Apply translations in nl_NL

at least 80% translated for the source file '/src/locale/en-us/LC_MESSAGES/django.po'
on the 'nl_NL' language.

 Manual sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2021-01-02 23:58:13 +00:00 committed by GitHub
parent 061dc04755
commit 4ddc034e9c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -0,0 +1,563 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ben Zweekhorst <bzweekhorst@gmail.com>, 2021
# J V <bugs.github@dwarfy.be>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-02 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 19:27+0000\n"
"Last-Translator: J V <bugs.github@dwarfy.be>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/paperless/teams/115905/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: documents/apps.py:10
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
#: documents/models.py:32
msgid "Any word"
msgstr "Eender welk woord"
#: documents/models.py:33
msgid "All words"
msgstr "Alle woorden"
#: documents/models.py:34
msgid "Exact match"
msgstr "Exacte overeenkomst"
#: documents/models.py:35
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguliere expressie"
#: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word"
msgstr "Vaag woord"
#: documents/models.py:37
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:354 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:100
msgid "name"
msgstr "naam"
#: documents/models.py:45
msgid "match"
msgstr "Overeenkomst"
#: documents/models.py:49
msgid "matching algorithm"
msgstr "Algoritme voor het bepalen van de overeenkomst"
#: documents/models.py:55
msgid "is insensitive"
msgstr "is niet hoofdlettergevoelig"
#: documents/models.py:80 documents/models.py:140
msgid "correspondent"
msgstr "correspondent"
#: documents/models.py:81
msgid "correspondents"
msgstr "correspondenten"
#: documents/models.py:103
msgid "color"
msgstr "Kleur"
#: documents/models.py:107
msgid "is inbox tag"
msgstr "is \"Postvak in\"-etiket"
#: documents/models.py:109
msgid ""
"Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged "
"with inbox tags."
msgstr ""
"Markeer dit etiket als een \"Postvak in\"-etiket: alle nieuw verwerkte "
"documenten krijgen de \"Postvak in\"-etiketten."
#: documents/models.py:114
msgid "tag"
msgstr "tag"
#: documents/models.py:115 documents/models.py:171
msgid "tags"
msgstr "tags"
#: documents/models.py:121 documents/models.py:153
msgid "document type"
msgstr "documenttype"
#: documents/models.py:122
msgid "document types"
msgstr "documenttypen"
#: documents/models.py:130
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niet versleuteld"
#: documents/models.py:131
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr "Versleuteld met GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:144
msgid "title"
msgstr "titel"
#: documents/models.py:157
msgid "content"
msgstr "inhoud"
#: documents/models.py:159
msgid ""
"The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for "
"searching."
msgstr ""
"De onbewerkte gegevens van het document. Dit veld wordt voornamelijk "
"gebruikt om te zoeken."
#: documents/models.py:164
msgid "mime type"
msgstr ""
#: documents/models.py:175
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: documents/models.py:179
msgid "The checksum of the original document."
msgstr ""
#: documents/models.py:183
msgid "archive checksum"
msgstr "archief checksum"
#: documents/models.py:188
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr "De checksum van het gearchiveerde document."
#: documents/models.py:192 documents/models.py:332
msgid "created"
msgstr "aangemaakt"
#: documents/models.py:196
msgid "modified"
msgstr "gewijzigd"
#: documents/models.py:200
msgid "storage type"
msgstr "type opslag"
#: documents/models.py:208
msgid "added"
msgstr "toegevoegd"
#: documents/models.py:212
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
#: documents/models.py:217
msgid "Current filename in storage"
msgstr ""
#: documents/models.py:221
msgid "archive serial number"
msgstr ""
#: documents/models.py:226
msgid "The position of this document in your physical document archive."
msgstr ""
#: documents/models.py:232
msgid "document"
msgstr "document"
#: documents/models.py:233
msgid "documents"
msgstr "documenten"
#: documents/models.py:315
msgid "debug"
msgstr ""
#: documents/models.py:316
msgid "information"
msgstr "informatie"
#: documents/models.py:317
msgid "warning"
msgstr "waarschuwing"
#: documents/models.py:318
msgid "error"
msgstr "fout"
#: documents/models.py:319
msgid "critical"
msgstr "kritisch"
#: documents/models.py:323
msgid "group"
msgstr "groep"
#: documents/models.py:326
msgid "message"
msgstr "bericht"
#: documents/models.py:329
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: documents/models.py:336
msgid "log"
msgstr ""
#: documents/models.py:337
msgid "logs"
msgstr ""
#: documents/models.py:348 documents/models.py:398
msgid "saved view"
msgstr ""
#: documents/models.py:349
msgid "saved views"
msgstr ""
#: documents/models.py:352
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#: documents/models.py:358
msgid "show on dashboard"
msgstr "weergeven op dashboard"
#: documents/models.py:361
msgid "show in sidebar"
msgstr "weergeven in zijbalk"
#: documents/models.py:365
msgid "sort field"
msgstr "sorteerveld"
#: documents/models.py:368
msgid "sort reverse"
msgstr "omgekeerd sorteren"
#: documents/models.py:374
msgid "title contains"
msgstr "titel bevat"
#: documents/models.py:375
msgid "content contains"
msgstr "inhoud bevat"
#: documents/models.py:376
msgid "ASN is"
msgstr "ASN is"
#: documents/models.py:377
msgid "correspondent is"
msgstr "correspondent is"
#: documents/models.py:378
msgid "document type is"
msgstr "documenttype is"
#: documents/models.py:379
msgid "is in inbox"
msgstr "zit in \"Postvak in\""
#: documents/models.py:380
msgid "has tag"
msgstr "heeft tag"
#: documents/models.py:381
msgid "has any tag"
msgstr "heeft elke tag"
#: documents/models.py:382
msgid "created before"
msgstr "aangemaakt voor"
#: documents/models.py:383
msgid "created after"
msgstr "aangemaakt na"
#: documents/models.py:384
msgid "created year is"
msgstr "aangemaakt jaar is"
#: documents/models.py:385
msgid "created month is"
msgstr "aangemaakte maand is"
#: documents/models.py:386
msgid "created day is"
msgstr "aangemaakte dag is"
#: documents/models.py:387
msgid "added before"
msgstr "toegevoegd voor"
#: documents/models.py:388
msgid "added after"
msgstr "toegevoegd na"
#: documents/models.py:389
msgid "modified before"
msgstr "gewijzigd voor"
#: documents/models.py:390
msgid "modified after"
msgstr "gewijzigd na"
#: documents/models.py:391
msgid "does not have tag"
msgstr "heeft geen tag"
#: documents/models.py:402
msgid "rule type"
msgstr "type regel"
#: documents/models.py:406
msgid "value"
msgstr "waarde"
#: documents/models.py:412
msgid "filter rule"
msgstr "filterregel"
#: documents/models.py:413
msgid "filter rules"
msgstr "filterregels"
#: paperless/settings.py:254
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: paperless/settings.py:255
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: paperless/urls.py:108
msgid "Paperless-ng administration"
msgstr "Paperless-ng administratie"
#: paperless_mail/admin.py:24
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: paperless_mail/admin.py:26
msgid ""
"Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
msgstr ""
"Paperless verwerkt alleen e-mails die voldoen aan ALLE onderstaande filters."
#: paperless_mail/admin.py:34
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: paperless_mail/admin.py:36
msgid ""
"The action applied to the mail. This action is only performed when documents"
" were consumed from the mail. Mails without attachments will remain entirely"
" untouched."
msgstr ""
"De actie die wordt toegepast op de mail. Deze actie wordt alleen uitgevoerd "
"wanneer documenten verwerkt werden uit de mail. Mails zonder bijlage blijven"
" onaangeroerd."
#: paperless_mail/admin.py:43
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: paperless_mail/admin.py:45
msgid ""
"Assign metadata to documents consumed from this rule automatically. If you "
"do not assign tags, types or correspondents here, paperless will still "
"process all matching rules that you have defined."
msgstr ""
#: paperless_mail/apps.py:9
msgid "Paperless mail"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:11
msgid "mail account"
msgstr "email account"
#: paperless_mail/models.py:12
msgid "mail accounts"
msgstr "email accounts"
#: paperless_mail/models.py:19
msgid "No encryption"
msgstr "Geen versleuteling"
#: paperless_mail/models.py:20
msgid "Use SSL"
msgstr "Gebruik SSL"
#: paperless_mail/models.py:21
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "Gebruik STARTTLS"
#: paperless_mail/models.py:29
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-server"
#: paperless_mail/models.py:33
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-poort"
#: paperless_mail/models.py:36
msgid ""
"This is usually 143 for unencrypted and STARTTLS connections, and 993 for "
"SSL connections."
msgstr ""
"Dit is gewoonlijk 143 voor onversleutelde of STARTTLS verbindingen, en 993 "
"voor SSL verbindingen."
#: paperless_mail/models.py:40
msgid "IMAP security"
msgstr "IMAP-beveiliging"
#: paperless_mail/models.py:46
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
#: paperless_mail/models.py:50
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: paperless_mail/models.py:60
msgid "mail rule"
msgstr "email-regel"
#: paperless_mail/models.py:61
msgid "mail rules"
msgstr "email-regels"
#: paperless_mail/models.py:69
msgid "Mark as read, don't process read mails"
msgstr "Markeer als gelezen, verwerk geen gelezen mails"
#: paperless_mail/models.py:70
msgid "Flag the mail, don't process flagged mails"
msgstr "Markeer de mail, verwerk geen mails met markering"
#: paperless_mail/models.py:71
msgid "Move to specified folder"
msgstr "Verplaats naar gegeven map"
#: paperless_mail/models.py:72
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: paperless_mail/models.py:79
msgid "Use subject as title"
msgstr "Gebruik onderwerp als titel"
#: paperless_mail/models.py:80
msgid "Use attachment filename as title"
msgstr "Gebruik naam van bijlage als titel"
#: paperless_mail/models.py:90
msgid "Do not assign a correspondent"
msgstr "Wijs geen correspondent toe"
#: paperless_mail/models.py:92
msgid "Use mail address"
msgstr "Gebruik het email-adres"
#: paperless_mail/models.py:94
msgid "Use name (or mail address if not available)"
msgstr "Gebruik de naam, en anders het email-adres"
#: paperless_mail/models.py:96
msgid "Use correspondent selected below"
msgstr "Gebruik de hieronder aangeduide correspondent"
#: paperless_mail/models.py:104
msgid "order"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:111
msgid "account"
msgstr "account"
#: paperless_mail/models.py:115
msgid "folder"
msgstr "map"
#: paperless_mail/models.py:119
msgid "filter from"
msgstr "filter afzender"
#: paperless_mail/models.py:122
msgid "filter subject"
msgstr "filter onderwerp"
#: paperless_mail/models.py:125
msgid "filter body"
msgstr "filter inhoud"
#: paperless_mail/models.py:129
msgid "maximum age"
msgstr "Maximale leeftijd"
#: paperless_mail/models.py:131
msgid "Specified in days."
msgstr "Aangegeven in dagen"
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "action"
msgstr "actie"
#: paperless_mail/models.py:140
msgid "action parameter"
msgstr "actie parameters"
#: paperless_mail/models.py:142
msgid ""
"Additional parameter for the action selected above, i.e., the target folder "
"of the move to folder action."
msgstr ""
"Extra parameters voor de hierboven gekozen actie, met andere woorden: de "
"bestemmingsmap voor de verplaats-actie."
#: paperless_mail/models.py:148
msgid "assign title from"
msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:158
msgid "assign this tag"
msgstr "wijs dit etiket toe"
#: paperless_mail/models.py:166
msgid "assign this document type"
msgstr "wijs dit documenttype toe"
#: paperless_mail/models.py:170
msgid "assign correspondent from"
msgstr "wijs correspondent toe van"
#: paperless_mail/models.py:180
msgid "assign this correspondent"
msgstr "wijs deze correspondent toe"