mirror of
https://github.com/paperless-ngx/paperless-ngx.git
synced 2025-04-02 13:45:10 -05:00
New translations django.po (Czech)
[ci skip]
This commit is contained in:
parent
d81f64ec06
commit
4c983b0e25
@ -1,357 +1,362 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Štěpán Šebestian <mys.orangeorange0123@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: paperless-ng\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 22:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Štěpán Šebestian <mys.orangeorange0123@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/cs/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-06 21:40\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: paperless-ng\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 434940\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: cs\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /dev/src/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 54\n"
|
||||
|
||||
#: documents/apps.py:10
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:33
|
||||
#: documents/models.py:32
|
||||
msgid "Any word"
|
||||
msgstr "Jakékoliv slovo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:34
|
||||
#: documents/models.py:33
|
||||
msgid "All words"
|
||||
msgstr "Všechna slova"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:35
|
||||
#: documents/models.py:34
|
||||
msgid "Exact match"
|
||||
msgstr "Přesná shoda"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
#: documents/models.py:35
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Regulární výraz"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
#: documents/models.py:36
|
||||
msgid "Fuzzy word"
|
||||
msgstr "Fuzzy slovo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:38
|
||||
#: documents/models.py:37
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatický"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:42 documents/models.py:352 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
|
||||
#: paperless_mail/models.py:109
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "název"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:46
|
||||
#: documents/models.py:45
|
||||
msgid "match"
|
||||
msgstr "shoda"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:50
|
||||
#: documents/models.py:49
|
||||
msgid "matching algorithm"
|
||||
msgstr "algoritmus pro shodu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:56
|
||||
#: documents/models.py:55
|
||||
msgid "is insensitive"
|
||||
msgstr "je ignorováno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:75 documents/models.py:135
|
||||
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
|
||||
msgid "correspondent"
|
||||
msgstr "korespondent"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:76
|
||||
#: documents/models.py:75
|
||||
msgid "correspondents"
|
||||
msgstr "korespondenti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:98
|
||||
#: documents/models.py:81
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "barva"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
#: documents/models.py:87
|
||||
msgid "is inbox tag"
|
||||
msgstr "tag přichozí"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
|
||||
"with inbox tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumované dokumenty "
|
||||
"budou označeny tagem pro přichozí"
|
||||
#: documents/models.py:89
|
||||
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
|
||||
msgstr "Označí tento tag jako tag pro příchozí: Všechny nově zkonzumované dokumenty budou označeny tagem pro přichozí"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:109
|
||||
#: documents/models.py:94
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:110 documents/models.py:166
|
||||
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tagy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:116 documents/models.py:148
|
||||
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
|
||||
msgid "document type"
|
||||
msgstr "typ dokumentu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:117
|
||||
#: documents/models.py:102
|
||||
msgid "document types"
|
||||
msgstr "typy dokumentu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:125
|
||||
#: documents/models.py:110
|
||||
msgid "Unencrypted"
|
||||
msgstr "Nešifrované"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:126
|
||||
#: documents/models.py:111
|
||||
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
|
||||
msgstr "Šifrované pomocí GNU Privacy Guard"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
#: documents/models.py:124
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titulek"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:152
|
||||
#: documents/models.py:137
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "obsah"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
|
||||
"searching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezpracovaná, pouze textová data dokumentu. Toto pole je používáno především"
|
||||
" pro vyhledávání."
|
||||
#: documents/models.py:139
|
||||
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
|
||||
msgstr "Nezpracovaná, pouze textová data dokumentu. Toto pole je používáno především pro vyhledávání."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
#: documents/models.py:144
|
||||
msgid "mime type"
|
||||
msgstr "mime typ"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:170
|
||||
#: documents/models.py:155
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "kontrolní součet"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:174
|
||||
#: documents/models.py:159
|
||||
msgid "The checksum of the original document."
|
||||
msgstr "Kontrolní součet původního dokumentu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:178
|
||||
#: documents/models.py:163
|
||||
msgid "archive checksum"
|
||||
msgstr "kontrolní součet archivu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:183
|
||||
#: documents/models.py:168
|
||||
msgid "The checksum of the archived document."
|
||||
msgstr "Kontrolní součet archivovaného dokumentu."
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:187 documents/models.py:330
|
||||
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
|
||||
msgid "created"
|
||||
msgstr "vytvořeno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:191
|
||||
#: documents/models.py:176
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "upraveno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:195
|
||||
#: documents/models.py:180
|
||||
msgid "storage type"
|
||||
msgstr "typ úložiště"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:203
|
||||
#: documents/models.py:188
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr "přidáno"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:207
|
||||
#: documents/models.py:192
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "název souboru"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
#: documents/models.py:198
|
||||
msgid "Current filename in storage"
|
||||
msgstr "Aktuální název souboru v úložišti"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:216
|
||||
#: documents/models.py:202
|
||||
msgid "archive filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:208
|
||||
msgid "Current archive filename in storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:212
|
||||
msgid "archive serial number"
|
||||
msgstr "sériové číslo archivu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:221
|
||||
#: documents/models.py:217
|
||||
msgid "The position of this document in your physical document archive."
|
||||
msgstr "Pozice dokumentu ve vašem archivu fyzických dokumentů"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:227
|
||||
#: documents/models.py:223
|
||||
msgid "document"
|
||||
msgstr "dokument"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:228
|
||||
#: documents/models.py:224
|
||||
msgid "documents"
|
||||
msgstr "dokumenty"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
#: documents/models.py:311
|
||||
msgid "debug"
|
||||
msgstr "debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
#: documents/models.py:312
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "informace"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
#: documents/models.py:313
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "varování"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:316
|
||||
#: documents/models.py:314
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "chyba"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:317
|
||||
#: documents/models.py:315
|
||||
msgid "critical"
|
||||
msgstr "kritická"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:321
|
||||
#: documents/models.py:319
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "skupina"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:324
|
||||
#: documents/models.py:322
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "zpráva"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:327
|
||||
#: documents/models.py:325
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr "úroveň"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:334
|
||||
#: documents/models.py:332
|
||||
msgid "log"
|
||||
msgstr "záznam"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:335
|
||||
#: documents/models.py:333
|
||||
msgid "logs"
|
||||
msgstr "záznamy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:346 documents/models.py:396
|
||||
#: documents/models.py:344 documents/models.py:394
|
||||
msgid "saved view"
|
||||
msgstr "uložený pohled"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:347
|
||||
#: documents/models.py:345
|
||||
msgid "saved views"
|
||||
msgstr "uložené pohledy"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:350
|
||||
#: documents/models.py:348
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "uživatel"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:356
|
||||
#: documents/models.py:354
|
||||
msgid "show on dashboard"
|
||||
msgstr "zobrazit v dashboardu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:359
|
||||
#: documents/models.py:357
|
||||
msgid "show in sidebar"
|
||||
msgstr "zobrazit v postranním menu"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:363
|
||||
#: documents/models.py:361
|
||||
msgid "sort field"
|
||||
msgstr "pole na řazení"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:366
|
||||
#: documents/models.py:364
|
||||
msgid "sort reverse"
|
||||
msgstr "třídit opačně"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:372
|
||||
#: documents/models.py:370
|
||||
msgid "title contains"
|
||||
msgstr "titulek obsahuje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
#: documents/models.py:371
|
||||
msgid "content contains"
|
||||
msgstr "obsah obsahuje"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
#: documents/models.py:372
|
||||
msgid "ASN is"
|
||||
msgstr "ASN je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
#: documents/models.py:373
|
||||
msgid "correspondent is"
|
||||
msgstr "korespondent je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
#: documents/models.py:374
|
||||
msgid "document type is"
|
||||
msgstr "typ dokumentu je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
#: documents/models.py:375
|
||||
msgid "is in inbox"
|
||||
msgstr "je v příchozích"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
#: documents/models.py:376
|
||||
msgid "has tag"
|
||||
msgstr "má tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
#: documents/models.py:377
|
||||
msgid "has any tag"
|
||||
msgstr "má jakýkoliv tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
#: documents/models.py:378
|
||||
msgid "created before"
|
||||
msgstr "vytvořeno před"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
#: documents/models.py:379
|
||||
msgid "created after"
|
||||
msgstr "vytvořeno po"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
#: documents/models.py:380
|
||||
msgid "created year is"
|
||||
msgstr "rok vytvoření je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
#: documents/models.py:381
|
||||
msgid "created month is"
|
||||
msgstr "měsíc vytvoření je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
#: documents/models.py:382
|
||||
msgid "created day is"
|
||||
msgstr "den vytvoření je"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
#: documents/models.py:383
|
||||
msgid "added before"
|
||||
msgstr "přidáno před"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
#: documents/models.py:384
|
||||
msgid "added after"
|
||||
msgstr "přidáno po"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
#: documents/models.py:385
|
||||
msgid "modified before"
|
||||
msgstr "upraveno před"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:388
|
||||
#: documents/models.py:386
|
||||
msgid "modified after"
|
||||
msgstr "upraveno po"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:389
|
||||
#: documents/models.py:387
|
||||
msgid "does not have tag"
|
||||
msgstr "nemá tag"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:400
|
||||
#: documents/models.py:398
|
||||
msgid "rule type"
|
||||
msgstr "typ pravidla"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:404
|
||||
#: documents/models.py:402
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "hodnota"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:410
|
||||
#: documents/models.py:408
|
||||
msgid "filter rule"
|
||||
msgstr "filtrovací pravidlo"
|
||||
|
||||
#: documents/models.py:411
|
||||
#: documents/models.py:409
|
||||
msgid "filter rules"
|
||||
msgstr "filtrovací pravidla"
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:383
|
||||
#: documents/serialisers.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid regular expresssion: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:177
|
||||
msgid "Invalid color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: documents/serialisers.py:451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File type %(type)s not supported"
|
||||
msgstr "Typ souboru %(type)s není podporován"
|
||||
|
||||
#: documents/templates/index.html:20
|
||||
#: documents/templates/index.html:21
|
||||
msgid "Paperless-ng is loading..."
|
||||
msgstr "Paperless-ng se načítá..."
|
||||
|
||||
@ -391,23 +396,39 @@ msgstr "Heslo"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Přihlásit se"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:286
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Angličtina"
|
||||
#: paperless/settings.py:297
|
||||
msgid "English (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:287
|
||||
#: paperless/settings.py:298
|
||||
msgid "English (GB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:299
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Němčina"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:288
|
||||
#: paperless/settings.py:300
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandština"
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:289
|
||||
#: paperless/settings.py:301
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francouzština"
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:114
|
||||
#: paperless/settings.py:302
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:303
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/settings.py:304
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless/urls.py:118
|
||||
msgid "Paperless-ng administration"
|
||||
msgstr "Správa Paperless-ng"
|
||||
|
||||
@ -416,37 +437,24 @@ msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paperless zpracuje pouze emaily které odpovídají VŠEM níže zadaným filtrům."
|
||||
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
|
||||
msgstr "Paperless zpracuje pouze emaily které odpovídají VŠEM níže zadaným filtrům."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:37
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action applied to the mail. This action is only performed when documents"
|
||||
" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely"
|
||||
" untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akce provedena na emailu. Tato akce je provedena jen pokud byly dokumenty "
|
||||
"zkonzumovány z emailu. Emaily bez příloh zůstanou nedotčeny."
|
||||
msgid "The action applied to the mail. This action is only performed when documents were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely untouched."
|
||||
msgstr "Akce provedena na emailu. Tato akce je provedena jen pokud byly dokumenty zkonzumovány z emailu. Emaily bez příloh zůstanou nedotčeny."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:46
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/admin.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you "
|
||||
"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still "
|
||||
"process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky přiřadit metadata dokumentům zkonzumovaných z tohoto pravidla. "
|
||||
"Pokud zde nepřiřadíte tagy, typy nebo korespondenty, paperless stále "
|
||||
"zpracuje všechna shodující-se pravidla které jste definovali."
|
||||
msgid "Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still process all matching rules that you have defined."
|
||||
msgstr "Automaticky přiřadit metadata dokumentům zkonzumovaných z tohoto pravidla. Pokud zde nepřiřadíte tagy, typy nebo korespondenty, paperless stále zpracuje všechna shodující-se pravidla které jste definovali."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/apps.py:9
|
||||
msgid "Paperless mail"
|
||||
@ -474,19 +482,15 @@ msgstr "Používat STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:29
|
||||
msgid "IMAP server"
|
||||
msgstr "IMAP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:33
|
||||
msgid "IMAP port"
|
||||
msgstr "IMAP port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for "
|
||||
"SSL connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je většinou 143 pro nešifrovaná připojení/připojení používající "
|
||||
"STARTTLS a 993 pro SSL připojení."
|
||||
msgid "This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for SSL connections."
|
||||
msgstr "Toto je většinou 143 pro nešifrovaná připojení/připojení používající STARTTLS a 993 pro SSL připojení."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:40
|
||||
msgid "IMAP security"
|
||||
@ -585,13 +589,8 @@ msgid "filter attachment filename"
|
||||
msgstr "název souboru u přílohy filtru"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only consume documents which entirely match this filename if specified. "
|
||||
"Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud "
|
||||
"specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. "
|
||||
"Nezáleží na velikosti písmen."
|
||||
msgid "Only consume documents which entirely match this filename if specified. Wildcards such as *.pdf or *invoice* are allowed. Case insensitive."
|
||||
msgstr "Konzumovat jen dokumenty které přesně odpovídají tomuto názvu souboru pokud specifikováno. Zástupné znaky jako *.pdf nebo *invoice* jsou povoleny. Nezáleží na velikosti písmen."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:146
|
||||
msgid "maximum age"
|
||||
@ -606,12 +605,8 @@ msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "typ přílohy"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this "
|
||||
"option with a filename filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložené přílohy zahrnují vložené obrázky, takže je nejlepší tuto možnost "
|
||||
"kombinovat s filtrem na název souboru"
|
||||
msgid "Inline attachments include embedded images, so it's best to combine this option with a filename filter."
|
||||
msgstr "Vložené přílohy zahrnují vložené obrázky, takže je nejlepší tuto možnost kombinovat s filtrem na název souboru"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:159
|
||||
msgid "action"
|
||||
@ -622,12 +617,8 @@ msgid "action parameter"
|
||||
msgstr "parametr akce"
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
|
||||
"of the move to folder action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Další parametr pro výše vybranou akci, napříkad cílová složka akce přesunutí"
|
||||
" do složky."
|
||||
msgid "Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder of the move to folder action."
|
||||
msgstr "Další parametr pro výše vybranou akci, napříkad cílová složka akce přesunutí do složky."
|
||||
|
||||
#: paperless_mail/models.py:173
|
||||
msgid "assign title from"
|
||||
@ -648,3 +639,4 @@ msgstr "přiřadit korespondenta z"
|
||||
#: paperless_mail/models.py:205
|
||||
msgid "assign this correspondent"
|
||||
msgstr "přiřadit tohoto korespondenta"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user