New translations django.po (Danish)

[ci skip]
This commit is contained in:
Paperless Translation Bot 2022-02-17 02:35:54 -08:00
parent d92e48bc33
commit 7ecf42d70f

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paperless-ngx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 09:38\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:35\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
@ -23,19 +23,19 @@ msgstr "Dokumenter"
#: documents/models.py:32
msgid "Any word"
msgstr ""
msgstr "Ethvert ord"
#: documents/models.py:33
msgid "All words"
msgstr ""
msgstr "Alle ord"
#: documents/models.py:34
msgid "Exact match"
msgstr ""
msgstr "Præcis match"
#: documents/models.py:35
msgid "Regular expression"
msgstr ""
msgstr "Regulær udtryk"
#: documents/models.py:36
msgid "Fuzzy word"
@ -43,136 +43,136 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:37
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatisk"
#: documents/models.py:41 documents/models.py:350 paperless_mail/models.py:25
#: paperless_mail/models.py:117
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "navn"
#: documents/models.py:45
msgid "match"
msgstr ""
msgstr "match"
#: documents/models.py:49
msgid "matching algorithm"
msgstr ""
msgstr "matching algoritme"
#: documents/models.py:55
msgid "is insensitive"
msgstr ""
msgstr "er usensitiv"
#: documents/models.py:74 documents/models.py:120
msgid "correspondent"
msgstr ""
msgstr "korrespondent"
#: documents/models.py:75
msgid "correspondents"
msgstr ""
msgstr "korrespondenter"
#: documents/models.py:81
msgid "color"
msgstr ""
msgstr "farve"
#: documents/models.py:87
msgid "is inbox tag"
msgstr ""
msgstr "er indbakkeetiket"
#: documents/models.py:89
msgid "Marks this tag as an inbox tag: All newly consumed documents will be tagged with inbox tags."
msgstr ""
msgstr "Markerer denne etiket som en indbakkeetiket: Alle ny-bearbejdede dokumenter vil blive mærket med indbakkeetiketter."
#: documents/models.py:94
msgid "tag"
msgstr ""
msgstr "etiket"
#: documents/models.py:95 documents/models.py:151
msgid "tags"
msgstr ""
msgstr "etiketter"
#: documents/models.py:101 documents/models.py:133
msgid "document type"
msgstr ""
msgstr "dokumenttype"
#: documents/models.py:102
msgid "document types"
msgstr ""
msgstr "dokumenttyper"
#: documents/models.py:110
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
msgstr "Ukrypteret"
#: documents/models.py:111
msgid "Encrypted with GNU Privacy Guard"
msgstr ""
msgstr "Krypteret med GNU Privacy Guard"
#: documents/models.py:124
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "titel"
#: documents/models.py:137
msgid "content"
msgstr ""
msgstr "indhold"
#: documents/models.py:139
msgid "The raw, text-only data of the document. This field is primarily used for searching."
msgstr ""
msgstr "Dokumentets rå tekstdata. Dette felt bruges primært til søgning."
#: documents/models.py:144
msgid "mime type"
msgstr ""
msgstr "MIME-type"
#: documents/models.py:155
msgid "checksum"
msgstr ""
msgstr "kontrolsum"
#: documents/models.py:159
msgid "The checksum of the original document."
msgstr ""
msgstr "Kontrolsummen af det oprindelige dokument."
#: documents/models.py:163
msgid "archive checksum"
msgstr ""
msgstr "arkiv kontrolsum"
#: documents/models.py:168
msgid "The checksum of the archived document."
msgstr ""
msgstr "Kontrolsummen af det arkiverede dokument."
#: documents/models.py:172 documents/models.py:328
msgid "created"
msgstr ""
msgstr "oprettet"
#: documents/models.py:176
msgid "modified"
msgstr ""
msgstr "ændret"
#: documents/models.py:180
msgid "storage type"
msgstr ""
msgstr "lagringstype"
#: documents/models.py:188
msgid "added"
msgstr ""
msgstr "tilføjet"
#: documents/models.py:192
msgid "filename"
msgstr ""
msgstr "filnavn"
#: documents/models.py:198
msgid "Current filename in storage"
msgstr ""
msgstr "Nuværende filnavn lagret"
#: documents/models.py:202
msgid "archive filename"
msgstr ""
msgstr "arkiv filnavn"
#: documents/models.py:208
msgid "Current archive filename in storage"
msgstr ""
msgstr "Nuværende arkivfilnavn lagret"
#: documents/models.py:212
msgid "archive serial number"
msgstr ""
msgstr "arkiv serienummer"
#: documents/models.py:217
msgid "The position of this document in your physical document archive."
@ -180,237 +180,237 @@ msgstr ""
#: documents/models.py:223
msgid "document"
msgstr ""
msgstr "dokument"
#: documents/models.py:224
msgid "documents"
msgstr ""
msgstr "dokumenter"
#: documents/models.py:311
msgid "debug"
msgstr ""
msgstr "fejlfinding"
#: documents/models.py:312
msgid "information"
msgstr ""
msgstr "information"
#: documents/models.py:313
msgid "warning"
msgstr ""
msgstr "advarsel"
#: documents/models.py:314
msgid "error"
msgstr ""
msgstr "fejl"
#: documents/models.py:315
msgid "critical"
msgstr ""
msgstr "kritisk"
#: documents/models.py:319
msgid "group"
msgstr ""
msgstr "gruppe"
#: documents/models.py:322
msgid "message"
msgstr ""
msgstr "besked"
#: documents/models.py:325
msgid "level"
msgstr ""
msgstr "niveau"
#: documents/models.py:332
msgid "log"
msgstr ""
msgstr "log"
#: documents/models.py:333
msgid "logs"
msgstr ""
msgstr "logninger"
#: documents/models.py:344 documents/models.py:401
msgid "saved view"
msgstr ""
msgstr "gemt visning"
#: documents/models.py:345
msgid "saved views"
msgstr ""
msgstr "gemte visninger"
#: documents/models.py:348
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "bruger"
#: documents/models.py:354
msgid "show on dashboard"
msgstr ""
msgstr "vis på dashboard"
#: documents/models.py:357
msgid "show in sidebar"
msgstr ""
msgstr "vis i sidepanelet"
#: documents/models.py:361
msgid "sort field"
msgstr ""
msgstr "sortér felt"
#: documents/models.py:367
msgid "sort reverse"
msgstr ""
msgstr "sortér omvendt"
#: documents/models.py:373
msgid "title contains"
msgstr ""
msgstr "titel indeholder"
#: documents/models.py:374
msgid "content contains"
msgstr ""
msgstr "indhold indeholder"
#: documents/models.py:375
msgid "ASN is"
msgstr ""
msgstr "ASN er"
#: documents/models.py:376
msgid "correspondent is"
msgstr ""
msgstr "korrespondent er"
#: documents/models.py:377
msgid "document type is"
msgstr ""
msgstr "dokumenttype er"
#: documents/models.py:378
msgid "is in inbox"
msgstr ""
msgstr "er i indbakke"
#: documents/models.py:379
msgid "has tag"
msgstr ""
msgstr "har etiket"
#: documents/models.py:380
msgid "has any tag"
msgstr ""
msgstr "har en etiket"
#: documents/models.py:381
msgid "created before"
msgstr ""
msgstr "oprettet før"
#: documents/models.py:382
msgid "created after"
msgstr ""
msgstr "oprettet efter"
#: documents/models.py:383
msgid "created year is"
msgstr ""
msgstr "oprettet år er"
#: documents/models.py:384
msgid "created month is"
msgstr ""
msgstr "oprettet måned er"
#: documents/models.py:385
msgid "created day is"
msgstr ""
msgstr "oprettet dag er"
#: documents/models.py:386
msgid "added before"
msgstr ""
msgstr "tilføjet før"
#: documents/models.py:387
msgid "added after"
msgstr ""
msgstr "tilføjet efter"
#: documents/models.py:388
msgid "modified before"
msgstr ""
msgstr "ændret før"
#: documents/models.py:389
msgid "modified after"
msgstr ""
msgstr "ændret efter"
#: documents/models.py:390
msgid "does not have tag"
msgstr ""
msgstr "har ikke nogen etiket"
#: documents/models.py:391
msgid "does not have ASN"
msgstr ""
msgstr "har ikke ASN"
#: documents/models.py:392
msgid "title or content contains"
msgstr ""
msgstr "titel eller indhold indeholder"
#: documents/models.py:393
msgid "fulltext query"
msgstr ""
msgstr "fuldtekst forespørgsel"
#: documents/models.py:394
msgid "more like this"
msgstr ""
msgstr "mere som dette"
#: documents/models.py:405
msgid "rule type"
msgstr ""
msgstr "regeltype"
#: documents/models.py:409
msgid "value"
msgstr ""
msgstr "værdi"
#: documents/models.py:415
msgid "filter rule"
msgstr ""
msgstr "filtreringsregel"
#: documents/models.py:416
msgid "filter rules"
msgstr ""
msgstr "filtreringsregler"
#: documents/serialisers.py:53
#, python-format
msgid "Invalid regular expression: %(error)s"
msgstr ""
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %(error)s"
#: documents/serialisers.py:177
msgid "Invalid color."
msgstr ""
msgstr "Ugyldig farve."
#: documents/serialisers.py:451
#, python-format
msgid "File type %(type)s not supported"
msgstr ""
msgstr "Filtype %(type)s understøttes ikke"
#: documents/templates/index.html:22
msgid "Paperless-ng is loading..."
msgstr ""
msgstr "Paperless-ng indlæses..."
#: documents/templates/registration/logged_out.html:14
msgid "Paperless-ng signed out"
msgstr ""
msgstr "Paperless-ng logget ud"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:45
msgid "You have been successfully logged out. Bye!"
msgstr ""
msgstr "Du er blevet logget ud. Farvel!"
#: documents/templates/registration/logged_out.html:46
msgid "Sign in again"
msgstr ""
msgstr "Log ind igen"
#: documents/templates/registration/login.html:15
msgid "Paperless-ng sign in"
msgstr ""
msgstr "Paperless-ng log ind"
#: documents/templates/registration/login.html:47
msgid "Please sign in."
msgstr ""
msgstr "Log venligst ind."
#: documents/templates/registration/login.html:50
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Dit brugernavn og adgangskode stemte ikke overens. Prøv venligst igen."
#: documents/templates/registration/login.html:53
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Brugernavn"
#: documents/templates/registration/login.html:54
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Adgangskode"
#: documents/templates/registration/login.html:59
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Log ind"
#: paperless/settings.py:303
msgid "English (US)"
@ -470,15 +470,15 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/admin.py:15
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autentificering"
#: paperless_mail/admin.py:18
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: paperless_mail/admin.py:37
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filter"
#: paperless_mail/admin.py:39
msgid "Paperless will only process mails that match ALL of the filters given below."
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr ""
#: paperless_mail/models.py:128
msgid "account"
msgstr ""
msgstr "konto"
#: paperless_mail/models.py:132
msgid "folder"
msgstr ""
msgstr "mappe"
#: paperless_mail/models.py:134
msgid "Subfolders must be separated by dots."