
"aan te raden om ook een filter voor de bestandsnaam op te geven."
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
msgstr "\"Inline\" bijlagen bevatten vaak ook afbeeldingen. In dit geval valt het aan te raden om ook een filter voor de bestandsnaam op te geven."
#: paperless_mail/models.py:159
msgid "action"
@ -658,12 +617,8 @@ msgid "action parameter"
msgstr "actie parameters"
#: paperless_mail/models.py:167
msgid ""
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
"of the move to folder action."
msgstr ""
"Extra parameters voor de hierboven gekozen actie, met andere woorden: de "
"bestemmingsmap voor de verplaats-actie."
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action."
msgstr "Extra parameters voor de hierboven gekozen actie, met andere woorden: de bestemmingsmap voor de verplaats-actie."
#: paperless_mail/models.py:173
msgid "assign title from"
@ -684,3 +639,4 @@ msgstr "wijs correspondent toe van"
#: paperless_mail/models.py:205
msgid "assign this correspondent"
msgstr "wijs deze correspondent toe"